Subject | English | Russian |
law | A quorum of shareholders is present, so that the meeting is duly constituted to transact the business for which it had been convened | Кворум для принятия решения по всем вопросам повестки дня имеется и общее собрание акционеров признано правомочным (4uzhoj) |
Makarov. | about 100 are present, counting children | присутствуют около ста человек, включая детей |
law | All other matters not covered by the present Agreement shall be governed by provision of the Contract | во всем остальном, что не оговорено настоящим Соглашением, стороны руководствуются положениями Договора |
ed. | all persons to whom these presents may come greeting be it known that | всем, кому может быть представлен настоящий документ, да будет известно, что (Johnny Bravo) |
law | amounts to be paid by the Leaseholder according to the present Contract | суммы, подлежащие оплате Лизингополучателем по настоящему Договору (Konstantin 1966) |
law | amounts which should be paid by the Leaseholder according to the present Contract | суммы, подлежащие оплате Лизингополучателем по настоящему Договору (Konstantin 1966) |
gen. | an order went forth that everyone should be present | был издан приказ о том, что все должны присутствовать |
gen. | an order went forth that everyone should be present | был опубликован приказ о том, что все должны присутствовать |
busin. | any amendments and addendums to the present contract shall be valid only when they are made in written form and duly signed by both parties | любые изменения и дополнения к настоящему договору действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны обеими cторонами (Johnny Bravo) |
gen. | as would be understood by those skilled in the art of the present invention | специалисту в соответствующей области техники очевидно, что (123:) |
gen. | be able to present creative ideas | быть креативным (контекст Johnny Bravo) |
Gruzovik, inf. | be always present | торчать перед глазами |
gen. | be always present | торчать перед глазами |
gen. | be ever present | торчать перед глазами |
gen. | be graciously pleased to accept a present | милостиво принять подарок |
gen. | be it known to men by these presents | да будет чрез сие ведомо |
comp., MS | be not present | отсутствовать (You can use the .NET Portability Analyzer tool to surface APIs used that aren't present on .NET. It looks at the binary level of your app, extracts all the APIs that are called, and then lists which APIs aren't available on your target framework. Alex_Odeychuk) |
progr. | be not present in the code | отсутствовать в коде (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
comp., MS | be not present on .NET | отсутствовать в платформе .NET (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | be present | бывать |
Makarov. | be present | иметься |
med. | be present | быть (Example: Psychiatric disorders may also be present in these patients. (Возможный перевод: Психические расстройства могут также наблюдаться (или присутствовать, или быть) у этих пациентов. Пазенко Георгий) |
Makarov. | be present | наличествовать |
Makarov. | be present | входить |
Makarov. | be present | быть в наличии |
gen. | be present | присутствовать |
gen. | be present | быть налицо |
gen. | be present | иметь место (В.И.Макаров) |
Gruzovik | be present | состоять налицо |
Makarov. | be present | происходить |
med. | be present | наблюдаться (Example: Psychiatric disorders may also be present in these patients. – У этих пациентов могут также наблюдаться психические расстройства. Пазенко Георгий) |
busin. | be present | иметься в наличии |
math. | be present | принадлежать |
scient. | be present | встречаться (где-либо igisheva) |
offic. | be present | явиться (прийти igisheva) |
scient. | be present | реализоваться (напр., о каких-либо условиях igisheva) |
math. | be present | быть налицо |
meteorol. | be present | присутствовать |
math. | be present | участвовать |
math. | be present | находиться |
gen. | be present | поприсутствовать (at) |
Makarov. | be present along the length L | укладываться на длине L (о волнах) |
math. | be present as | присутствовать в виде |
polit. | be present as an observer | присутствовать в качестве наблюдателя |
gen. | be present at | присутствовать при |
Gruzovik | be present at | присутствовать |
Makarov. | be present at | присутствовать на |
gen. | be present at | присутствовать на (собрании и т. п.) |
dipl. | be present at a conference | присутствовать на совещании (и т.п.) |
patents. | be present at a hearing | присутствовать на разбирательстве |
Makarov. | be present at a lecture | присутствовать на лекции |
gen. | be present at a meeting | присутствовать на собрании |
dipl. | be present at a meeting | присутствовать на собрании (и т.п.) |
Makarov. | be present at a meeting | присутствовать на собрании |
gen. | be present at a meeting | присутствовать на собраний |
gen. | be present at all times | неотлучно находиться (on site, in the area etc.; At least 2 members of staff shall be present on the shop floor of the premises at all times the premises are open for licensable activities / from ….. until closing. Logofreak) |
gen. | be present at mass without receiving | быть на обедне, но не причащаться |
