Subject | English | Russian |
progr. | a pair of 32-bit words to be shifted left or right | два 32-разрядных слова, которые требуется сдвинуть вправо или влево (ssn) |
Makarov. | about 6 o'clock he was seen to turn on his left side, breathe a deep sigh, and pass | около 6 часов заметили, как он повернулся на левый бок, глубоко вздохнул и отошёл |
construct. | Air pockets and wrinkles should not be left under a papered surface | на оклеенной поверхности не должно оставаться пузырей и морщин |
gen. | all decisions should not be left to one person because no one person has all the answers | нельзя, чтобы все решения принимал только один человек, поскольку решить все вопросы один человек не может (/ The Independent, Великобритания (2016)) |
gen. | all that is left to do is | остаётся только (do something Alexander Demidov) |
mil. | amount of traces left by a military object to be hidden | следность (rough translation I. Havkin) |
avia., med. | angular acceleration, heart's top tilts toward left shoulder | угловое ускорение при вращении вправо вокруг сагиттальной оси тела |
avia., med. | angular acceleration, heart's top tilts toward left shoulder | угловое ускорение при вращении вправо вокруг переднезадней оси тела |
avia., med. | angular acceleration, heart's top twists toward subject's left | угловое ускорение при вращении влево вокруг вертикальной оси тела |
construct. | Any grit that is left will show through the linoleum | Оставленные крупные песчинки отпечатаются на линолеуме |
math. | areas not numbered should be left white | ненумерованный |
grass.hock. | attack from opponent's left | нападать слева |
gen. | be badly poorly left | получить скудное наследство |
gen. | be badly poorly left | получить маленькое наследство |
gen. | be badly left | получить маленькое наследство |
inf. | be best left at home | лучше сидеть дома (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | be best left at home | лучше оставаться дома (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
math. | be best left until | лучше быть отложенным до тех пор, пока |
Makarov. | be blind in the left eye | быть слепым на левый глаз |
gen. | be lame in the left leg | хромать на левую ногу |
Makarov. | be lame in the left leg | хромать на левую ногу |
Gruzovik | be lame in the left leg | хромать на левую ногу |
Gruzovik | be left | сберегаться (impf of сберечься) |
gen. | be left | быть побеждённым |
obs. | be left | напечатлеваться (of an imprint, trace, etc) |
Gruzovik, obs. | be left of an imprint, trace, etc | напечатлеться (pf of напечатлеваться) |
Gruzovik, obs. | be left of an imprint, trace, etc | напечатлеваться (impf of напечатлеться) |
obs. | be left | напечатлеться (of an imprint, trace, etc) |
inf. | be left | быть покинутым |
inf. | be left | быть одураченным |
inf. | be left | быть обманутым |
Gruzovik | be left | сберечься (pf of сберегаться) |
gen. | be left | оставаться в наличии (Is there any milk left? – Есть ли молоко в наличии?; How many tickets do you have left? – Сколько у Вас осталось билетов в продаже? TarasZ) |
gen. | be left | остаться |
gen. | be left | оставаться |
gen. | be left | сберечься |
Gruzovik | be left a little ajar | притворяться (impf of притвориться) |
gen. | be left alive | остаться в живых |
Gruzovik | be left alive | остаться в живых |
gen. | be left alone | остаться наедине (with smth., smb., с чем-л., кем-л.) |
Makarov. | be left an orphan | остаться сиротой |
gen. | be left at the post-office | оставить на почте до востребования |
gen. | be left back | оставаться на второй год (in school) |
gen. | be left baffled | обалдеть (leaves me fucking baffled 4uzhoj) |
gen. | be left behind | остаться за бортом (Mosley Leigh) |
Gruzovik | be left behind by | отставать (impf of отстать) |
gen. | be left behind | оказаться на обочине (перен. Soulbringer) |
fig. | be left behind | плестись в хвосте (academic.ru Andrey Truhachev) |
fig. | be left behind | оказаться на обочине (перен. academic.ru Andrey Truhachev) |
gen. | be left behind | плестись в хвосте (Soulbringer) |
gen. | be left behind | отстать (by) |
