DictionaryForumContacts

Terms containing be true | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
saying., Kazakh.a true Kazakh is someone who respects themselves and othersказах тот, кто себя и других уважает (Alex_Odeychuk)
saying.a true mother is not the one that gave birth but the one who cared and brought upне та мать, которая родила, а та, которая выносила (antoxi)
dipl.and that is particularly true ofособенно это справедливо в отношении (bigmaxus)
polit.be a true leader in times of crisisпоказать себя настоящим лидером во время кризиса (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
ITbe executed until the given condition becomes trueвыполняться пока заданное условие не станет истинным (Alex_Odeychuk)
rhetor.be far from trueбыть далёким от истины (Alex_Odeychuk)
psychol.be her true selfбыть самим собой (Alex_Odeychuk)
psychol.be his true selfбыть самим собой (Alex_Odeychuk)
gen.be not true to the factне соответствовать действительности (russiangirl)
tech.be out of trueвыходить за пределы точности
gen.be proved trueподтверждаться (pelipejchenko)
AI.be proven to be true with current knowledgeбыть доказанным в качестве истинного на основе имеющихся знаний (Alex_Odeychuk)
gen.be proven trueподтверждаться (pelipejchenko)
progr.be the problem of delaying a process until a given condition is trueзадерживать процесс до тех пор, пока не выполнится определённое условие (ssn)
psychother.be their true selfбыть самим собой (The primary goal of therapy is helping people to find and be their true self. This means looking at who you really are, the relationships you are in, and what stops you from having the life you want. It also means getting help in learning what isn’t working, understanding why it’s not working, and changing things so your life does work for you. Therapy is a process of self-discovery: a careful, supportive exploration of how you act, think, feel, and relate to others today and how those all have been affected by your life experiences. It is also an opportunity to grow and develop new and more effective ways of interacting and communicating in your relationships. In therapy you may gain the awareness that comes from understanding, the freedom from outmoded patterns of acting and reacting, the strength to tolerate life’s pains, and the capacity to tolerate its pleasures. The result is what we all want: the ability to feel good about yourself, to enjoy yourself, and to have satisfying relationships with others. Alex_Odeychuk)
gen.be trueиметь место (В.И.Макаров)
math.be trueбыть справедливым (hold)
math.be trueбыть действительным (hold)
lawbe trueсоответствовать действительности (Евгений Тамарченко)
gen.be trueсоответствовать действительности (to fact kanareika)
lawbe true and accurateсодержать достоверную информацию (о документе Leonid Dzhepko)
lawbe true billобвинительный акт, подлежащий утверждению (большим жюри Право международной торговли On-Line)
tech.be true in the largeбыть справедливым в большом
tech.be true locallyбыть справедливым в малом
gen.be true ofбыть справедливым для (В.И.Макаров)
gen.be true ofбыть верным для (Again, it all comes back to the "why" and how that "why" fits into the overall purpose. This process is true of cooking, movies, and television. And it might even be the most true of making video games. polygon.com 4uzhoj)
quot.aph.be true till the endбыть реальным до самого конца (Alex_Odeychuk)
gen.be true toбыть верным (Aly19)
gen.be true toхранить верность (Aly19)
gen.be true toдостоверно отражать (Баян)
Makarov.be true to someone, somethingбыть преданным (кому-либо, чему-либо)
Makarov.be true to someone, somethingбыть верным (кому-либо, чему-либо)
gen.be true toсоответствовать (Баян)
gen.be true toсоответствовать (Баян)
Makarov.be true to one's dutyбыть верным своему долгу
Makarov.be true to one's first loveбыть верным своей первой любви
gen.be true to himselfбыть самим собой (Censonis)
rhetor.be true to lifeбыть взятым из жизни (такой, какая она есть; Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
Makarov.be true to lifeбыть правильным
sociol.be true to lifeсоответствовать социальной действительности (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
brit.be true to lifeсоответствовать британской действительности (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