gen. | be present at mass without receiving | быть на обедне, но не причащаться |
gen. | be present at the birth | присутствовать на родах (Anglophile) |
gen. | be present at the birth | присутствовать при родах (Anglophile) |
law | be present at the crime scene | присутствовать на месте совершения преступления (Alex_Odeychuk) |
construct. | be present at the tests | присутствовать во время проведения испытаний |
busin. | be present at the tests | присутствовать во время испытаний |
gen. | be present at the wedding | присутствовать на свадьбе |
gen. | be present during a conversation | присутствовать при разговоре |
Gruzovik, inf. | be present at for a while | поприсутствовать |
scient. | be present in | наблюдаться в составе (чего-либо igisheva) |
math. | be present in | занять |
scient. | be present in | входить в состав (чего-либо igisheva) |
comp., MS | be present in | находиться в (Alex_Odeychuk) |
scient. | be present in | присутствовать в составе (чего-либо igisheva) |
math. | be present in | занимать |
progr. | be present in a remote repository | находиться в удалённом репозитории (If the commit you need is present in a remote repository, you can fetch the remote changes and then reset your branch to the remote branch. Alex_Odeychuk) |
ed. | be present in class | присутствовать на уроке (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
Makarov. | be present in one's recollection | остаться в памяти |
Makarov. | be present in one's recollection | быть незабываемым |
progr. | be present in the code | присутствовать в коде (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
gen. | be present in the hall | присутствовать в зале |
gen. | be present on the spot | присутствовать |
gen. | be present on the spot | быть тут как тут |
gen. | be present on the spot | быть очевидцем |
gen. | be present to one's mind in (one's) recollection | быть незабываемым |
gen. | be present to one's mind in (one's) recollection | остаться в памяти |
gen. | be present to the imagination | жить в воображении |
gen. | be present to the memory | быть в воспоминании у (кого-л.) |
gen. | be present to the memory | быть в памяти |
gen. | be present to the mind | быть незабываемым |
gen. | be present to the mind | быть незабываемым |
gen. | be present to the soul | быть любимым (кем-л.) |
Gruzovik, obs. | be present together | соприсутствовать |
obs. | be present together | соприсутствовать |
idiom. | be remaining on paper for the present | оставаться сейчас на бумаге (financial-engineer) |
busin. | be unhappy with the present changes | быть недовольным настоящими изменениями |
math. | Computer techniques will be omitted in the present discussion | мы не будем касаться вопросов вычислительной техники в данном обсуждении |
O&G, karach. | drilling of well top interval, where shallow gas could have been present | бурение интервала, где существовала возможность присутствия приповерхностного газа |
law | Each Contracting State shall exempt from legalisation documents to which the present Convention applies and which have to be produced in its territory | каждое из договаривающихся государств освобождает от легализации документы, на которые распространяется настоящая Конвенция и которые должны быть представлены на его территории (Johnny Bravo) |
proj.manag. | ensuring that there is input from all present | обеспечение исходных данных для всех представлений (ssn) |
gen. | for the present, we must be content with matters as they stand | мы пока должны довольствоваться тем, что есть |
law | for the purposes of the present Convention, the following are deemed to be public documents | в качестве официальных документов в смысле настоящей Конвенции рассматриваются |
lit. | He spotted the wrinkled ancient face of the richest man in the world... If Paul Getty was present, there was going to be big money involved. | Он заметил сморщенное старостью лицо самого богатого человека в мире... Ну, если сам Поль Гетти здесь, речь идёт о солидном куше. (R. Douglas) |
gen. | he was organically of that cheerful and easy nature, which is content to enjoy the present, and not brood over the past | он по сути своей был из той породы людей с лёгким и весёлым характером, которые радуются настоящему и не тяготятся прошлым |
gen. | I agree that it would be normal for her to give her brother a present on his birthday. But buying him a yacht is a bit over the top | я согласен, что это нормально, если она сделает брату подарок на день рождения. Но покупать ему яхту-это уж слишком (Taras) |
Makarov. | I cannot write verses in the presence of any person, but I can prosify, let who will be present | я не могу писать стихи в присутствии посторонних, но могу писать прозу независимо от того, кто находится рядом |
Makarov. | I have no idea where he may be at present | я не имею ни малейшего представления о том, где он сейчас может быть |
Makarov. | I have no idea where he may be at present | я не имею ни малейшего представления, где он сейчас может быть |
gen. | I have no idea where he may be at present | я не имею ни малейшего представления о том, где он сейчас может быть |
gen. | if I suffer you to be present you must remain silent | если уж я разрешу вам присутствовать, то вы должны молчать |