gen. | be left behind | оказаться на обочине (перен. Soulbringer) |
Gruzovik | be left behind by | отстать (pf of отставать) |
gen. | be left behind | отставать (by) |
gen. | be left behind by one's friends | отстать от своих друзей |
gen. | be left behind by one's friends | отставать от своих друзей |
gen. | Be left destitute | нуждаться (bigmaxus) |
gen. | be left destitute | остаться без всяких средств |
gen. | be left destitute | остаться без всяких средств |
gen. | be left destitute | остаться ни с чем |
gen. | be left destitute | остаться без средств |
footb. | be left exposed at the back | оголять свою оборону (стремясь всеми силами забить гол или в силу потерь в составе Tamerlane) |
gen. | be left fatherless | остаться без отца |
gen. | be left fatherless | остаться без отца |
gen. | be left for dead | быть оставленным умирать |
gen. | be left for death | быть оставленным умирать (Alex_Odeychuk) |
idiom. | be left groping for answers | недоумевать (Nobody had seen Brian Harrison since June 1982. He'd vanished without a trace, leaving the town of Oliver groping for answers to his whereabouts. ART Vancouver) |
idiom. | be left groping for answers | теряться в догадках (Nobody had seen Betty Davies since November 1981. She had vanished without a trace and the town of Peach Grove was left groping for answers as to her whereabouts. ART Vancouver) |
gen. | be left guessing | строить догадки (malwarebytes.com Alex_Odeychuk) |
gen. | be left guessing | гадать |
gen. | be left guessing | предполагать (malwarebytes.com Alex_Odeychuk) |
gen. | be left guessing | теряться в догадках (VLZ_58) |
fig. | be left hanging | повиснуть в воздухе |
fig. | be left hanging | повисать в воздухе |
gen. | be left high and dry | остаться на бобах (Anglophile) |
Makarov., humor., inf. | be left high and dry | куковать (быть в одиночестве, без поддержки) |
gen. | be left high and dry | остаться на бобах (Anglophile) |
Makarov. | be left holding the baby | взвалить ответственность на (кого-либо) |
gen. | be left holding the baby | быть вынужденным решать какую-л. проблему в одиночку |
idiom. | be left holding the baby | не уходить от решения проблемы (To be left with the responsibility of resolving a problem. Interex) |
Makarov. | be left holding the baby | оставить кого-либо расхлёбывать кашу |
gen. | be left holding the baby | оказаться крайним (Taras) |
gen. | be left holding the bag | оставаться при пиковом интересе |
idiom. | be left holding the bag | как дурак с мытой шеей (VLZ_58) |
inf. | be left holding the bag | остаться с носом |
fig., inf. | be left holding the bag | расхлёбывать кашу (triumfov) |
gen. | be left holding the bag | покинуть кого-либо в беде |
gen. | be left holding the bag | покинуть кого-либо в беде |
idiom. | be left holding the bag/baby | остаться в дураках (VLZ_58) |
gen. | be left how many are left? | сколько осталось? |
gen. | be left how many are left? | сколько остаётся? |
patents. | be left in abeyance | оставаться |
patents. | be left in abeyance | оставаться нерешённым |
math. | be left in place | оставаться на месте |
gen. | be left in the air | оставаться подвешенным в воздухе (Ivan Pisarev) |
proverb | be left in the basket | остаться с носом |
proverb | be left in the basket | оставаться с носом |
gen. | be left in the basket | остаться за бортом |
gen. | be left in the basket | остаться за бортом |
Makarov., inf. | be left in the cold | быть покинутым (на произвол судьбы) |
Makarov., inf. | be left in the cold | быть брошенным (на произвол судьбы) |
gen. | be left in the hands | оставаться в чьих-то руках (teterevaann) |
gen. | be left in the hands | оставаться в чьих-то руках (teterevaann) |
gen. | be left in the hands of | остаться за (Перевод выполнен inosmi.ru • The finance ministry was left in the hands of Anton Siluanov. – Министерство финансов осталось за Антон Силуановым. dimock) |
idiom. | be left in the lurch | остаться с носом (Alex Lilo) |
inf. | be left in the lurch | быть оставленным на произвол судьбы (sophistt) |
qual.cont. | be left intact | остаться неповреждённым |
