Subject | English | Russian |
gen. | all that is left to do is | остаётся только (do something Alexander Demidov) |
quot.aph. | All that needs to be done for evil to prevail is that good men do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that needs to be done for evil to prevail is that good men do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that needs to be done for evil to prevail is that good men do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that needs to be done for evil to prevail is that good men do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
gen. | appoint any agent to do business which he is unable to do himself which can be more conveniently done by agent | назначать любого агента для выполнения деятельности, которую он не может выполнить самостоятельно, и которую будет удобнее выполнить агенту (Спиридонов Н.В.) |
progr. | Architectural design is an exercise in managing module dependencies. Module A depends on module B if changes to module B may necessitate changes to module A. It is important that dependencies do not cross dependency firewalls Martin, 2003. In particular, dependencies should not propagate across non-neighboring layers and must not create cycles | Структурное проектирование – нечто вроде упражнения в управлении зависимостями модулей. Модуль A зависит от модуля B, если изменения в модуле B могут потребовать изменений в модуле A. Важно, чтобы эти зависимости не противоречили брандмауэрам зависимостей Мартин, 2003. В частности, зависимости не должны быть между несоседними уровнями и не должны создавать циклы (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering ssn) |
lit. | 'Are you returning to your office?' 'Not if you'll have me here,' said Nigel promptly... 'All right - come back. I've come to the stage when I can do with a Boswell.' 'Throwing bouquets at yourself, I see,' said Nigel. | "Возвращаетесь в свою контору?" — "Если я вам нужен, то нет",— нашёлся Найджел...— "Что ж, милости прошу. Я уже в той стадии, когда не помешал бы кто-нибудь, кто напишет обо мне мемуары". "Занимаетесь самовосхвалением, я вижу",— заметил Найджел. (N. Marsh) |
gen. | be a treat to do | приятно (что-либо делать He's a treat to coach. VLZ_58) |
Makarov. | be able to do something | уметь делать (что-либо) |
Makarov. | be able to do something | мочь делать (что-либо) |
Makarov. | be able to do something | быть в состоянии сделать (что-либо) |
inf. | be able to do the right thing | угадывать |
Gruzovik, inf. | be able to do the right thing | угадывать (impf of угадать) |
Gruzovik, inf. | be able to do the right thing | угадать (pf of угадывать) |
inf. | be able to do the right thing | угадываться |
inf. | be able to do the right thing | угадать |
gen. | be about to do | собираться делать |
gen. | be about to do something | собраться что-то сделать (sth., что-л. Andrey Truhachev) |
gen. | be about to do | собираться сделать (что-либо) |
gen. | be about to do | вот-вот собирался сделать (что-либо Granadilla) |
gen. | be about to do | чуть было не сделал (что-либо Granadilla) |
Makarov. | be about to do something | собраться сделать (что-либо) |
inf. | be about to do something | намылиться (Ремедиос_П) |
Makarov. | be about to do something | собраться делать (что-либо) |
Makarov. | be about to do something | собираться делать (что-либо) |
Makarov. | be about to do something | быть готовым к (чему-либо) |
gen. | be about to do | собраться (smth.) |
gen. | be about to do | уже почти начать делать (sth., что-л.) |
gen. | be about to do | собраться сделать (sth., что-л.) |
busin. | be about to do | собираться что-л. сделать (smth) |
gen. | be about to do | готовиться сделать (sth., что-л.) |
Makarov. | be about to do something | намереваться сделать (что-либо) |
gen. | be about to do | уже было сделал (что-либо Granadilla) |
gen. | be about to do something | собираться сделать (что-либо) |
gen. | be about to do something | намереваться что-то сделать (Andrey Truhachev) |
gen. | be about to do anything | быть готовым сделать что-нибудь |
gen. | be accorded permission to do something | получить разрешение сделать (что-либо) |
gen. | be accorded permission to do | получить разрешение сделать (что-либо) |
inf. | be advisable to do something | желательно сделать (что-либо Andrey Truhachev) |
inf. | be advisable to do something | рекомендуется сделать (что-либо Andrey Truhachev) |
inf. | be advisable to do something | рекомендоваться сделать (что-либо Andrey Truhachev) |
Makarov. | be afraid to do something | бояться что-либо сделать |
Makarov. | be agreeable to do something | соглашаться сделать (что-либо) |
gen. | be allowed to do | иметь разрешение делать (что-либо) |
busin. | be allowed to do | получить разрешение делать (smth, что-л.) |
busin. | be allowed to do | быть допущенным делать (smth, что-л.) |
gen. | be allowed to do | можно (делать что-либо. like "my mom said that i was allowed to go out' – 'мама сказала, что мне можно гулять" chiefcanelo) |
gen. | be allowed to do something | иметь разрешение делать (что-либо) |
gen. | be anxious to do | гореть желанием (sth.) |
gen. | be anxious to do | жаждать сделать (sth., что-л.) |
gen. | be anxious to do | очень хотеть (sth.) |
gen. | be anxious to do | переживать из-за возможности осуществления чего-либо (he is anxious to embark on this journey because of the war sankozh) |
gen. | be anxious to do | страстно желать (sth) |
Makarov. | be anxious to do something | очень хотеть что-либо сделать |
idiom. | be anxious to do something | с нетерпением ждать чего-либо (senia_m) |
Makarov. | be ashamed to do something | стыдиться сделать (что-либо) |
media. | be at liberty to do | иметь возможность право сделать (smth., что.-л.) |
idiom. | be at pains to do something | прилагать все усилия (Азери) |
Makarov. | be bound by a vow to do | поклясться сделать (что-либо) |
Makarov. | be bound in duty to do something | быть обязанным из чувства долга сделать (что-либо) |
gen. | be bound in honor to do something | считать себя морально обязанным сделать (что-либо) |
gen. | be bound in honor to do something | считать себя морально обязанным сделать (что-либо) |