Makarov. | increase in skin cancer attributed in part to people's lifestyles and leisure activities that result in excessive and prolonged exposure to harmful ultraviolet light rays present in solar radiation | увеличение опухолей кожи, приписанное отчасти образу жизни людей и неторопливому досугу, что приводит в результате к избыточному и длительному воздействию вредных лучей ультрафиолетового света, присутствующему в солнечной радиации |
gen. | it is a great pleasure to me to be present | мне доставляет большое удовольствие присутствовать |
gen. | it is desirable that he should be present | желательно, чтобы он присутствовал |
Makarov. | it is difficult to be certain whether the government will be able to ride out its present troubles with the unions | неясно, сумеет ли правительство разрешить свои проблемы с профсоюзами |
gen. | it is inappropriate that he be present | его присутствие было бы неуместно |
Makarov. | it is inappropriate that he be/should be present | его присутствие было бы неуместно |
Makarov. | it is necessary to suppose an English accommodation of the Scandinavian word to account for the forms that the word presents in our dialects | чтобы объяснить формы, в которых это слово встречается в наших диалектах, необходимо предполагать скандинавское заимствование |
gen. | it is necessary to suppose an English accommodation of the Scandinavian word to account for the forms that the word presents in our dialects | чтобы объяснить формы, в которых это слово встречается в наших диалектах, логично предположить скандинавское заимствование |
Makarov. | it is undesirable that they be/should be present | их присутствие нежелательно |
Makarov. | it is urgent that they all be или should be present | крайне необходимо, чтобы все присутствовали |
gen. | it was my good fortune to be present | мне посчастливилось быть там |
scient. | it will be the purpose of the present article to suggest and explore | целями этой статьи будут предложение и исследование ... |
patents. | Its sole purpose is to present some concepts of the invention in a simplified form as a prelude to the more detailed description that is presented later | его единственная цель состоит в том, чтобы представить некоторые понятия изобретения в упрощённом виде в качестве вводной части для более подробного описания, которое представлено далее |
Makarov. | mercury, for instance, may be present at relatively harmless concentrations in water or bottom muds, but may be concentrated to lethal levels in shellfish growing in the water | ртуть, например, может содержаться в воде и придонном иле в относительно безвредных концентрациях, тогда как её содержание в организме водных животных, имеющих раковину или панцирь, может достигать летального для них уровня |
law | Moscow to be considered the place of conclusion of the present Contract. | Местом заключения настоящего Контракта считается г. Москва (Валерия 555) |
rhetor. | my present opinion is that | в настоящее время считаю, что (Alex_Odeychuk) |
scient. | part 7 outlines possible projects, the observations needed & how these could be used to enhance our present level of knowledge | часть 7 обрисовывает возможные проекты, необходимые наблюдения, то, как они могли бы быть использованы, чтобы повысить наш сегодняшний уровень знаний ... |
dipl. | present at the ceremony of signing were | при подписании присутствовали |
mil., avia. | present indications are... | текущими показателями являются ... |
polit. | Proposal by the USSR for the Soviet Union and the United States to agree that their missile-carrying submarines be withdrawn from their present extensive combat patrol areas and that their cruising be restricted to mutually agreed-upon limits | Предложение СССР о достижении договорённости между Советским Союзом и Соединёнными Штатами о том, чтобы подводные лодки-ракетоносцы обеих сторон были выведены из нынешних обширных районов боевого патрулирования, чтобы их плавание было ограничено взаимно согласованными рубежами (выдвинуто 16 марта 1982 г.; "Правда", 17 марта 1982 г., advanced on 16 March 1982; Pravda, 17 March 1982) |
busin. | request to be present | просить о возможности своего присутствия (sankozh) |
busin. | request to be present | ходатайствовать о возможности своего присутствия (request to be present during an audit sankozh) |
law | right of litigant to be present in court | право тяжущегося присутствовать в суде |
busin. | right of litigant to be present in court | право тяжущейся стороны присутствовать в суде |
law | so far as is material to the present matter | применительно к рассматриваемому делу существенным является то, что ("so far as is material to" достаточно часто встречающийся оборот Leonid Dzhepko) |
Makarov. | that's all I have to say at present | это всё, что я имею сказать на данный момент |
gen. | that's all I have to say at present | это всё, что я имею сказать в данный момент |
Makarov. | the article seems to be slanted against the present popularity of Eastern religions | в статье намеренно игнорируется возросшая популярность восточных религий |
Makarov. | the article seems to be slanted against the present popularity of Eastern religions | кажется, статья написана предвзято по отношению к современной популярности восточных религий |