gen. | be left intact | оставаться неизменным (словарь Циммермана и Веденеевой I. Havkin) |
progr. | be left justified | быть выровненным по левому полю (ssn) |
progr. | be left justified | быть выровненным по левому краю (ssn) |
progr. | be left justified within a field | выравниваться по левому краю поля (ssn) |
proverb | be left looking a fool | остаться с носом |
proverb | be left looking a fool | оставаться с носом |
idiom. | be left looking like a fool | как дурак с мытой шеей (из анекдота об Абраме, который в ожидании гостей шею вымыл, а гости не пришли) – о человеке, который напрасно ждал чего-либо, готовился к чему-либо VLZ_58) |
gen. | be left lying | пролежаться |
gen. | be left lying | пролеживаться |
Gruzovik | be left lying | пролёживать (impf of пролежать) |
Gruzovik | be left lying | пролежать (pf of пролёживать) |
gen. | be left lying | пролёживать |
gen. | be left lying | пролежать |
Makarov. | be left of something | быть расположенным слева от (чего-либо) |
media. | be left off ballot | быть не включённым в избирательный бюллетень (bigmaxus) |
gen. | be left on the shelf | засидеться в девках (Franka_LV) |
gen. | be left on the shelf | засиживаться в девках (Franka_LV) |
gen. | be left on the shelf | остаться старой девой (Anglophile) |
gen. | be left on the shelf | засидеться в старых девах (Anglophile) |
dipl. | be left open for accession to a treaty | остаться открытым для присоединения к договору |
product. | be left out | остаться без внимания (Yeldar Azanbayev) |
gen. | be feel left out his younger sister was left out | его младшую сестру не приняли в игру |
Makarov., inf. | be left out in the cold | быть покинутым (на произвол судьбы) |
inf. | be left out in the cold | оставаться с носом |
inf. | be left out in the cold | натянуть (наставить, наклеить) нос (кому-либо) |
Gruzovik, inf. | be left out in the cold | наставить нос кому-либо |
idiom. | be left out in the cold | как дурак с мытой шеей (VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | be left out in the cold | наклеить нос кому-либо |
Gruzovik, inf. | be left out in the cold | натянуть нос кому-либо |
inf. | be left out in the cold | остаться с носом |
Gruzovik, inf. | be left out in the cold | оставаться с носом |
gen. | be left out in the cold | остаться за бортом |
fig. | be left out in the cold | почувствовать пренебрежение |
Makarov., inf. | be left out in the cold | быть брошенным (на произвол судьбы) |
gen. | be left out in the cold | остаться ни при чём |
gen. | be left out of sb.'s will | остаться без наследства (Have you been disinherited? Have you been left out of your parents' will? Did your siblings get more than you? -- Вас обошли при распределении наследства? / Вас оставили без наследства? ART Vancouver) |
gen. | be left out of the equation | не учитывать (Alexander Demidov) |
gen. | be left out of the picture | остаться за бортом (Mosley Leigh) |
obs. | be left penniless | обдержаться |
idiom. | be left scratching one's head | не знать, что и подумать (A couple in Canada were left scratching their heads when they spotted a curious group of pulsating lights that appeared hovering over a river. The puzzling sighting reportedly occurred last month as Justin and Danielle Stevenson were cruising along a road near the Winnipeg River in the province of Manitoba. Stopping their car to get a better look at the aerial anomalies, the Stevensons were stunned to see another set of similar orbs seemingly manifest out of thin air above the first pair of peculiar pulsating lights. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
news | be left scratching one's head | остаться в недоумении (после происшествия • A Florida couple were left scratching their heads when they spotted a mysterious and rather sizeable creature lurching along a river in a truly bizarre fashion. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
idiom. | be left scratching one's head | недоумевать (после происшествия • Denizens of a Ukrainian village were left scratching their heads after a veritable armada of glowing anomalous orbs appeared in the night sky. • Police officers in Las Vegas were left scratching their heads when they responded to a call from a family who claimed that there were a pair of aliens in their backyard. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | be left speechless | обалдеть (leaves me fucking speechless 4uzhoj) |