gen. | be bound in honor to do something | считать своим долгом сделать (что-либо) |
gen. | be bound in honour to do something | считать себя морально обязанным сделать (что-либо) |
gen. | be bound in honour to do something | считать себя морально обязанным сделать (что-либо) |
gen. | be bound in honour to do | считать своим долгом сделать что-либо считать себя морально обязанным сделать (что-либо) |
Makarov. | be bound in honour to do something | считать себя морально обязанным сделать (что-либо) |
gen. | be bound in honour to do something | считать своим долгом сделать (что-либо) |
Makarov. | be bound to do something | чувствовать моральную потребность сделать (что-либо) |
Makarov. | be bound to do something | обязательно сделать (что-либо) |
gen. | be bound to do | быть обязанным сделать (sth, что-л.) |
Makarov. | be bound to do something | чувствовать моральную обязанность сделать (что-либо) |
Makarov. | be bound to do something | чувствовать потребность сделать (что-либо) |
busin. | be bound to do | быть обязанным сделать (smth, что-л.) |
Makarov. | be bound to do something | быть обязанным сделать (что-либо) |
gen. | be bound to do something | быть обязанным сделать что-либо (Victor Parno) |
Makarov. | be brave enough to do something | иметь достаточно смелости, чтобы что-либо сделать |
Makarov. | be brave enough to do something | проявить достаточно смелости, чтобы что-либо сделать |
Makarov. | be brave enough to do something | проявить достаточно мужества, чтобы что-либо сделать |
Makarov. | be brave enough to do something | иметь достаточно мужества, чтобы что-либо сделать |
Makarov. | be brave to do something | проявлять мужество, делая (что-либо) |
Makarov. | be brave to do something | проявлять мужество для того, чтобы сделать (что-либо) |
Makarov. | be burning to do something | сгорать от желания сделать (что-либо) |
gen. | be called in when the doctor was called in, it was too late for him to do anything | когда вызвали врача, было уже поздно, и он ничего не мог сделать |
gen. | be careful to do | не преминуть сделать (что-либо) |
Makarov. | be careful to do something | не не позабыть сделать (что-либо) |
gen. | be careful to do something | найти нужным сделать (что-либо) |
gen. | be careful to do something | не преминуть сделать (что-либо) |
gen. | be careful to do something | не позабыть сделать (что-либо) |
gen. | be careful to do | найти нужным сделать (что-либо) |
gen. | be careful to do | не позабыть сделать (что-либо) |
Makarov. | be careful to do his duties | заботиться о том, чтобы выполнить все свои обязанности |
Makarov. | be clever enough to do something | быть достаточно умным, чтобы сделать (что-либо) |
gen. | be curious to do something | быть заинтересованным в том, чтобы сделать (что-либо; узнать, увидеть, услышать что-либо; I am curious to learn something about the phenomenon. – Мне интересно узнать что-нибудь об этом явлении. TarasZ) |
gen. | be displeased to have to do something | делать что-либо неохотно (без удовольствия) |
Makarov. | be displeased to have to do something | делать что-либо неохотно |
Makarov. | be displeased to have to do something | делать что-либо без удовольствия |
gen. | be displeased to have to do something | делать что-либо неохотно (без удовольствия) |
busin. | be due to do | быть должным сделать (smth, что-л.) |
gen. | be eager to do | гореть желанием (sth) |
gen. | be eager to do | жаждать сделать (sth, что-л.) |
gen. | be eager to do | страстно желать (sth) |
gen. | be eager to do | очень хотеть (sth) |
busin. | be eager to do | стремиться сделать (smth, что-л.) |
Makarov. | be eager to do something | очень хотеть что-либо сделать |
gen. | be earnest with one to do anything | настойчиво просить о (чём-л.) |
gen. | be earnest with one to do anything | упрашивать |
Makarov. | be easy to do something | легко что-либо сделать |
law | be entitled to do so | правомерно поступить (A BC Supreme Court judge has concluded a buyer who backed out of a deal to buy a $6.5-million mansion was entitled to do so because a restrictive covenant significantly impacted potential uses. – поступил правомерно ART Vancouver) |
gen. | be far gone be too far gone to do | дойти до того, что быть не в состоянии делать (smth., что-л.) |
gen. | be forced by necessity by one's sense of honour, by duty, etc. to do | быть вынужденным делать что-л. в силу необходимости (smth., и т.д.) |
inf. | be forced to do something | под обухом |
Gruzovik, inf. | be forced to do something | из-под обуха делать что-н. |
Gruzovik, inf. | be forced to do something | под обухом делать что-н. |
inf. | be forced to do something | из-под обуха делать (что-либо) |
context. | be fully prepared to do that | быть полностью готовым к этому (букв. – сделать это theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be game to do anything | быть готовым на всё |
gen. | be game to do anything | готовый на всё |
gen. | be going to do something | собираться |
gen. | be going to do something | намереваться сделать (что-либо) |
Makarov. | be going to do | ожидаться (о каком-либо событии) |
Makarov. | be going to do | намереваться сделать (что-либо) |
Makarov. | be going to do something | собираться (выражает непосредственное или ближайшее будущее) |
gen. | be going to do something | собираться |
gen. | be going to do | собираться (sth., сделать что-л.) |
Makarov. | be going to do | собираться сделать (что-либо) |
gen. | be going to do something | ожидаться (о каком-либо событии) |
Makarov. | be happy to do something | рад что-либо сделать (в личной форме) |
psychol. | be hard put to it to do something | оказаться в трудном положении |
gen. | be hard put to it to do something | оказаться в трудном положении |
gen. | be heedful to do something | не забыть сделать (что-либо) |
gen. | be heedful to do | не забыть сделать (что-либо) |
law | be held obliged to do something | быть признанным судом обязанным что-либо сделать (алешаBG) |
gen. | be ill-disposed to do something | быть не склонным сделать (что-либо) |
Makarov. | be ill-disposed to do something | быть не склонным сделать (что-либо) |
gen. | be ill-disposed to do | быть не склонным сделать (что-либо) |