Makarov.be true to lifeбыть жизненно достоверным
gen.be true to lifeсоответствовать действительности (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
psychol.be true to myselfбыть искренним с самим собой (Alex_Odeychuk)
Makarov.be true to one's principlesбыть верным своим принципам
Makarov.be true to one's principlesне изменять своим принципам
Makarov.be true to one's promiseбыть верным своему обещанию
Makarov.be true to one's promiseне изменять своему обещанию
gen.be true to one's saltслужить верой и правдой своему хозяину
gen.be true to one's saltслужить верой и правдой хозяину (Aly19)
gen.be true to one's saltслужить верой и правдой (хозяину (идиом.) Aly19)
Makarov.be true to the specified analysisотвечать заданному составу
Makarov.be true to the traditionsне изменять своим традициям
Makarov.be true to the traditionsбыть верным своим традициям
polit.be true to their valuesотражать их ценности (Alex_Odeychuk)
gen.be true to one's wordсдержать слово (Anglophile)
Makarov.be true to one's wordне изменять своему слову
Makarov.be true to one's wordбыть верным своему слову
gen.be true to one's wordона сделала так, как и сказала (sever_korrespondent)
brit.be true to your school tieбыть верным своему школьному галстуку (Это означает, что и через много лет после окончания школы выпускники сохраняют верность своим школьным друзьям. Drozdova)
Makarov.believe God is to believe what God says, to be trueверить Богу – значит верить в то, что он говорит правду
Makarov.believe in God is to believe what God says, to be trueверить в Бога – значит верить в то, что он говорит правду
gen.believe that it is trueсчитать, что это правда (that he means well, that he is right, etc., и т.д.)
gen.believe that it is trueдумать, что это правда (that he means well, that he is right, etc., и т.д.)
gen.believe that it is trueполагать, что это правда (that he means well, that he is right, etc., и т.д.)
gen.believe that it is trueверить, что это правда (that he means well, that he is right, etc., и т.д.)
gen.believe the same to be true of you and Iсчитать, что то же самое относится и к вам и ко мне
gen.believe the story to be trueсчитать, что эта история соответствует действительности
lawbill to be trueобвинительный акт, подлежащий утверждению (большим жюри)
gen.Blessed be the the true JudgeБлагословен Судья истинный! (Cлова, произносимые перед тем, как сообщить горестное известие scherfas)
Makarov.blocks of granite were so true that practically no mortar was usedглыбы гранита были так точно пригнаны друг к другу, что строительный раствор почти не использовался
Makarov.blocks of granite were so true that practically no mortar was usedглыбы гранита были так плотно пригнаны друг к другу, что строительный раствор почти не использовался
progr.Boolean condition that must be true for the transition to be takenлогическое условие, которое должно быть выполнено, чтобы переход имел место (ssn)
logicboth of these things can't be trueоба эти утверждения не могут быть истинны одновременно (and, ask yourself this: ... – и задайте себе такой вопрос: ... // CNN Alex_Odeychuk)
gen.can it be true?неужели это правда?
gen.can it be trueнеужели (вопрос)
Makarov.can it be true that he refused?неужто он отказался?
Makarov.can it be true that he refused?неужели он отказался?
math.cease to be trueпереставать быть справедливым
gen.certified to be a true and correct copyкопия верна (Andrey250780)
notar.certified to be a true copyкопия с подлинником верна (Johnny Bravo)
notar.certified to be a true copyкопия верна (Johnny Bravo)
notar.certified to be a true copy of the originalкопия с подлинником верна (Johnny Bravo)
notar.certified to be a true copy of the originalкопия имеет полное соответствие подлиннику (Johnny Bravo)
notar.certified to be a true copy of the original documentкопия имеет полное соответствие подлиннику (Johnny Bravo)
lawcertified to be a true copy of the original documentнастоящая заверенная копия соответствует оригиналу документа (sankozh)
notar.certified to be a true copy of the original seen by meс оригиналом верно штамп (Oleksandr Spirin)
lawCertified to be a true copy of the original seen by meКопия имеет полное соответствие подлиннику, что было засвидетельствовано мной (Johnny Bravo)
gen.could it be true?неужели это правда?