Makarov. | the bulky Blue Book of the present day is in two volumes, each of more than 1000 pages | полное издание современной синей книги занимает два тома, в каждом из которых более, чем 1000 страниц |
gen. | the bulky Blue Book of the present day is in two volumes, each of more than 1000 pages | полное издание современной Синей книги занимает два тома, в каждом из которых более чем 1000 страниц |
law | the certificate referred to in the first paragraph of Article 3 shall be placed on the document itself or on an "allonge", it shall be in the form of the model annexed to the present Convention | Предусмотренный в первом абзаце статьи 3 апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом, и он должен соответствовать образцу, приложенному к настоящей Конвенции |
Makarov. | the lawyers tried to make out that Peter had not been present at the accident | адвокаты пытались доказать, что Питера не было на месте аварии |
law | the Lender reserves the right to cease to be effective of the present Agreement unilaterally | Заимодатель оставляет за собой право в одностороннем порядке прекратить действие настоящего Соглашения |
Makarov. | the members that were present | те из членов, которые присутствовали |
math. | the outcome of the present analysis is therefore that | выводом из этого анализа, следовательно, является то, что |
Makarov. | the predictive future. "I shall be there" means simply that the speaker will be present. the promissive future. "I will be there" means that he intends being so | Предиктивное будущее. "I shall be there" означает просто, что говорящий будет присутствовать. Промиссивное будущее "I will be there" означает, что он намеревается сделать это |
law | the present Convention shall apply to public documents which have been executed in the territory of one Contracting State and which have to be produced in the territory of another Contracting State | настоящая Конвенция распространяется на официальные документы, которые были совершены на территории одного из договаривающихся государств и должны быть представлены на территории другого договаривающегося государства |
Makarov. | the present epidemic, hopefully, seems to be on the downswing | надо надеяться, что нынешняя эпидемия пойдет на убыль |
Makarov. | the present epidemic, hopefully, seems to be on the downswing | будем надеяться, что нынешняя эпидемия пойдёт на убыль |
law | the present Power of Attorney shall be valid until revoked. | настоящая Доверенность действительна до момента её аннулирования |
sport. | the quorum is not present | неправомочный (неправосильный) |
sport. | the quorum is present | правомочный |
Makarov. | the royal family has been trained from infancy to hide emotion and to present the traditional stiff upper lip, yet suddenly, people were demanding that the family became more touchy-feely | членов королевской семьи с детских лет приучали не выказывать эмоций, воплощать собой традиционный английский характер, но внезапно люди стали требовать, чтобы они более открыто проявляли свои чувства |
Makarov. | the situation requires me to be present | ситуация требует моего присутствия |
progr. | the state variables are those variables that determine the future behavior of a system when the present state of the system and the excitation signals are known | Переменные состояния – это те переменные, которые определяют будущее поведение системы, если известно её текущее состояние и все внешние воздействия (см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop 2008) |
progr. | the state variables are those variables that determine the future behavior of a system when the present state of the system and the excitation signals are known | Переменные состояния это те переменные, которые определяют будущее поведение системы, если известно её текущее состояние и все внешние воздействия (см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop 2008) |
math. | the substances which are accepted to be present in this mixture | вещества, которые, как полагают, присутствуют в этой смеси |
gen. | the UN agencies should be streamlined and tailored to the present situation | Агентства ООН должны быть приспособлены к нуждам сегодняшнего дня |
gen. | there is no time like the present | теперь самое подходящее дело (для какого-то дела) |
gen. | there is no time like the present | лучше не откладывать |
gen. | there were 20 or so people present | там было человек 20 |
gen. | there were 20 or so people present | там было человек двадцать |
gen. | there were 20 or so people present | там было примерно двадцать человек |
gen. | there were 20 or so people present | там было около двадцати человек |
gen. | there were, say, 20 people present | там было примерно 20 человек |
gen. | there's no time like the present | теперь самое подходящее дело (для какого-то дела) |
gen. | this present will be wasted on him | он не оценит этого подарка |
lit. | When the latter accused him of being a slacker for having painted the execution of Edith Cavell without having witnessed it, Bellows replied that neither had Leonardo da Vinci been present at the Last Supper. | Когда тот обвинил Беллоуза в безответственности за то, что он изобразил казнь Эдит Кэвелл, не будучи её свидетелем, художник ответил, что и Леонардо да Винчи не присутствовал на тайной вечере. (E. Speicher) |