Makarov. | be in a position to do something | иметь возможность сделать (что-либо) |
Makarov. | be in a position to do something | быть в состоянии сделать (что-либо) |
gen. | be in a position to do | быть в состоянии сделать (что-либо) |
gen. | be in a position to do | иметь возможность сделать (что-либо) |
gen. | be in a position to do | быть в состоянии (что-либо) |
gen. | be in a position to do something | иметь возможность быть в состоянии сделать (что-либо) |
Makarov. | be in no haste to do something | медлить с (чем-либо) |
gen. | be in no haste to do | медлить (с чем-либо) |
gen. | be in no haste to do something | медлить (с чем-либо) |
gen. | be in no haste to do something | не спешить сделать (что-либо) |
gen. | be in no haste to do | не спешить сделать (что-либо) |
gen. | be in no mood to do | быть не в настроении (sth, делать что-л.) |
Makarov. | be in no temper to do something | быть не в настроении что-либо делать |
Makarov. | be in the fair way to do something | быть на пути к (чему-либо) |
Makarov. | be in the fair way to do something | иметь шансы на (что-либо) |
Makarov. | be in the humour to do | хотеть сделать (что-либо) |
Makarov. | be in the humour to do | иметь желание сделать (что-либо) |
gen. | be in the mood to do something | быть расположенным что-либо сделать |
gen. | be in the mood to do | быть расположенным что-либо сделать |
Makarov. | be inadequate to do | неподходящий для (о вещах; чего-либо) |
Makarov. | be inadequate to do | непригодный для (о вещах; чего-либо) |
Makarov. | be inadequate to do | недостаточный для (о вещах; чего-либо) |
gen. | be inadequate to do something | неподходящий для (чего-либо, о вещах) |
Makarov. | be inclined to do something | быть склонным сделать (что-либо) |
Makarov. | be inclined to do something | быть настроенным сделать (что-либо) |
Makarov. | be inclined to do something | быть расположенным сделать (что-либо) |
gen. | be inclined to do | быть склонным делать (sth, что-л.) |
gen. | be inclined to do something | быть склонным сделать (что-либо) |
Makarov. | be incompetent to do something | обладать недостаточными знаниями для какого-либо дела |
gen. | be incompetent to do something | быть некомпетентным для какого-либо дела |
gen. | be incompetent to do something | быть некомпетентным для какого-либо дела |
dipl. | be incumbent on to do | быть обязательным для кого-либо сделать (что-либо) |
gen. | be itching to do something | неймётся (ему, ей и т.д. – he/she is itching to do something Ая) |
gen. | be just able to make do | кое-как сводить концы с концами |
gen. | be just able to make do | иметь скромный достаток |
Makarov. | be keen to do something | стремиться что-либо сделать |
Makarov. | be keen to do something | сильно стремиться сделать (что-либо) |
Makarov. | be keen to do something | сильно желать что-либо сделать |
gen. | be keen to do something | сильно желать сделать (что-либо) |
gen. | be keen to do something | сильно желать сделать (что-либо) |
busin. | be keen to do something | стремиться что-л. сделать |
busin. | be keen to do something | сильно желать что-л. сделать |
Makarov. | be kind enough to do something | быть настолько любезным, чтобы сделать (что-либо) |
gen. | be licensed to do something | получить разрешение (на что-либо) |
busin. | be likely to do | быть удобным что-л. сделать (smth) |
gen. | be loath to do | не хотеть сделать |
gen. | be loath to do | не хотеть сделать (что-либо) |
gen. | be longing to do | жаждать сделать (sth, что-л.) |
gen. | be longing to do | страстно желать (sth) |
gen. | be longing to do | очень хотеть (sth) |
gen. | be longing to do | гореть желанием (sth) |
gen. | be looking to do something | планировать (We're looking to expand the business. 4uzhoj) |
gen. | be looking to do | подумывать (4uzhoj) |
gen. | be looking to do something | намереваться (I'll be looking to buy the new ... when it comes available. 4uzhoj) |
gen. | be loth to do | не хотеть сделать |
Makarov. | be made to do something | быть приведёнными к какому-либо состоянию |
gen. | be morally bound to do something | быть морально обязанным сделать (что-либо) |
gen. | be morally bound to do | быть морально обязанным сделать (что-либо) |
gen. | be nothing to do with | не иметь никакого отношения к |
gen. | be nothing to do with | не касаться |
Makarov. | be obliged to do something | быть обязанным сделать (что-либо) |
gen. | be obliged to do | быть обязанным сделать |
slang | be of a mind to do something | быть расположенным сделать что-то (feel likely to do something КГА) |
gen. | be off to do something | предстоит что-то сделать (I'm off to see my next treasure – мне предстоит увидеть мое следующее сокровище (чудо) KIP) |
Makarov. | be old enough to do something | быть достаточно взрослым, чтобы сделать (что-либо) |
gen. | be on a course to do something | собираться (Butterfly812) |
gen. | be on a path to do something | собираться сделать (что-либо Labutina Marina) |
inf. | be on at someone to do something | приставать (к кому-либо) (добиваться от кого-либо) чтобы он сделал (что-либо fulgidezza) |
gen. | be on course to do something | вероятно достичь чего-либо (on course for/to do something – Likely to achieve something. • ‘He predicts that the group is already on course to achieve £8.5m profits in the current financial year.’ Bullfinch) |
inf. | be on someone's to-do list | быть на заметке (VLZ_58) |
gen. | be out to do | будучи решительно настроенным (sth, сделать что-л.) |
gen. | be out to do | решительно намереваясь (sth, сделать что-л.) |
gen. | be out to do | решить сделать (sth, что-л.) |
gen. | be out to do | намереваться (sth) |
gen. | be out to do | стремиться сделать (что-либо VLZ_58) |
gen. | be out to do something | собираться сделать (что-либо) |
gen. | be out to do | стараться сделать (что-либо People are out to get you and humiliate you – your coworkers and friends have vowed to give you a tough time today. VLZ_58) |
gen. | be out to do | собираться сделать (что-либо) |
gen. | be pleased to do | соизволить сделать |
gen. | be pleased to do something | с радостью делать (что-либо) |
gen. | be pleased to do | соблаговолить сделать |