lawdo swear that I will be faithful and bear true allegianceклянусь хранить верность и безусловную преданность (to King Charles III, His Heirs and Successors Ker-online)
Makarov.don't be class-conscious, accept people at their true worthне судите о людях по их социальной принадлежности, смотрите, чего стоит сам человек
progr.every transition must have a condition. A transition that always occurs can be depicted using a boolean literal "TRUE"у каждого перехода должно быть условие. Переход, который всегда происходит, может быть задан логической константой "TRUE" (см. Robert W. Lewis: Programming industrial control systems using IEC 1131-3)
gen.examined with original of which we certify this to be a true copyсвидетельствуем верность настоящей копии подлиннику документа
gen.find smth. to be trueубеждаться в том, что это правда (to be false, to be funny, to be unusual, etc., и т.д.)
gen.find smth. to be trueубеждаться в том, что это правильно (to be false, to be funny, to be unusual, etc., и т.д.)
gen.find smth. to be trueнаходить, что это правда (to be false, to be funny, to be unusual, etc., и т.д.)
gen.find smth. to be trueнаходить, что это правильно (to be false, to be funny, to be unusual, etc., и т.д.)
proverbfriday night's dream on the saturday told, is sure to come true be it never so oldвашими бы устами да мёд пить
proverbfriday night's dream on the saturday told, is sure to come true be it never so oldтвоими бы устами мёд пить
proverbfriday night's dream on the saturday told, is sure to come true be it never so oldтвоими бы устами да мёд пить
proverbfriday night's dream on the saturday told, is sure to come true be it never so oldвашими бы устами мёд пить
Makarov.have strong reasons for believing this to be trueиметь серьёзные причины думать, что это так
Makarov.have strong reasons for believing this to be trueиметь веские причины думать, что это так
Makarov.he grants that her claims can be trueон допускает, что её претензии могут быть правильными
gen.he persuaded me that it was trueон убедил меня, что это правда
gen.he persuaded me that it was trueон убедил меня, что это верно
Makarov.her conjecture that the election would be a landslide proved to be trueеё предсказание, что выборы закончатся внушительной победой, оправдалось
Makarov.her reasoning that the crime had been committed elsewhere proved to be trueеё заключение о том, что преступление было совершено где-то в другом месте, оказалось верным
gen.I admit it to be trueя признаю что это правда
gen.I admit it to be trueя допускаю, что это что это так
Makarov.I affirm that it is trueя подтверждаю, что это правда
gen.I am persuaded that it is trueя убеждён, что это верно
lawI certify that this is a true and complete copy of the originalя удостоверяю верность этой копии с подлинником документа (Johnny Bravo)
gen.I certify that this is a true and genuine documentя свидетельствую оригинальность и подлинность настоящего документа (Johnny Bravo)
lawI certify that this is a true copy of the original documentя свидетельствую верность этой копии с подлинником документа (I certify that this is a true copy of the original  document.  wikipedia.org Elina Semykina)
gen.I certify this to be a true and accurate copy of the original documentя удостоверяю верность этой копии с подлинником документа (Johnny Bravo)
busin.I certify this to be a true copyя удостоверяю, что эта копия верна
gen.I certify this to be a true copy and correct copy of the original documentя удостоверяю верность этой копии с подлинником документа (Johnny Bravo)
notar.I certify this to be a true copy of the original documentя свидетельствую верность этой копии с подлинником документа (соответствует официальной формулировке для РФ ("Верность копии документа") ART Vancouver)
notar.I certify this to be a true of the originalя свидетельствую верность этой копии с подлинником документа (Johnny Bravo)
lawI certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State of California that the foregoing paragraph is true and correct.Осознавая ответственность за предоставление заведомо ложных сведений в соответствии с законодательством Штата Калифорния, я подтверждаю, что вышеизложенная информация является верной. (Nastena77)
gen.I certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State of California that the foregoing paragraph is true and correct.Будучи осведомлённымой о наступлении ответственности за предоставление заведомо ложных сведений согласно законодательству штата Калифорния, я удостоверяю, что вышеизложенные сведения являются точными и достоверными (zhvir)