gen. | be left standing | оставаться на плаву (Taras) |
gen. | be left standing | остаться на плаву (... the primary reason we're one of the few large firms left standing is because we don't forget it's all about the client Taras) |
gen. | be left standing | оставаться ни с чем (AlexandraM) |
gen. | be left standing too long | перестоять (and turn sour) |
gen. | be left standing too long | перестаивать (and turn sour) |
media. | be left threaded | оставаться заправленной (о ленте) |
gen. | be left till called for | до востребования (Anglophile) |
gen. | be left to | оставаться для (someone – кого-либо) о выборе, действии; The only course of action left to you will be to apologize. – Тебе останется только извиняться. TarasZ) |
Makarov. | be left to a chance | быть предоставленным случаю |
gen. | be left to decide | иметь право решать самостоятельно (Zilibboba) |
gen. | be left to fend for himself | быть оставленным на произвол судьбы (Tanya Gesse) |
gen. | be left to fend for oneself | быть оставленным на произвол судьбы (4uzhoj) |
gen. | be left to find | осталось найти ("Now just the barefoot contessa is left to find, I suggest a trailer park or wherever hookers congregate in Surrey." "You couldn't pay me enough to do a body search on that trash." (vancouversun.com) ART Vancouver) |
proverb | be left to hold the sack | остаться с носом |
philos. | be left to interpretation | оставаться открытым для различных интерпретаций (Alex_Odeychuk) |
gen. | be left to oneself | быть предоставленным самому себе (deep in thought) |
gen. | be left to one's own devices | вариться в собственном соку (в отдельных контекстах: However, aside from this, they were left to their own devices, speaking their own language, continuing with the own culture and carrying on business as usual. m_rakova) |
Игорь Миг | be left to one's own devices | оказаться в ситуации, когда рассчитывать приходится только на себя |
gen. | be left to one's own devices | рассчитывать самому на себя (suburbian) |
gen. | be left to one's own devices | остаться жить самостоятельно (suburbian) |
gen. | be left to one's own devices | рассчитывать только на себя (suburbian) |
gen. | be left to one's own devices | рассчитывать только на свои силы (suburbian) |
gen. | be left to one's own devices | оказаться брошенным на произвол судьбы (suburbian) |
gen. | be left to one's own devices | быть брошенным в самостоятельную жизнь (suburbian) |
gen. | be left to one's own devices | остаться самому по себе (suburbian) |
gen. | be left to one's own devices | быть брошенным на произвол судьбы (suburbian) |
gen. | be left to one's own devices | быть оставленным на произвол судьбы (Leonid Dzhepko) |
gen. | be left to one's own devices | быть предоставленным самому себе (Bullfinch) |
gen. | be left to one's own self | быть предоставленным самому себе (The kids were playing about the garden, and we were finally left to our own selves . VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | be left to stand too long | перестояться (pf of перестаиваться) |
Gruzovik, inf. | be left to stand too long | перестаиваться (impf of перестояться) |
busin. | be left to the discretion of | оставаться на усмотрение (кого-либо; Electronic Design Alex_Odeychuk) |
gen. | be left to the discretion of | осуществляться по усмотрению (leave it (up) to sb's discretion/leave it (up) to the discretion of sb: Top-up insurance cover is left to the discretion of individuals and firms. Cambridge Business English Dictionary Alexander Demidov) |
mining. | be left to the future | являться делом будущего |
gen. | be left to the imagination | остается гадать (Paul_K) |
Makarov., ironic. | be left to the tender mercies of | быть отданным на милость (someone); обыкн. жестокого человека; кого-либо) |
ironic., Makarov. | be left to the tender mercies of | быть оставленным на милость или попечение (someone – кого-либо) |