gen. | be pleased to do something | с удовольствием делать (что-либо) |
gen. | be pleased to do | с удовольствием делать (что-либо) |
gen. | be pleased to do | с радостью делать (что-либо) |
gen. | be pleased to do | с готовностью делать (что-либо N.Zubkova) |
gen. | be pleased to do | делать с удовольствием |
gen. | be pleased to do a thing | находить удовольствие в |
gen. | be pledged to do something | быть связанным обещанием сделать (что-либо) |
gen. | be pledged to do | быть связанным обещанием сделать (что-либо) |
gen. | be poised to do something | готовиться (Taras) |
gen. | be poised to do something | нацеливаться (Taras) |
gen. | be poised to do something | намереваться (Taras) |
gen. | be poised to do something | готовиться к (Taras) |
gen. | be poised to do something | быть готовым (Taras) |
gen. | be puzzled what to do | не знать, что делать (how to answer, etc., и т.д.) |
amer. | be raring to do something | не терпеться (The children were raring to get out into the snow; The whole family is raring to go on vacation; She was rarin' to have a bash Taras) |
amer. | be raring to do something | быть готовым немедленно взяться за дело (Taras) |
amer. | be raring to do something | гореть желанием приняться за дело (Taras) |
amer. | be raring to do something | быть полным желания начать (Taras) |
amer. | be raring to do something | гореть желанием сделать (что-либо Taras) |
gen. | be ready to do anything | идти на всё |
gen. | be reluctant to do a thing | делать что-л. против желания |
gen. | be required to do something | быть должным сделать что-либо (Viacheslav Volkov) |
Makarov. | be set to do something | быть готовым что-либо сделать |
gen. | be set to do something | рассчитывать сделать / добиться (что-либо; The world's biggest agricultural exporters, Canada and the US, have recently been lagging behind Russia in overall production of wheat. This year, Russia is set to export 23.5 million tons of grain. Canada can export 20 million tons, and the US – 21.8 million tons. // по материалам: Chad Hart, a grain market analyst at Iowa State University (ISU) Extension., США (2016)) |
gen. | be set to do | гореть желанием сделать (something – что-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | be set to do | быть настроенным сделать (something – что-либо Alex_Odeychuk) |
media. | be slated to do a series of television interviews on the topic | планировать дать ряд интервью телевизионным каналам по данной теме (агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
inf. | be stupid enough to do something | сдуру сделать (что-либо Technical) |
Makarov. | be supposed to do something | иметь определённые заботы (и т. п.) |
Makarov. | be supposed to do something | иметь определённые обязанности (и т. п.) |
Makarov. | be sure not to do it | ни в коем случае не делать этого |
gen. | be sure not to do it | не делайте этого |
inf. | be sure to do something | потрудиться (что-то сделать z484z) |
inf. | be sure to do something | постараться (что-то сделать z484z) |
inf. | be sure to do something | постараться что-то сделать (z484z) |
Makarov. | be sure to do something | обязательно сделать (что-либо) |
inf. | be sure to do something | потрудиться что-то сделать (z484z) |
Makarov. | be sure to do something | непременно сделать (что-либо) |
gen. | be sure to do it | сделайте это непременно |
gen. | be talked down to juvenile audiences do not like to feel that they are being talked down to | молодёжная аудитория не любит, когда с ней говорят свысока |
gen. | be the first to do | быть первым, кто сделал (smth., что-л.) |
gen. | be the first to do something | быть первым, кто сделал что-либо (Alex Lilo) |
Makarov. | be thrilled to do something | с восторгом делать (что-либо) |
Makarov. | be to do something | быть обязанным (сделать что-либо) |
gen. | be to do | долженствовать сделать |
Makarov. | be to do with | касаться |
Makarov. | be to do with | иметь отношение |
slang | be too lazy to do something | западло (VLZ_58) |
Игорь Миг | be too lazy to do something | стрёмно |
Makarov. | be too nervous to do something | так нервничать, что быть не в состоянии что-либо делать |
Makarov. | be too weak to do something | быть слишком слабым, чтобы сделать (что-либо) |
Makarov. | be under a promise to do something | быть связанным обещанием сделать (что-либо) |
gen. | be under a promise to do | быть связанным обещанием сделать (что-либо) |
Makarov. | be under a vow to do | поклясться сделать (что-либо) |
gen. | be under a vow to be bound by a vow to do something | поклясться сделать (что-либо) |
gen. | be well advised to do | правильно поступить в каком-л. деле (smth.) |
gen. | be well within one's rights to do sth. | иметь полное право сделать (что-л.) (To that end, his family reportedly lamented to police that he acquired the cash by draining their shared bank account and, as such, they were now penniless. To his loved ones' chagrin, cops explained that since McCarthy had legal access to the money, he was well within his rights to distribute it by way of the bizarre drive along the highway. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | be well-to-do | жить в достатке |
gen. | be wild to do something | жаждать гореть желанием сделать (что-либо) |
Makarov. | be wild to do something | гореть желанием сделать (что-либо) |
gen. | be wild to do something | жаждать гореть желанием сделать (что-либо) |
busin. | be willing to do | быть готовым сделать (smth, что-л.) |
Makarov. | be willing to do any work, so long as it is honourable | согласиться на любую работу при условии, что эта работа честная |
gen. | be willing to do anything for | пойти в огонь и в воду за (+ acc. or instr.) |
gen. | be willing to do anything for | идти в огонь и в воду за (+ acc. or instr.) |
gen. | being afraid of wolfs do not go to the forest | волков бояться - в лес не ходить |
gen. | bind to be bound to do something | обязательно сделать что-либо чувствовать моральную обязанность сделать (что-либо) |
gen. | bind to be bound to do something | обязательно сделать что-либо чувствовать моральную потребность сделать (что-либо) |
gen. | bind to be bound to do something | обязательно сделать что-либо чувствовать моральную обязанность или потребность сделать что-либо |