lawI certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State that the foregoing paragraph is true and correctя удостоверяю, под страхом наказания за лжесвидетельство по законам штата, что вышеприведенный абзац является верным и правильным (Johnny Bravo)
lawI declare under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State that the foregoing paragraph is true and correctя удостоверяю, под страхом наказания за лжесвидетельство по законам штата, что вышеприведенный абзац является верным и правильным (Johnny Bravo)
notar.I do hereby certify that this is a true and complete copy of the original documentсвидетельствую верность этой копии с подлинником документа (Johnny Bravo)
Makarov.I dread that it is trueбоюсь, что это правда
gen.I hereby certify that this is a true copy of the originalс оригиналом верно (надпись должностного лица компании на копии документа 4uzhoj)
formalI hereby certify that this is a true copy of the original documentнастоящим удостоверяется, что данный документ является действительной ксерокопией подлинного документа (ART Vancouver)
gen.I hereby certify that this is a true, correct and complete photocopy of the original documentсвидетельствую верность настоящей копии с подлинником документа (4uzhoj)
gen.I hereby certify that to the best of my knowledge and belief the above information is true and correctдостоверность и полноту указанных сведений подтверждаю (4uzhoj)
gen.I hereby certify this document to be a true cope of the original document as seen by meя свидетельствую верность этой копии с представленным мне подлинником документа (Johnny Bravo)
busin.I hereby certify this to be a true copy of the original document which I have seenсим удостоверяю, что данная копия соответствует оригиналу (WiseSnake)
busin.I hereby certify this to be a true copy of the original document which I have seenя свидетельствую верность этой копии с представленным мне подлинником документа (andrew_egroups)
busin.I hereby certify this to be a true copy of the original document which I have seenверно (WiseSnake)
formalI hereby declare that all the particulars above are true to the best of my knowledge and beliefнастоящим я заявляю, что, по имеющимся у меня сведениям, которым у меня есть все основания доверять, все вышеизложенные факты верны
lawI hereby verify that the addendum hereto is true and accurateдобавленному верить (zsmith)
notar.I make this solemn declaration conscientiously believing the same to be trueутверждаю, что сведения, указанные мной в настоящем заявлении, соответствуют действительности (сравни • I hereby certify that to the best of my knowledge and belief the above information is true and correct – достоверность и полноту указанных сведений подтверждаю 4uzhoj)
lawI make this statement believing the same to be trueЯ заявляю, что изложенные в данном заявлении факты соответствуют действительности (sankozh)
Makarov.I swear by the name of God that what I say is trueклянусь именем Господа, что говорю правду
Makarov.I was given to understand that it was not trueмне дали понять, что это неправда
gen.if he said it then it must be trueесли он это сказал, значит, это действительно так
gen.if he says so it must be trueесли он это говорит, то это, должно быть, правда
scient.if this proves to be trueесли это окажется правильным
gen.I'll be damned if it's trueтак я и поверил
gen.I'll be damned if it's trueне такой я идиот, чтобы верить этому
gen.I'll be damned if it's trueда, как бы не так
gen.I'm not sure if that's trueне уверен, что это так (You know, I'm not sure if that's true. ART Vancouver)
scient.in a way it may be trueдо известной степени это может быть верно
scient.in a way it may be trueв известном смысле это может быть верно
scient.in the supposition that it is trueв случае, если это и верно
scient.in the supposition that it is trueв случае, если это и так
gen.is it true or did he make that story up?это правда или он всё сочинил?
rhetor.is it true thatправда ли, что (Alex_Odeychuk)
gen.is it true that...?правда ли, что...?
gen.is it true can it be true that he refused?неужто он отказался?
gen.is it true can it be true that he refused?неужели он отказался?
gen.is it true that they got married?правда? что они поженились?
gen.is it true that you are going away?это правда, что вы уезжаете?
inf.is that true?правда? (Andrey Truhachev)
gen.is that true?так ли это?
gen.is the news true?это сообщение верно?
