Subject | English | Russian |
construct. | All welders should be provided with canvas working clothes | Сварщиков надо обеспечивать брезентовой спецодеждой |
gen. | be ill provided with | быть плохо обеспеченным (чем-либо) |
gen. | be ill provided with something | быть плохо обеспеченным (чем-либо) |
Makarov. | be ill provided with something | быть плохо обеспеченным (чем-либо) |
gen. | be ill provided with | быть плохо обеспеченным |
tech. | be provided with | иметь |
product. | be provided with | быть снабжённым (чем-либо Johnny Bravo) |
product. | be provided with | быть обеспеченным (чем-либо Johnny Bravo) |
gen. | be provided with | получать в своё распоряжение (By using this unique technology, the surgeon is provided with intraoperative information about the location of the nerves. I. Havkin) |
sec.sys. | be provided with a security escort on his way into work | быть выделена охрана для сопровождения по дороге на работу (контекстуальный перевод на русс. язык; CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be provided with advanced materiel | быть оснащённым новейшей техникой |
Gruzovik, law, ADR | be provided with an acceptance | акцептоваться |
Gruzovik | be provided with board and lodging | жить на всём готовом |
Gruzovik, electric. | be provided with electric power | электрифицироваться (impf and pf) |
gen. | be provided with equipment | быть обеспеченным оборудованием |
gen. | be provided with equipment | быть обеспеченным оборудованием |
Gruzovik | be provided with food and lodging found | жить на всём готовом |
Makarov. | be provided with information | быть обеспеченным информацией |
Makarov. | be provided with information | обладать информацией |
Makarov. | be provided with radio | радиофицироваться |
Makarov. | be provided with supplies enough to last another month | быть обеспеченным запасами на месяц |
notar. | Full responsibility for collection from customers rests with Company, provided that Rep shall at Company's request assist in such collection efforts. | Полная ответственность за взимание с заказчиков денежных средств лежит на Компании при условии оказания помощи Представителем в данном вопросе по требованию Компании (Stasya Way) |
O&G, sahk.s. | gauges can be flushed and provided with off-set cock-valves | манометры могут промываться водой и оснащаться боковыми кранами (vbadalov) |
construct. | Medium-grained finish can be provided if the scratch coat is applied with a besom | при нанесении обрызга веником получается среднезернистая фактура |
AI. | need to be provided with that context | нуждаться в контексте (bdtechtalks.com Alex_Odeychuk) |
gen. | outgoing feeders to sub-switchboards with current ratings in excess of 300a shall be provided with an ammeter | выходные питающие кабели для доп. распределительных щитов с номиналами тока более 300а должны быть обеспечены амперметром |
build.struct. | please note that information provided constitutes banking secrecy and is not subject to disclosure in accordance with the applicable law. | Обращаем Ваше внимание, что предоставляемая информация в соответствии с действующим законодательством является банковской тайной и не подлежит разглашению (выписка по состоянию счета Сбербанка) |
law | provided that the conditions of ... are complied with | при условии соблюдения требований о ... (Alex_Odeychuk) |
law | provided that the conditions of ... are complied with | при условии соблюдения условий о ... (Alex_Odeychuk) |
archit. | ramp shall be provided with non-slip surface finish | поверхность пандуса должна быть нескользкой (yevsey) |
polit. | Statement by the Soviet Union that it is prepared to proceed with the elimination of all its medium-range missiles in the Asian part of the country as well, i. e. it is prepared to remove the question of retaining those 100 warheads on medium-range missiles which are being discussed at the Geneva talks with the Americans. Provided, of course, that the United States does the same. Shorter-range missiles will also be eliminated. | Заявление Советского Союза о том, что он готов пойти на уничтожение всех своих ракет средней дальности также и в азиатской части страны, т. е. готов снять вопрос о сохранении тех 100 боеголовок на РСД, о которых речь идёт на женевских переговорах с американцами. При условии, конечно, что США сделают то же самое. Ликвидированы будут и оперативно-тактические ракеты. (Заявление было сделано М. С. Горбачёвым 21 июля 1987 года; "Правда", 23 июля 1987 г.; док. ООН А/42/418, The statement was made by M. Gorbachev on 21 July 1987; Pravda, 23 July 1987; New York Times, 23 July 1987; UN Doc. A/42/418.) |
construct. | the machine should be provided with a full set of spare parts | Машину надо укомплектовать недостающими деталями |
construct. | Workers using electric tools should be provided with rubber gloves | Рабочие, применяющие электрические инструменты, должны быть обеспечены резиновыми перчатками |
construct. | zone to be provided with facilities | территория, требующая инженерного обустройства |
Makarov. | zone to be provided with facilities | городская территория, требующая инженерного обустройства |