dipl. | but that's unlikely to do much good either | но это также ни к чему не приведёт (bigmaxus) |
gen. | can, to be eligible for, to be entitled to do something | вправе (Moscowtran) |
busin. | cannot be bothered to do | не иметь настроения делать (smth, что-л.) |
busin. | cannot be bothered to do | не хотеть делать (smth) |
progr. | capabilities that do or do not need attention, based on what is important to business | возможности, заслуживающие или не заслуживающие внимания, в зависимости от того, насколько они важны для бизнеса (ssn) |
Makarov. | Censoring is very strict during the war. No news is allowed to be published which has anything to do with the movements of the army | во время войны цензура самая строгая. Нельзя публиковать никакой информации, связанной с передвижениями войск |
proverb | da bump on the head will still be blue whether you do it yourself or it's done to you | что в лоб, что по лбу |
progr. | Demand driven I/O tasks referred to as passive I/O tasks in Gomaa [2000] are used when dealing with passive I/O devices that do not need to be polled. In particular, they are used when it is considered desirable to overlap computation with I/O | Асинхронные задачи ввода / вывода называемые пассивными задачами ввода / вывода в Gomaa [2000] используются для работы с пассивными устройствами ввода / вывода, которые не надо опрашивать. В частности, они применяются в случае, когда желательно совместить вычисления с вводом / выводом (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011) |
gen. | do not allow yourself to be taken in | не дай себя провести |
gen. | do not be too lazy to | не полениться (spanishru) |
progr. | do not need to be polled | не надо опрашивать (ssn) |
proverb | do not rash, brother, to be ahead of your father! | не лезь поперёд батьки в пекло |
proverb | do not rash, brother, to be ahead of your father! | поперёд батьки в пекло не лезь |
police.jarg. | do you have anything in your pockets that is going to poke me? | колюще-режущие есть? (при обыске Taras) |
gen. | do you reckon him to be a great writer? | вы считаете его великим писателем? |
gen. | do you take me to be a fool? | вы считаете меня дураком? |
gen. | do you take me to be a fool? | вы принимаете меня за дурака? |
gen. | do you think I'll be able to get along in this new business? | ты думаешь, я справлюсь с этим новым делом? |
gen. | do you think their wages ought to be raised? | вы не думаете, что их заработная плата должна быть повышена? |
gen. | do you think their wages ought to be raised? | вы не думаете, что им следует повысить заработную плату? |
gen. | do you think you'll be able to buy it back? | ты думаешь, тебе удастся вернуть себе проданное? |
saying. | don't wait for tomorrow to do what can be done today | не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня (англ. цитата приводится из публикации STRATFOR Alex_Odeychuk) |
gen. | efforts will be made to do this | будут приложены все силы, чтобы сделать это |
IT | Entity selected is not a polynome. Do you want it to turn one? | Выбранный графический примитив не ломаная. Вы хотите включить его в ломаную? |
Makarov. | far be it from me to do this | я далек от того, чтобы делать это |
gen. | far be it from me to do this | я вовсе не собираюсь я далек от того, чтобы делать это |
quot.aph. | for evil to triumph it is necessary only that good men and women do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | for evil to triumph it is necessary only that good men and women do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | for evil to triumph it is necessary only that good men and women do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | for evil to triumph it is necessary only that good men and women do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
gen. | for goodness' sake, that's no way to do things! | ну, скажите на милость кто так делает? |
busin. | grants are made to do | субсидии выделяются (smth, на что-л.) |
Makarov. | he believes that Marx's ideas do not have much relevance to us today | он считает, что идеи Маркса сегодня неактуальны |
gen. | he can be trusted to do it | он наверняка это сделает (Vitalique) |
gen. | he is not so foolish as to do that | он не так глуп, чтобы сделать это |
gen. | he is not the person to do that | он не тот человек, который сможет это сделать |
gen. | he may be trusted to do the work well | можно с уверенностью сказать, что он хорошо справится с работой |
gen. | he may be trusted to do the work well | можно быть уверенным, что он выполнит работу хорошо |
gen. | he may be trusted to do the work while I am away from home | можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока меня не будет дома |
gen. | he may be trusted to do the work while I am away from home | можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока я буду находиться в отъезде |
gen. | he said it was a silly thing to do, and they retorted that he was a slacker | он сказал, что глупо так поступать, а в ответ они назвали его лодырем |
gen. | he tried to do it as well as be could | он постарался сделать это получше |
gen. | he tried to do it in the best way be could | он постарался сделать это получше |
Makarov. | he understood that it was not the right thing to do | он понял, что этого не следовало делать |
gen. | he was forced to do that | он был вынужден сделать это |
Makarov. | he was idiotic to do that | он поступил по-дурацки |
gen. | he will be glad to do it | он охотно сделает это |
Makarov. | he will be only too glad to do it | он сделает это за милую душу |
Makarov. | he will be only too happy to do it | он сделает это за милую душу |
gen. | he will be pleased to do it | он с удовольствием сделает это |
Makarov. | he will not be able to do it | он не сумеет этого сделать |
Makarov. | he would be glad to do it, but he has no time for it | он охотно сделал бы это, да у него нет времени |
Makarov. | he'll be sure to do you very well | он вас наверняка хорошо примет |
gen. | how is he able to do all that? | как это его на всё хватает? |
gen. | how old do you take him to be? | сколько лет вы ему дадите? |