ironic. | be left to the tender mercies of | smb. быть отданным на милость (кого-либо) |
ironic. | be left to the tender mercies of | smb. быть отданным на попечение (кого-либо) |
ironic., Makarov. | be left to the tender mercies of | быть отданным на милость или попечение (someone – кого-либо) |
Makarov., ironic. | be left to the tender mercies of | быть оставленным на попечение (someone – кого-либо) |
Makarov., ironic. | be left to the tender mercies of | быть оставленным на милость (someone – кого-либо) |
ironic. | be left to the tender mercy of | быть отданным на милость (someone – кого-либо) обыкн. жестокого человека) |
gen. | be left to the wide world | быть оставленным на произвол судьбы |
gen. | be left to the wide world | быть всеми покинутым |
gen. | be left unattended | остаться без присмотра (VLZ_58) |
gen. | be left unprovided for | остаться без средств |
gen. | be left unprovided for | остаться без средств |
Makarov. | be left until called for | "до востребования" (надпись на конверте) |
gen. | be left until called for | до востребования (надпись на конверте) |
gen. | be left untouched | оставаться неизменным (словарь Циммермана и Веденеевой I. Havkin) |
idiom. | be left with a little option | не оставить выбора (Intense) |
rude | be left with dick in hand | остаться при пиковом интересе (george serebryakov) |
rude | be left with dick in hand | остаться ни с чем (My job pays well, but after paying child support, bills, and my mortgage, I'm left with my dick in my hand. george serebryakov) |
rude | be left with dick in hand | оказаться у разбитого корыта (george serebryakov) |
rude | be left with dick in hand | остаться с хреном (george serebryakov) |
gen. | be left with egg on one's face | оконфузиться (Anglophile) |
gen. | be left with egg on one's face | оказаться в дурацком положении (Anglophile) |
gen. | be left with few options | не оставить выбора (Taras) |
gen. | be left with nothing | оказаться у разбитого корыта |
gen. | be left with nothing | остаться ни при чём |
gen. | be left with nothing | оставаться ни с чем (AlexandraM) |
inf. | be left with nothing | остаться на бобах |
polit. | be left with nothing | остаться у разбитого корыта (bigmaxus) |
gen. | be left with nothing | остаться ни с чем (Anglophile) |
gen. | be left with nothing but the shirt on one's back | остаться в одной рубашке (VLZ_58) |
gen. | be left without | остаться без (Tanya Gesse) |
Makarov. | be left without a roof ever one's head | остаться без крова |
gen. | be left without a roof over one's head | остаться без крова |
gen. | be left without a roof over one’s head | остаться без крова |
gen. | be left without shelter | остаться без крова (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock) |
gen. | be left without shelter | лишиться крова (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock) |
HR | be left without work | остаться без работы (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be nicely left | быть побеждённым |
gen. | be nicely left | быть покинутым |
gen. | be nicely left | быть одураченным |
gen. | be nicely left | быть обманутым |
slang | be out in left field | заблуждаться |
slang | be out in left field | быть чудным (alia20) |
gen. | be out in left field | незаинтересованный, странный (Tatiana Okunskaya) |
gen. | be out in left field | странный (not effective, useful, odd: His answer was out of left field; he was totally wrong. What a strange idea. It's really out in left field. Tatiana Okunskaya) |
slang | be out of left field | быть немного сумасшедшим (khanna13) |
slang | be out of left field | быть в прострации (phrase was first attested in 1961 khanna13) |
slang | be out of left field | быть в прострации, немного сумасшедшим (phrase was first attested in 1961 khanna13) |
gen. | be out of left field | незаинтересованный (not effective, odd: His answer was out of left field; he was totally wrong. What a strange idea. It's really out in left field. Tatiana Okunskaya) |
Makarov. | be poorly left | получить скудное наследство |
Makarov. | be poorly left | получить маленькое наследство |
