Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Terms containing
be on edge
|
all forms
|
in specified order only
Subject
English
Russian
Makarov.
be all on edge
быть раздражённым
Makarov.
be all on edge
волноваться
Makarov.
be all on edge
быть в большом нетерпении
Makarov.
be all on edge
волноваться
Makarov.
be all on edge
быть раздражённым
Makarov.
be all on edge
нервничать
Makarov.
be all on edge
нервничать
gen.
be all on edge
в большом нетерпении
Gruzovik, fig.
be living on the edge of a volcano
жить как на вулкане
fig.
be living on the edge of a volcano
жить
как
на вулкане
Gruzovik, fig.
be living on the edge of a volcano
жить на вулкане
gen.
be on a knife edge
быть в ожидании
(решения, исхода)
Makarov.
be on a knife edge
мучиться неопределённостью
(и т. п.)
Makarov.
be on a knife edge
мучиться неизвестностью
(и т. п.)
Makarov.
be on a knife edge
быть в ожидании
(решения, исхода и т. п.)
gen.
be on a knife edge
быть в ожидании
(решения, исхода и т.п.)
gen.
be on a razor-edge
быть на краю гибели
gen.
be on a razor-edge
быть на краю пропасти
gen.
be on a razor-edge
быть в опасности
gen.
be on a razor's edge
быть на краю пропасти
gen.
be on a razor's edge
быть на краю гибели
gen.
be on a razor's edge
быть в опасности
gen.
be on edge
волноваться
gen.
be on edge
быть раздражённым
Игорь Миг
be on edge
дёргаться
gen.
be on edge
нервничать
gen.
be
all
on edge
быть раздражённым
(в большом нетерпении)
gen.
be
all
on edge
нервничать
inf.
be on edge
быть на нервах
(People are on edge
snowleopard
)
inf.
be on edge
сидеть как на иголках
(
Andrey Truhachev
)
inf.
be on edge
умотаться
(
Andrey Truhachev
)
inf.
be on edge
на грани срыва
(в психологическом плане
snowleopard
)
inf.
be on edge
мандражировать
(
VLZ_58
)
inf.
be on edge
вымотаться
(
Andrey Truhachev
)
inf.
be on edge
быть как на иголках
(
Andrey Truhachev
)
gen.
be
all
on edge
волноваться
gen.
be on edge
быть на пределе
gen.
be on edge
в большом нетерпении
Игорь Миг
be on edge
сильно переживать
Makarov.
be on edge
быть в нервном состоянии
Makarov.
be on edge
быть на взводе
(нервничать, раздражаться)
Makarov.
be on edge
быть в большом нетерпении
Makarov.
be on edge
быть, как на иголках
Игорь Миг
be on edge
не находить себе места
progr.
be on the bleeding edge of development
находиться на переднем крае технологий разработки приложений
(Microsoft
Alex_Odeychuk
)
gen.
be on the edge
ходить по острию ножа
(
VLZ_58
)
gen.
be on the edge
ходить по краю пропасти
(After leaving his life as a spy, he said he was unfit to return to life as a regular police officer. He has since run away to America and lives a life "constantly on the edge."
VLZ_58
)
Makarov.
be on the edge of doing
something
быть на грани
Makarov.
be on the edge of doing
something
решиться на
(что-либо)
gen.
be on the edge of doing
something
быть готовым сделать
(что-либо)
gen.
be on the edge of doing
something
быть на грани
(чего-либо)
gen.
be on the edge of doing
решиться на
busin.
be on the edge of rapid economic development
находиться на пороге стремительного экономического развития
idiom.
be on the edge of
one's
seat
пребывать в ожидании
(
Interex
)
idiom.
be on the edge of
one's
seat
ожидать с нетерпением
(
Interex
)
idiom.
be on the edge of
one's
seat
ожидать с беспокойством
(
Interex
)
idiom.
be on the edge of
one's
seat
ожидать с волнением
(
Interex
)
idiom.
be on the edge of
one's
seat
находиться в ожидании
(
Interex
)
idiom.
be on the edge of
one's
seat
быть в ожидании
(To be in suspense; to wait eagerly or anxiously
Interex
)
gen.
be on the edge of the grave
на ладан дышать
(
Taras
)
gen.
be on the edge of the grave
дышать на ладан
(
Taras
)
gen.
be on the ragged edge
быть на краю пропасти
Makarov.
be on the ragged edge
быть на краю гибели
Makarov.
be on the ragged edge
быть на краю пропасти
gen.
be on the ragged edge
быть на краю гибели
idiom.
be on the razor-edge
ходить по лезвию бритвы
(
Taras
)
gen.
be on the razor-edge
ходить по краю пропасти
fin.
be teetering on the edge of bankruptcy
балансировать на грани банкротства
(Los Angeles Times
Alex_Odeychuk
)
fin.
be teetering on the edge of bankruptcy
стоять на грани банкротства
(Los Angeles Times
Alex_Odeychuk
)
Makarov.
be worn out on edge
обиться
(о подоле и т. п.)
Makarov.
be worn out on edge
обиваться
(о подоле и т. п.)
Gruzovik
be worn out on the edges
обиться
(pf of
обиваться
)
Gruzovik
be worn out on the edges
обиваться
(impf of
обиться
)
gen.
on the razor's edge
на тонком льду
gen.
on the razor's edge
на лезвии бритвы
gen.
on the razor's edge
в очень опасной ситуации
construct.
Take care that there are no chipped spots on panel edges
на поверхности облицовки не допускайте зазубрин в кромках плит
construct.
when hanging wallpaper with abutting joints the paper should be trimmed on both edges
при наклейке обоев встык обрезайте две кромки
construct.
when hanging wallpaper with an overlap joint the paper needs only be trimmed on one edge
при наклейке обоев внахлёстку следует обрезать одну кромку
Get short URL