gen. | how old do you take him to be? | сколько вы дадите ему лет? |
gen. | how old do you take him to be? | как по-вашему, сколько ему лет? |
Makarov. | I am going to do precisely that | именно это я и собираюсь сделать |
Makarov. | I do like to be at ease in my mind about the children, so it helps when they telephone | я предпочитаю быть спокойной за детей, поэтому мне легче, когда они звонят |
gen. | I do like to be at ease in my mind about the children, so it helps when they telephone | когда дети мне звонят, я меньше беспокоюсь за них |
gen. | I do not blush to own that I am wrong | я не стыжусь признаться, что я неправ |
Makarov. | I do not know why we should be barred from trading to those places | не понимаю, почему нам должны запрещать торговлю в этих местах |
gen. | I do not like to be put upon | я не хочу, чтобы меня дурачили |
gen. | I do not seem to be able to get out of that bad habit | мне как-то не удаётся избавиться от этой дурной привычки |
Makarov. | I do not wish to be interviewed, because I do not want to be promenaded in the papers | я не хочу давать интервью, потому что не хочу, чтобы газеты выставили меня всем напоказ |
notar. | I do solemnly and sincerely declare that to the best of my knowledge and belief the above information is correct | текст документа мной прочитан и соответствует моему действительному волеизъявлению (4uzhoj) |
gen. | I doubt whether you'll be able to do it | сомневаюсь, чтобы вам это удалось |
gen. | I know what you are up to, but I don't do things that way | я знаю ваш план, нет, мне с вами не по дороге |
Makarov. | I represented to him that it would be dangerous to do what he suggested | я доказал ему, что опасно поступать так, как он предлагает |
Makarov. | I said it was a silly thing to do, and they retorted that I was a slacker | я сказал, что глупо было так поступать, а в ответ они назвали меня лодырем |
gen. | I shall be pleased to do it | я с удовольствием сделаю это |
Makarov. | I should be well content to do so | я был бы весьма рад сделать это |
Makarov. | if the ball is in your court, you have to do something before any progress can be made in a situation | если "мяч теперь на твоём поле ", то теперь ты должен сделать что-то, чтобы положение дел изменилось |
proverb | if you don't want to be done a disservice, don't do anyone a service | не хочешь зла, не делай добра (VLZ_58) |
avia. | in accordance to Main Agreement, sub-article 6.2, prices do not include AENA Airport Tax H or any other tax or port fee that may be assessed | Согласно Узловому Соглашению, подпункт 6.2, цены не включают аэропортовый сбор АЕНА или любой другой налог или портовый сбор который может быть начислен |
O&G, sakh. | indicate that one would be prepared to do something | выражать готовность сделать что-либо |
gen. | is it legal to do that? | будет ли законно поступать таким образом? |
gen. | it doesn't do to be rude to one's parents | нельзя грубить родителям (to let a child always have its own way, to work too much, to play all day, to be late, etc., и т.д.) |
gen. | it is important to do | важно сделать (sth, что-л.) |
gen. | it is not rational to do it | нет смысла этим заниматься |
gen. | It is not to soon to do sth | ещё не скоро удастся сделать что-то (It is not too soon to make him change his mind. nadine3133) |
gen. | it will be instructive to do this | было бы поучительно сделать это |
gen. | it would be a good thing to do it now | было бы уместно сделать это сейчас |
gen. | it would be glorious to do something | как хотелось бы (сделать то-то и то-то) |
gen. | it would not be wise to do it | я вам не советую этого делать |
gen. | it would not be wise to do it | было бы неблагоразумно делать это |
gen. | it's important to do | важно сделать (sth., что-л.) |
busin. | it's time to do | самое время делать (smth, что-л.) |
Makarov. | knowledge workers work in positions and organizations where their judgment and independence is a critical component, 77% decide for themselves what to do on the job, rather than being told by someone else | специалисты в области анализа и обработки информации занимают такие должности и работают в таких организациях, где их суждения и независимость имеют решающее значение, 77% сами решают, что делать на работе, а не выполняют задания, которые им дают другие |
proverb | Life is short, but there's a lot to be done or life is short, but there's much to do | Жизнь коротка, а дел много |
gen. | may be, but do not have to be | может, но не обязан быть (A user account is an individual account in any database that may be, but does not have to be, linked to a login. Alex_Odeychuk) |
gen. | most likely I won't be able to do it | едва ли я смогу это сделать |
econ. | no job is so important that we cannot take the time to do it safely | нет работы такой важности, ради которой можно пренебречь своей безопасностью |
gen. | not to be able to do something for toffee | совершенно не уметь делать (что-либо) |
gen. | not to be able to do something for toffy | совершенно не уметь делать (что-либо) |
pack. | not to be tilted! Do not tilt! | Не опрокидывать! |
gen. | one would be glad to get to paradise but the blames do not allow it | рад бы в рай - да грехи не пускают |
gen. | people do not like to be kept waiting | люди не любят, когда их заставляют ждать |
gen. | profess to be/to do | замахиваться (something Liv Bliss) |
torped. | see one's way to do | найти возможным сделать (что-либо, smth.) |
Makarov. | she may be trusted to do the work | ей можно доверить эту работу |
gen. | she will be glad to do it | ей будет приятно это сделать |
gen. | she would be ashamed to do it | ей совестно сделать это |
ed. | should be able to do | обязательно уметь что-либо делать (Johnny Bravo) |
gen. | so as to be certain that one will not do it again | чтобы не было + dat. повадно (+ inf.) |
Makarov. | something clicked, and I knew that this is what I wanted to do for the rest of my life | меня вдруг осенило, и я понял, что хочу этим заниматься всю жизнь |
gen. | that is exactly what we are going to do | вот этим мы и займёмся (Alex_Odeychuk) |
gen. | that is not the right thing to do | так поступать нельзя |
