DictionaryForumContacts

Terms containing be the responsibility of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.be the responsibility ofвходить в чьи-либо обязанности (Alexander Demidov)
gen.be the responsibility ofосуществляться силами (осуществляется силами Арендодателя = shall be the responsibility of Lessor. Lessee shall maintain the interior of the premises including any routine maintenance of plumbing, heating, cooling, and electrical systems located within the leases premises; non-routine maintenance of said systems shall be the responsibility of Lessor. Alexander Demidov)
gen.be the responsibility ofотноситься к компетенции (Евгений Тамарченко)
gen.be the responsibility ofбыть в компетенции (MichaelBurov)
gen.be the responsibility ofвозлагаться на (someone – кого-либо Leonid Dzhepko)
Makarov.be the responsibility ofнаходиться на чьей-либо ответственности
math.be the responsibility ofответственность лежит на (scientists, etc.)
lawbe the responsibility ofявляться предметом чьей-либо ответственности (I. Havkin)
Makarov.be the responsibility ofлежать на (находиться на чьей-либо ответственности)
gen.be the responsibility ofвходить в компетенцию (MichaelBurov)
gen.be the responsibility ofотноситься к компетенции (Евгений Тамарченко)
gen.be within the responsibility ofбыть в компетенции (MichaelBurov)
gen.be within the responsibility ofвходить в компетенцию (MichaelBurov)
construct.it shall be the responsibility of the owner toвладелец несёт ответственность за (Yeldar Azanbayev)
Makarov.the engineering aspects of the design will be the responsibility of the contractorтехнологическую часть проекта представит фирма-подрядчик
avia.the Handling Company shall ensure that all personnel assigned to, or directly involved in, ground operations are properly instructed, have demonstrated their abilities in their particular duties and are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation as a wholeОбслуживающая Компания обязуется следить за тем, чтобы весь персонал, переуступленный, или напрямую привлечённый к участию в наземных работах, должным образом проинструктирован, продемонстрировал квалификацию в своих конкретных обязанностях
progr.the second objective of the requirements of this clause is to specify the responsibilities of the persons, departments and organizationsВторой целью требований настоящего подраздела является определение ответственности отдельных лиц, подразделений и организаций (см. IEC 61508-1, ГОСТ Р МЭК 61508-1-2007)
lawwhich shall be the responsibility ofответственность за которые несёт (Alexander Demidov)

Get short URL