scient.it can also be expected that this would also be true forможно было бы ожидать, что это будет также верно для
gen.it can't be trueне может быть
idiom.it is too good to be trueвашими бы устами да мёд пить
gen.it may be trueвозможно, это правда
gen.it may be trueвозможно может быть, это правда
gen.it may not be trueвозможно, это не так
gen.it may not be trueможет возможно, это неправда
gen.it may not be trueвозможно, это неправда
gen.it may not be trueможет быть, это неправда
gen.it may not be trueможет быть это неправда
Makarov.it may well be trueэто действительно может оказаться правдой
gen.it may well be trueвесьма возможно, что так оно и есть на самом деле
gen.it may well be trueочень возможно, что это верно
gen.it may well be trueэто вполне может оказаться правдой (ssn)
gen.it may well be trueэто вполне возможно
gen.it might be trueможет быть, это и правда (но вряд ли)
gen.it turned out to be trueэто оказалось правдой
gen.it won't stop it being trueот этого оно не перестанет быть правдой (You can say that all you want, it won't stop it being true. ArcticFox)
proverbit's too good to be trueвашими бы устами мёд пить (used (sometimes: ironically) to express one's gratitude for someone's prediction and/or one's doubt that everything would be fine)
proverbit's too good to be trueвашими бы устами да мёд пить (used (sometimes: ironically) to express one's gratitude for someone's prediction and/or one's doubt that everything would be fine)
proverbit's too good to be trueтвоими бы устами да мёд пить (used (sometimes: ironically) to express one's gratitude for someone's prediction and/or one's doubt that everything would be fine)
proverbit's too good to be trueтвоими бы устами мёд пить (used (sometimes: ironically) to express one's gratitude for someone's prediction and/or one's doubt that everything would be fine)
gen.it's too good to be trueвашими бы устами да мёд пить
gen.I've read somewhere that it's not trueя где-то прочёл, что это неправда (that revenge is wild justice, etc., и т.д.)
gen.I've read somewhere that it's not trueя где-то читал, что это неправда (that revenge is wild justice, etc., и т.д.)
rhetor.know perfectly well that to be trueпрекрасно знать, что это правда (Alex_Odeychuk)
gen.let us assume that this is trueдопустим, что это правда
gen.let us suppose that this is trueдопустим, что это так
Makarov.microwave region of the electromagnetic spectrum is conventionally associated with rotational spectroscopy, an association which is in general true for energy levels at or near the ground state equilibrium configurationмикроволновая область электромагнитного спектра обычно ассоциируется с вращательной спектроскопией, что вообще говоря справедливо для энергетических уровней равновесной или вблизи равновесной конфигурации основного состояния
gen.no, joking aside, can that be true?нет, кроме шуток, неужели это правда?
gen.not be trueне соответствовать действительности
sec.sys.offer that sounds too good to be trueчересчур заманчивое предложение (translator911)
gen.prove that it is trueдоказывать, что это правда (that 3 and 5 make eight, that I didn't do it, that you read the book carefully, that he is guilty, etc., и т.д.)
gen.prove that it is trueприводить доказательства того, что это правда (that 3 and 5 make eight, that I didn't do it, that you read the book carefully, that he is guilty, etc., и т.д.)
gen.prove that it is trueприводить доказательства того, что это так (that 3 and 5 make eight, that I didn't do it, that you read the book carefully, that he is guilty, etc., и т.д.)
gen.prove that it is trueдоказывать, что это так (that 3 and 5 make eight, that I didn't do it, that you read the book carefully, that he is guilty, etc., и т.д.)
gen.prove the statement to be trueподтверждать справедливость этого утверждения (him to be equal to this task, etc., и т.д.)
gen.prove the statement to be trueдоказывать справедливость этого утверждения (him to be equal to this task, etc., и т.д.)
gen.proved to be trueнадёжный
gen.proved to be trueпроверенный
amer.quite close to be trueнедалеко от истины (Val_Ships)
polit.raise to be true to the peopleвырастить на верность народу (In the context of a political or social movement, being true to the people implies a commitment to honesty and transparency in representing their interests.)
quot.aph.refrain from telling too much, that is, more than is known to be trueвоздержаться от того, чтобы говорить слишком много, то есть, больше, чем то, о чём достоверно известно (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Serving the Muses bears no haste: true beauty must be dignifiedСлуженье муз не терпит суеты: прекрасное должно быть величаво (george serebryakov)
gen.she begs you would be true to herона просит, чтобы вы остались ей верны
gen.she would like it to be trueона бы хотела, чтобы это оказалось правдой
gen.show that it is trueобъяснять, что это правда (that it is silly, why he needed the book, how false it was, how much he felt it, etc., и т.д.)
gen.show that it is trueдоказывать, что это правда (that it is silly, why he needed the book, how false it was, how much he felt it, etc., и т.д.)