gen. | that is the way to do it | вот как это надо делать (Franka_LV) |
gen. | that was a mad thing to do | поступить так было просто безумием |
gen. | that will be the time to do it | тогда-то и нужно будет это сделать |
law | that's a good start, we'd like them to achieve that, but I think we can do better | это хорошее начало, и нам хочется, чтобы он этого добился. Однако мне кажется, что мы способны добиться ещё большего. |
gen. | that's a rotten thing to do | свинство! иначе этого не назовёшь |
gen. | that's a vile thing to do | это гадкий поступок |
gen. | that's approximately all that he has to do | это примерно всё, что он должен сделать |
inf. | that's got nothing to do with it | это ничего общего с делом не имеет (Andrey Truhachev) |
inf. | that's got nothing to do with it | это к делу не относится (Andrey Truhachev) |
inf. | that's got nothing to do with you! | а вам какое дело? (Andrey Truhachev) |
inf. | that's got nothing to do with you! | а тебе какое дело? (Andrey Truhachev) |
inf. | that's got nothing to do with you! | вас это не касается! |
inf. | that's got nothing to do with you! | Тебя это совсем не касается! (Andrey Truhachev) |
rude | that's got shit all to do with you! | какого рожна тебе надо! (Andrey Truhachev) |
rude | that's got shit all to do with you! | тебя это ни хрена не касается! (Andrey Truhachev) |
rude | that's got shit all to do with you! | это не твоё собачье дело! (Andrey Truhachev) |
rude | that's got shit all to do with you! | не суй своё рыло, куда тебя не просят! (Andrey Truhachev) |
gen. | that's not at all the thing to do | это не принято делать |
gen. | that's not at all the thing to do | так не поступают |
gen. | that's not at all the thing to do | это очень нехорошо |
gen. | that's not at all the thing to do | это не принято (делать) |
lit. | The Government's reply, which actually sounded like Billy Bunter, went something like this: 'We weren't really intervening in the dispute, but in any case we were perfectly entitled to do so.' | Ответ правительства, напоминающий оправдания провинившегося мальчишки, был сформулирован примерно так: "Мы вообще-то не вмешивались в конфликт, но в любом случае мы имели на это полное право." Всё равно, как если бы шалун оправдывался: "Да нет, сэр, не трогал я вашего варенья, и потом, я думал — оно моё". (Here is the Bunter translation: 'Er, sir, it wasn't me who pinched the jam, and anyway I thought the jam was mine.', Sunday Mirror, 1984) |
Makarov. | the hero must be young and interesting merely must have to do, and not merely to suffer | герой должен быть молодым и интересным, должен действовать, а не только страдать |
Makarov. | the hero must be young and interesting-must have to do, and not merely to suffer | герой должен быть молодым и интересным, должен действовать, а не только страдать |
gen. | the man who has nothing to do is always the busiest | кто мало делает, тот много говорит |
gen. | the man who has nothing to do is always the busiest | кто много говорит, тот мало делает |
gen. | the man who has nothing to do is always the busiest | трещотки трещат (о людях, чьё мнение наименее важно и компетентно, но которые не могут не высказаться) |
gen. | the man who has nothing to do is always the busiest | пустая бочка больше всех гремит |
quot.aph. | the most I can do for my friend is simply to be his friend | всё, что я могу сделать для своего лучшего друга, это просто быть его другом |
quot.aph. | the most I can do for my friend is simply to be his friend | всё, что я могу сделать для своего лучшего друга, – это просто быть его другом |
Makarov. | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked his young neighbour to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил своего молодого соседа покупать ему продукты |
Makarov. | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил молодых людей покупать ему продукты |
gen. | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и поэтому он попросил молодых людей покупать ему продукты |
quot.aph. | the only thing needed for evil to triumph is that good men do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing needed for evil to triumph is that good men do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing needed for evil to triumph is that good men do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing needed for evil to triumph is that good men do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
lit. | The thing is — what to do next', she said. 'It seems to me we've got three angles of attack'. 'Go on, Sherlock.' | "Вопрос в том, как быть дальше,- сказала она. Мне кажется, можно подойти к делу с трёх сторон".— "Продолжайте, Шерлок". (A. Christie) |
progr. | the top of the hierarchy is an abstract class that implements all the event handling methods to do nothing | Вершиной иерархии является абстрактный класс, который содержит описание всех методов, обрабатывающих события, но без реализации (см. "UML Distilled: A Brief Guide to the Standard Object Modeling Language, Third Edition" by Martin Fowler 2003) |
progr. | the ubiquitous editability of text together with the persistence of global data in particular viewers allows many steps that do not contribute to the progress of the task actually pursued to be avoided | Повсеместная редактируемость текста вместе с наличием глобальных данных в отдельных окошках позволяет избежать множества лишних шагов, которые не способствуют прогрессу фактически решаемой задачи (см. Project Oberon: The Design of an Operating System and Compiler Edition 2005 by N. Wirth, J. Gutknecht перевод Е.В. Борисова, Л.Н. Чернышова, 2012) |
rhetor. | there are things I wouldn't ask people to do that I wouldn't do myself | я не буду просить других сделать то, что не стал бы делать сам на их месте (Racing Post, UK, 2019 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | there's nothing to do here, let's go into that field and knock a ball about for half an hour or so | тут нечего делать, пойдём на то поле и погоняем мяч часок-другой |
