Subject | English | Russian |
gen. | be not to the point | отклониться от темы (Victor Parno) |
Makarov. | be short and to the point | говорить кратко и по существу |
Makarov. | be short and to the point | говорить сжато и по существу |
Makarov. | be to the point | относиться (к делу, о котором идёт речь) |
gen. | facts which are not material to the point | факты, не имеющие отношения к рассматриваемому вопросу |
gen. | facts which are not material to the point | несущественные факты |
Makarov. | facts which are not material to the point in question | несущественные факты |
Makarov. | facts which are not material to the point in question | факты, не имеющие отношения к разбираемому вопросу |
gen. | facts which are not material to the point in question | несущественные факты, факты, не имеющие отношения к разбираемому вопросу |
gen. | he was on the point of pegging out with a complication of disorders that even whiskey had failed to check | здоровье у него пришло в такое расстройство, что даже виски не помогал (witness) |
math. | if a point is equidistant to the sides of an angle then | если точка равноудалена от сторон угла, тогда (the point lies on the bisector of the angle) |
gen. | I'll be brief and to the point | я буду краток (APN) |
gen. | it is interesting to illustrate, at this point, how Flory's original equation can lead lo serious discrepancies if applied without due regard to the actual concentration of materials | на этой стадии интересно проиллюстрировать, как первоначальное уравнение Флори может привести к серьёзным отклонениям, если его применять без учёта фактической концентрации реагентов |
gen. | it is very convenient to treat the subject of chemisorption from a thermodynamical point of view rater than from a statical one | очень удобно рассматривать хемосорбцию с термодинамической, а не статической точки зрения |
math. | our result applies to any two point, no matter what the algebraic signs of their coordinates are | каковы бы ни были |
gen. | she has come to be the focal point | она занимает главное место |
Makarov. | she has come to be the focal point of his thinking | она занимает главное место в его мыслях |
Makarov. | some case or cases, strictly in point to the problem at hand, must be produced | должно быть приведено свидетельство или свидетельства, имеющие прямое отношение к обсуждаемой проблеме |
lit. | South African censorship has always had an Orwellian quality. For example, the National Key Points Act of 1980 forbids one from photographing a 'key point.' What is a key point? Nobody knows, because the government says that if it told us, the 'enemy' would know where to plant bombs. | В южно-африканской цензуре всегда было что-то от зловещей системы, описанной Оруэллом. Взять хотя бы национальный закон "о ключевых точках" 1980 года, в котором запрещается фотографировать "ключевые точки". А что это такое — никто понятия не имеет: правительство утверждает, что, если бы оно нам это разъяснило, "противник" узнал бы, куда ему следует подкладывать бомбы. (Newsweek, 1988) |
rhetor. | that was the point I was trying to make | это то главное, что я пытался донести (Alex_Odeychuk) |
patents. | the defendant may refuse to be heard on the main point | ответчик может отказаться от рассмотрения основного вопроса |
gen. | the essential point to remember is that | важно помнить о том, что (A.Rezvov) |
gen. | the point to be emphasized is that | необходимо подчеркнуть, что |
gen. | the point to be emphasized is that | cледует подчеркнуть, что (Maria Klavdieva) |
rhetor. | the point to note is that | следует обратить внимание на то, что (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | the point to remember, for now, is that | на данный момент надо запомнить, что (Alex_Odeychuk) |
math. | the theory had to be developed to the point where it was useful in engineering design | доводить теорию до уровня |
math. | the theory has to be developed to the point where it is useful in engineering design | доводить теорию до уровня |
dipl. | we are not likely to recap the forequoted just cited theses, let's just point out to the fact that | мы не будем здесь повторять приведённые ранее тезисы, отметим лишь, что |
nautic. | When a ship departs from a port situated on a river or inland waters, deeper loading shall be permitted corresponding to the mass of fuel and all other materials required for consumption between the point of departure and the sea | Если судно отправляется из порта, находящегося на реке или в пределах внутренних вод, то разрешается большая загрузка, соответствующая массе топлива и всех других материалов, необходимых для расходования между пунктами отправления и выходом в открытое море (International Load Line Certificate Johnny Bravo) |
Makarov. | you decided to come home for your own reasons, the fact that it rained is beside the point | вы решили пойти домой по своим собственным соображениям, это не связано с тем, что шёл дождь |