DictionaryForumContacts

Terms containing be the responsibility | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
progr.be focused around the single responsibility principleорганизованный согласно принципу единственной обязанности (InfoWorld; принцип единственной обязанности – принцип объектно-ориентированного программирования, который гласит, что каждый объект должен иметь одну и только одну обязанность и эта обязанность должна быть полностью инкапсулирована в модуль, класс или сетевую службу. Все методы и свойства класса (экземпляра класса) должны быть направлены исключительно на выполнение этой обязанности. Объединение нескольких сущностей, имеющих разные сферы ответственности в одном классе, модуле или службе, считается неудачным проектным решением Alex_Odeychuk)
gen.be the responsibilityвходить в обязанности (of sb. – чьи-л. • "Perfect illustration of how the City doesn't give a damn about the disabled. Streets are swept for cars but screw those of us unable to use our mobility devices on the sidewalks." "Wouldn’t this be the responsibility of the business to clear the snow, not the City?" "Yes, but the City's responsibility is to enforce the by-law." -- Разве уборка снега перед магазином не входит в обязанности владельца? (Twitter) ART Vancouver)
gen.be the responsibility ofвходить в чьи-либо обязанности (Alexander Demidov)
gen.be the responsibility ofотноситься к компетенции (Евгений Тамарченко)
gen.be the responsibility ofосуществляться силами (осуществляется силами Арендодателя = shall be the responsibility of Lessor. Lessee shall maintain the interior of the premises including any routine maintenance of plumbing, heating, cooling, and electrical systems located within the leases premises; non-routine maintenance of said systems shall be the responsibility of Lessor. Alexander Demidov)
gen.be the responsibility ofвходить в компетенцию (MichaelBurov)
gen.be the responsibility ofвозлагаться на (someone – кого-либо Leonid Dzhepko)
Makarov.be the responsibility ofлежать на (находиться на чьей-либо ответственности)
Makarov.be the responsibility ofнаходиться на чьей-либо ответственности
gen.be the responsibility ofбыть в компетенции (MichaelBurov)
lawbe the responsibility ofявляться предметом чьей-либо ответственности (I. Havkin)
math.be the responsibility ofответственность лежит на (scientists, etc.)
gen.be the responsibility ofотноситься к компетенции (Евгений Тамарченко)
gen.be within the responsibility ofбыть в компетенции (MichaelBurov)
gen.be within the responsibility ofвходить в компетенцию (MichaelBurov)
policehave overall responsibility to be fair and fearless in the investigationнести полную ответственность за объективное и беспристрастное ведение следствия (New York Times Alex_Odeychuk)
construct.it shall be the contractor's responsibility toподрядчик несёт ответственность за ... (Alex_UmABC)
construct.it shall be the responsibility of the owner toвладелец несёт ответственность за (Yeldar Azanbayev)
gen.Responsibilities and obligations possessed by the Soviet trade unions are to be enviedможно позавидовать той ответственности и тем обязанностям, которыми обладают профсоюзы в Советском Союзе
Makarov.the engineering aspects of the design will be the responsibility of the contractorтехнологическую часть проекта представит фирма-подрядчик
avia.the Handling Company shall ensure that all personnel assigned to, or directly involved in, ground operations are properly instructed, have demonstrated their abilities in their particular duties and are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation as a wholeОбслуживающая Компания обязуется следить за тем, чтобы весь персонал, переуступленный, или напрямую привлечённый к участию в наземных работах, должным образом проинструктирован, продемонстрировал квалификацию в своих конкретных обязанностях
progr.the second objective of the requirements of this clause is to specify the responsibilities of the persons, departments and organizationsВторой целью требований настоящего подраздела является определение ответственности отдельных лиц, подразделений и организаций (см. IEC 61508-1, ГОСТ Р МЭК 61508-1-2007)
lawwhich shall be the responsibility ofответственность за которые несёт (Alexander Demidov)

Get short URL