audit. | these financial statements do not include any adjustments should the Company be unable to continue as a going concern. | Данная финансовая отчётность не содержит корректировок, которые были бы необходимы в том случае, если бы Компания не смогла продолжить свою деятельность на основе принципа непрерывности |
Makarov. | they were idiotic to do that | они поступили по-идиотски |
Makarov. | Too often we try to mould our children into something they do not wish to be | Слишком часто мы стараемся сделать из наших детей кого-либо Кем им не хочется быть |
IT | Warning! Data in extended DOS partition could be destroyed. Do you wish to continue? | Внимание! Данные в расширенном разделе DOS будут удалены. Продолжать выполнение? |
IT | Warning! Data in logical DOS drives will be lost. What drive do you which to delete | Внимание! Данные, содержащиеся на логическом дисководе DOS, будут потеряны. Укажите выбранный для удаления дисковод |
IT | Warning! Data in primary DOS partition will be lost. Do you wish to continue? | Внимание! Данные, содержащиеся в основном разделе DOS, будут потеряны. Продолжить? |
IT | Warning! Data in the primary DOS partition could be destroyed. Do you wish to continue? | Внимание! Данные в основном разделе DOS будут удалены. Продолжать выполнение? |
fig. | we do not want to be around people | мы не хотим и пальцем о палец ударить. друг для друга (AlexandraM) |
gen. | we prohibit a person to do a thing, and we prohibit the thing to be done | мы воспрещаем лицу чем-нибудь сделаться |
construct. | we won't be able to do the glazing until the diamond disk saws have been delivered | мы не сможем вести остекление пока не будут доставлены алмазные дисковые пилы |
gen. | what am I supposed to do with | что прикажете делать с таким... (SirReal) |
gen. | what bird do you make that to be? | как вы думаете, какая это птица? |
gen. | what do you aim to be? | кем ты собираешься стать? |
gen. | what do you aim to be? | кем ты хочешь быть? |
gen. | what do you aim to be? | кем ты хочешь стать? |
gen. | what do you aim to be? | кем ты собираешься быть? |
gen. | what do you make this bird to be? | что это, по-вашему, за птица? |
gen. | What do you want to be when you grow up? | Кем вы хотите стать, когда вырастете? (источник – англо-русская версия этой статьи: worldbank.org dimock) |
gen. | what good is that going to do us? | какая нам с этого польза? (linton) |
gen. | what time do you have to be up tomorrow? | когда тебе нужно встать завтра? |
gen. | what time do you take it to be? | как вы думаете, который час? |
cliche. | what's it got to do with me? | а я здесь при чём? (ART Vancouver) |
inf. | what's that got to do with anything? | а это-то тут при чём вообще? (Technical) |
gen. | what's that got to do with us? | какое это имеет отношение к нам? |
inf. | what's that got to do with you? | а тебе какое дело? (Рина Грант) |
inf. | what's that got to do with you? | какое тебе дело (Рина Грант) |
Makarov. | when such an arrearage took place, the fittest thing to do was to answer first those letters that were received first | в случае такой задержки самым правильным было бы сначала ответить на письма, которые пришли раньше |
idiom. | when you feel that you are jealous, try to remain calm. Do not start a fight and create a scene | когда вы испытываете чувство ревности, старайтесь сохранять спокойствие. Не начинайте ссору и не устраивайте сцену (Alexey Lebedev) |
gen. | wherever it may be necessary so to do | там, где это может потребоваться (Matazalupas) |
Makarov. | while you're in London, do look up our old teacher, he'll be pleased to see you | когда окажешься в Лондоне, навести нашего старого учителя, он будет рад тебя видеть |
gen. | who do you take after to be so | в кого ты такой (stubborn, smart, stupid, cute, rude Nrml Kss) |
Makarov. | will it be much trouble to you to do this? – No trouble at all | вас не слишком затруднит сделать это? – Нисколько не затруднит |
gen. | will you be able to do it? | сумеете вы это сделать? |
gen. | will you be kind enough to do that | будьте любезны сделать это |
gen. | would be glad to get to paradise but the blames do not allow it | рад бы в рай - да грехи не пускают |
idiom. | would be glad to get to paradise but the blames do not allow it | рад бы в рай – да грехи не пускают (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | would be hard pressed to do something | трудно (You would be hard-pressed to find a better solution. [=it would be difficult to find a better solution] VLZ_58) |
idiom. | would be hard pressed to do something | непросто (VLZ_58) |
gen. | someone/it would be hard pressed to do something | затруднительно (bookworm) |
gen. | would you be so kind to do sth? | не будете ли вы так добры сделать что-л.? |
gen. | would you be so kind to do sth? | будьте добры... |
Makarov. | you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind | ты не можешь лишить детей похода в театр, это будет слишком несправедливо |
gen. | you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind | ты не можешь лишить детей радости пойти в театр, это будет слишком несправедливо |
ironic. | you do not have to be a Nostradamus to | не обязательно быть пророком, чтобы (igisheva) |
ironic. | you do not have to be a Nostradamus to | не надо быть пророком, чтобы (igisheva) |
ironic. | you do not have to be a prophet to | не обязательно быть пророком, чтобы (igisheva) |
ironic. | you do not have to be a prophet to | не надо быть пророком, чтобы (igisheva) |
gen. | you do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит |
gen. | you do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | в тихом омуте черти водятся |
gen. | you do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | бойся молчаливой собаки и тихой заводи |
gen. | you do not need to be proactive | от тебя не требуется никакой инициативы (youtu.be Alex_Odeychuk) |
gen. | you do well to ask if you can help now that it's finished | ты знаешь, когда предлагать свою помощь-когда всё уже сделано |
inf. | you will not be able to do anything | у тебя ничего не получится (Soulbringer) |
inf. | you'll be only too happy to do it | будешь как миленький (Technical) |
inf. | you'll be only too happy to do it | станешь как миленький (Technical) |