Subject | English | Russian |
progr. | A control application is represented in the form of network of function blocks which can be allocated and run on different resources and devices | Управляющее приложение представляется в виде сети связанных между собой функциональных блоков, которые могут разместиться и выполняться на различных ресурсах и устройствах (системы ssn) |
progr. | All complex systems that are supportable take the form of a hierarchy | всё приемлемые сложные системы имеют иерархическую форму (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering ssn) |
gen. | be deemed to form, be read and construed as part of the Contract | считаться образующим, рассматриваться и толковаться как часть Договора (Dude67) |
progr. | be expressed in the form of defensive code | быть выраженным в форме кода, разработанного в защитном стиле (Оказываясь в критической ситуации, код, разработанный в защитном стиле, пытается принять максимально разумные меры для устранения сложившейся ситуации с небольшим снижением производительности. При этом такой код не должен допускать создания условий для возникновения новых ошибок в приложении; корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
math. | be in the form of | находиться в виде |
Makarov. | be in the form of | иметь форму |
gen. | be intended to form the substance of the contract | являться неотъемлемой частью (4uzhoj) |
fin. | be made in the form of a debit note | производиться в форме дебетового авизо (Alex_Odeychuk) |
mech. | be of the form | иметь вид |
math. | be of the form | иметь форму |
Makarov. | be of the form | иметь вид (о мат. выражении) |
math. | be of the form of | иметь вид |
math. | be of the form of Hooke's law | иметь вид закона Гука |
Makarov. | be of the regular form | иметь правильную форму |
gen. | be on the top of one's form | достичь пика формы |
gen. | be on the top of one's form | быть в своей лучшей форме |
gen. | be substantially in the form of | оформляться в соответствии с (ABelonogov) |
Makarov. | be the form of | иметь форму |
Makarov. | by phonetic corruption not only the form, but the whole nature of language is destroyed | вследствие фонетических изменений не только форма, но и вся природа языка разрушается |
progr. | concept that can be represented in the form of a data element, described independently of any particular representation | понятие, которое может быть представлено в форме элемента данных, описанного независимо от какого-либо конкретного представления (понятие элемента данных ssn) |
progr. | Each of the abstractions can be instantiated in the form of concrete data structures | каждая абстракция может быть реализована в виде конкретных структур данных (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009 ssn) |
math. | energy is transmitted from the sun to the earth in the form of electromagnetic waves | передавать энергию |
Makarov. | for some of our leadership, there's a form of political ambulance chasing where you rely on the classic scenario of white cop, black victim, and there's political mileage in that | кое-кто наверху "охотится" за преступлениями, где роли распределяются по классическому сценарию: белый полицейский и чернокожая жертва, потому что это – политический капитал |
Makarov. | form of the ancient manor house may still be traced | всё ещё можно восстановить внешний вид старинного помещичьего дома |
mech. | Heat was identified as a form of energy by Hermann von Helmholtz of Germany and James Prescott Joule of England during the 1840s | Теплота стала рассматриваться как форма энергии Гельмгольцем в Германии и Джоулем в Англии в 1840-х гг. |
chess.term. | He's at the top of his form | он в прекрасной спортивной форме |
IT | in the form of 0s and 1s | в форме нулей и единиц (Alex_Odeychuk) |
patents. | Its sole purpose is to present some concepts of the invention in a simplified form as a prelude to the more detailed description that is presented later | его единственная цель состоит в том, чтобы представить некоторые понятия изобретения в упрощённом виде в качестве вводной части для более подробного описания, которое представлено далее |
math. | likewise, P x, k is a polynomial in k of degree 3 and of the same form as | аналогично, P x, k есть полином по переменной k третьей степени |
Makarov. | lithium atoms are known to form hypervalent compounds with group 13-17 elements of the periodic table | атомы лития, как известно, образуют гипервалентные соединения с элементами групп 13-17 периодической таблицы |
law, copyr. | no part of this book may be reproduced or copied in any form or by any means – graphic, electronic or mechanical, including photocopying, recording, taping, or storing in information retrieval system or sent or transferred without the prior written permission of copyright owner | Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме или какими бы то ни было средствами – графическими, электронными или механическими, включая фотокопирование, запись на любой носитель, в том числе магнитную ленту, – или сохранена в информационно-поисковой системе, а также передана или переправлена без предварительного письменного разрешения владельца авторских прав. |
gen. | no part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, including photocopying and recording, without the written permission of the copyright holder | Запрещается полное или частичное воспроизведение или передача настоящего издания в любом виде и любыми средствами, включая фотокопирование и любую электронную форму, без письменного разрешения держателя авторского права |
Makarov. | the abrasive tool or grinder is exactly a counterpart of the form to be produced | шлифующее приспособление или жернов как раз повторяют структуру той формы, которая должна быть произведена |
law | the certificate referred to in the first paragraph of Article 3 shall be placed on the document itself or on an "allonge", it shall be in the form of the model annexed to the present Convention | Предусмотренный в первом абзаце статьи 3 апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом, и он должен соответствовать образцу, приложенному к настоящей Конвенции |
Makarov. | the course of lectures will be published in book form | курс лекций будет опубликован в виде книги |
Makarov. | the course of lectures will be published in book form | курс лекций будет опубликован в форме книги |
patents. | the decision on the action shall be delivered in the form of a judgement | по иску суд выносит решение |
Makarov. | the form of dynamic metamorphism of ice resulting in its being crushed and granulated due to dynamic processes | одна из форм динамометаморфизма льда, состоящая в растрескивании ледяной породы под влиянием динамических процессов |
Makarov. | the form of the ancient manor house may still be traced | очертания старого поместья всё ещё можно различить |
Makarov. | the form of the ancient manor house may still be traced | очертания старого поместья всё же ещё можно различить |
Makarov. | the form of the ancient manor house may still be traced | всё ещё можно восстановить внешний вид старинного помещичьего дома |
gen. | the form of the ancient manor-house may still be traced | всё ещё можно восстановить внешний вид старинного помещичьего дома |
Makarov. | the heady days of the Third Stream of the late 1950s, when it seemed possible that string quartets and free-form saxophonists might sit down and make common cause together | упоительные времена Третьего Течения в конце 50-х, когда казалось, что струнные квартеты и свободно импровизирующие саксофонисты могут сесть рядом и сыграть что-то дельное вместе |
Makarov. | the physical properties of compounds, such as colour, form, melting point, boiling point, and others, are the characteristics by which the identity and purity of compound may be recognized | физические свойства соединения, а именно, цвет, форма, точка плавления, точка кипения и др. являются характеристиками, с помощью которых можно выявить идентичность и чистоту соединения |
math. | the purpose of the book is in part to discuss the validity of the upper bound work method in a form that can be appreciated by a practicing soil engineer | целью этой книги частично является обсуждение справедливости |
math. | this equation is readily seen to be of the same form as Eq. | можно легко у видеть (3) |
math. | this equation is readily seen to be of the same form as Eq. | можно легко увидеть (3) |
gen. | this equation is readily seen to be of the same form as Eq | можно легко увидеть, что это уравнение имеет ту же форму, что и уравнение (14) |
patents. | this Summary is provided to introduce a selection of concepts in a simplified form that are further described below in the Detailed Description | это описание сущности изобретения дано для того, чтобы в упрощённой форме представить выбор концепций, которые далее рассмотрены в Подробном описании (ssn) |