med.simplicity is the keynote of all true eleganceпростота является основным принципом истинной элегантности (Coco Chanel bigmaxus)
lit.Somebody said of Hallam that he was the magistrate of history. In a far deeper sense it was true of Acton.Кто-то назвал Хэллама судьёй истории. В ещё большей степени это относится к Эктону. (J. Morley)
quot.aph.sometimes I think that a true love can never beиногда я думаю, что настоящей любви не существует (Alex_Odeychuk)
gen.swear that his story is trueуверять, что в его рассказе всё правда (that there was smb. in the next room, she is telling the truth, etc., и т.д.)
gen.swear that his story is trueклясться, что в его рассказе всё правда (that there was smb. in the next room, she is telling the truth, etc., и т.д.)
Makarov.take the news to be trueсчитать эти сведения соответствующими действительности
Makarov.take the news to be trueсчитать эти сведения верными
gen.tastes are different, you know. – That's trueты же знаешь, что вкусы бывают разные. – это верно, но твой – чертовски странный
gen.that can't be trueэтого не может быть
gen.that could not be more trueИстинная правда! (о чем-то сказанном raf)
gen.that couldn't be trueне может быть
scient.that is almost trueэто почти правильно
scient.that is almost trueэто почти верно
gen.that is not trueэто не верно
gen.that is trueэто правда
Игорь Мигthat may be too true to be funnyвсё было бы смешно, если бы не было так грустно
dipl.that may be true butвозможно, это и так, но (bigmaxus)
gen.that much is trueчто правда, то правда (Abysslooker)
gen.that much is trueчто верно, то верно (Abysslooker)
dipl.that really can't be trueэтого не может быть (bigmaxus)
gen.that's true!вы правы!
gen.that's trueвообще это верно
gen.that's trueесть такое дело
gen.that's not always trueэто не всегда так (Супру)
inf.that's not quite true to the factэто не соответствует истине (Johnny Bravo)
gen.that's not trueэто не так (April May)
gen.that's not trueэто неправда
gen.that's not true at allэто совсем не так (ART Vancouver)
Makarov.the blocks of granite were so true that practically no mortar was usedглыбы гранита были так точно пригнаны друг к другу, что строительный раствор почти не использовался
Makarov.the blocks of granite were so true that practically no mortar was usedглыбы гранита были так плотно пригнаны друг к другу, что строительный раствор почти не использовался
math.the law ceases to be trueзакон перестаёт выполняться
soviet.The Marxist doctrine is omnipotent because it is trueУчение Маркса всесильно, потому что оно верно (marxists.org сергей орлов)
Makarov.the microwave region of the electromagnetic spectrum is conventionally associated with rotational spectroscopy, an association which is in general true for energy levels at or near the ground state equilibrium configurationмикроволновая область электромагнитного спектра обычно ассоциируется с вращательной спектроскопией, что вообще говоря справедливо для энергетических уровней равновесной или вблизи равновесной конфигурации основного состояния
gen.the prophecy has turned out to be trueпредсказания оказались верными
gen.the recognition that certain things were not trueсознание того, что не всё это правда
math.but the reverse may be trueбывает и наоборот
gen.the rumour proved to be trueслух оказался верным
gen.the rumour proved to be trueслух подтвердился
math.the same is true ofто же самое справедливо и для (the same is true of fraction, since when we multiply)
Makarov.the same proposition cannot be at once true and falseодно и то же суждение не может быть одновременно истинным и ложным
gen.the story may be true in itselfсам по себе рассказ может быть правдив
gen.there is every reason to believe that this is trueесть все основания полагать, что это правда
quot.aph.thine own self be trueне обманывай себя (alexghost)
quot.aph.thine own self be trueбудь самим собой (alexghost)
quot.aph.thine own self be trueбудь честен с самим собой (alexghost)
quot.aph.thine own self be trueне занимайся самообманом (alexghost)
inf.things we know to be trueпроверенные факты (Artjaazz)
progr.this is a pretty smart technique that allows a program to max out frame rates, but it is not true full decouplingэто очень гибкая методика, которая позволяет программе использовать максимальную частоту кадров, на которую способно оборудование. Однако назвать её стопроцентно полной развязкой всё же нельзя (см. Game Architecture and Design / Andrew Rollings, David Morris 2004 ssn)
lawthis is to certify that this is a true copy of the original documentнастоящим удостоверяется верность этой копии с подлинником документа (ART Vancouver)
gen.this turns out to be trueоказывается, это правда
quot.aph.this would be funny if it weren't so tragically true.всё это было бы смешно, когда бы не было так грустно (VLZ_58)
quot.aph.to thine own self be trueбудь собой (From a monologue delivered by the character Polonius in Act I Scene III of Hamlet by William Shakespeare alexghost)
Makarov.too good to be trueневероятно
Makarov.too good to be trueтак хорошо, что не верится
inf.too good to be trueслишком хорошо, чтобы поверить
inf.too good to be trueдаже не верится! (- You're going home tonight at last. – Yeah, it's too good to be true! Koto2014)
gen.too good to be trueвашими б устами, да мёд пить
proverbtoo good to be trueслишком хорошо, чтобы оказаться правдой
Makarov.too good to be trueне может быть
gen.too good to be trueслишком хорошо, чтобы быть правдой
cliche.too good to be trueтакого просто не бывает (A hiker in Oklahoma captured remarkably clear footage of what appears to be Bigfoot sitting against a tree, though some say that the striking scene is simply too good to be true. The jaw-dropping video was reportedly posted on TikTok this past Tuesday by Emmanuel Alfaro, who claimed that the unsettling encounter occurred as he was exploring the Parallel Forest, which is a wildlife refuge with something of a reputation for incidents of high strangeness. coasttocoastam.com ART Vancouver)
idiom.too good to be trueслишком хорошо, чтобы быть правдой (Rust71)
Игорь Мигtoo good to be trueнеправдоподобно хороший
gen.too good to be trueслишком хорошо, чтобы можно было поверить
gen.too-good-to-be-true solutionбабкины снадобья (Ivan Pisarev)
gen.too-good-to-be-true solutionдутая реклама (Ivan Pisarev)
gen.too-good-to-be-true solutionлженаука (Ivan Pisarev)
gen.too-good-to-be-true solutionлохотрон (Ivan Pisarev)
gen.too-good-to-be-true solutionмошенничество (Ivan Pisarev)
gen.too-good-to-be-true solutionплацебо для доверчивых (Ivan Pisarev)
gen.too-good-to-be-true solutionпустышка (Ivan Pisarev)
gen.too-good-to-be-true solutionфальшивка чудо-средство (Ivan Pisarev)
gen.too-good-to-be-true solutionшарлатанское средство (Ivan Pisarev)
gen.too-good-to-be-true solutionсредство от всех болезней (Ivan Pisarev)
gen.too-good-to-be-true solutionпсевдонаучный продукт (Ivan Pisarev)
gen.too-good-to-be-true solutionпанацея-обманка (Ivan Pisarev)
gen.too-good-to-be-true solutionмнимая панацея (Ivan Pisarev)
gen.too-good-to-be-true solutionлженаучный продукт (Ivan Pisarev)
gen.too-good-to-be-true solutionлапша на уши (Ivan Pisarev)
gen.too-good-to-be-true solutionволшебная таблетка (Ivan Pisarev)
gen.too-good-to-be-true solutionафера под видом лекарства (Ivan Pisarev)
dipl.true is thatправда то, что (bigmaxus)
saying.unto thine own self be trueпоступай так, как считаешь нужным (unto thine = to your Serginho84)
saying.unto thine own self be trueбудь честным по отношению к себе (unto thine = to your Serginho84)
cliche.what you say may very well be true butтак-то оно так, но (ART Vancouver)
mach.when the condition is trueесли значение условного выражения истинно (translator911)
logicyou don't get to have both of those things be trueнельзя считать оба этих утверждения одновременно истинными (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.you may be only thirty-six but you're so dead old-fashioned it isn't trueможет, вам и в самом деле только тридцать шесть, но вы до такой степени старомодны, что в это не верится
gen.you must know that it is not trueдолжен сказать вам, что это неправда
gen.you must know that it is not trueвам следует нужно знать, что это неправда
cliche.you're saying may very well be true butтак-то оно так, но (ART Vancouver)

Get short URL