psychiat. | be so liberal in accusing others of phobias left and right | бездумно швыряться налево и направо обвинениями в фобиях (Alex_Odeychuk) |
gen. | be well left | быть хорошо обеспеченным наследством |
gen. | be well left | получить хорошее наследство |
ling. | be written left to right | писаться слева направо |
ling. | be written right to left | писаться справа налево |
construct. | before assembly check that the holes left in ceiling slabs are placed in accordance with the drawings | до начала монтажа проверьте соответствие оставленных отверстий в перекрытии чертежам |
scient. | certainly, that's the impression left by | конечно, это впечатление, оставленное |
Makarov. | competent scientific men would be taken on board and left with the wintering party | вместе с полярниками на зимовку отправятся учёные специалисты |
Makarov. | day was so warm that I left off my coat | день был такой жаркий, что я не стал надевать пальто |
gen. | desire that one should be left alone | хотеть остаться одному |
gen. | desire that one should be left alone | желать остаться одному |
gen. | desire to be left alone | хотеть остаться одному |
gen. | desire to be left alone | желать остаться одному |
Makarov. | dog is too dangerous to be left loose | эту собаку слишком опасно оставлять непривязанной |
construct. | don't smooth the scratch coat surface, it should be left rough | Поверхность обрызга не следует сглаживать или разравнивать, т. к. она должна быть шероховатой |
gen. | final decision should be left to | окончательное решение должно остаться за ... кем-либо (ННатальЯ) |
gen. | he bobbed up just when we were sure that he had left | он неожиданно вернулся, а мы были уже уверены, что он уехал |
Makarov. | he hung a left on his opponent's jaw | он нанёс противнику сильный удар в челюсть слева |
Makarov. | he left a gap which will be hard to fill | с его уходом образовалась пустота, которую трудно кем-либо заполнить |
gen. | he left a gap which will be hard to fill | с его уходом образовалась пустота, которую трудно кем-либо заполнить |
Makarov. | he left home when he was 18 and thenceforth travelled the world | он покинул дом в восемнадцать лет и с тех пор путешествует по миру |
gen. | he left word that he was not coming | он передал, что не сможет прийти |
Makarov. | he must be home by now, he left an hour ago | к этому времени он наверняка должен быть дома, он ушёл час назад |
gen. | he must be home by now, he left an hour ago | к этому времени он наверняка должен быть дома, он ушёл час назад |
gen. | he sent, left word that he was not coming | он передал, что не сможет прийти |
Makarov. | he wants to be left in peace | он хочет, чтобы его оставили в покое |
Makarov. | he would be quite satisfied to be left at home | он с удовольствием останется дома |
Makarov. | he would be quite satisfied to be left at home | он не возражает против того, что его оставят дома |
gen. | he would be quite satisfied to be left at home | он с удовольствием останется дома, он не возражает против того, что его оставят дома |
Makarov. | his enquiry was brought to a dead end when he learned that she had left the country | его расследование зашло в тупик, когда он узнал, что она уехала из страны |
construct. | Hot-water supply pipes should be placed to the left of the standpipes of the cold-water supply system | Трубы горячего водоснабжения располагаются слева от стояков холодного водоснабжения |
Makarov. | I would be surprised, actually, if he left Birmingham | я был бы даже удивлён, если бы он уехал из Бирмингема |
gen. | in the 1950s he leaned to the left | в 50-ые годы он склонялся к левым |
gen. | it hurts the car to be left in the rain | машина портится, когда она стоит под дождём |
math. | it is easy to verify that the left-hand sides of these equations are identical | легко удостовериться, что левые части этих уравнений тождественны |
gen. | it should not be left unmentioned | нельзя оставить без внимания (Alexey Lebedev) |
gen. | it should not be left unmentioned | нельзя не упомянуть (Alexey Lebedev) |
gen. | it should not be left unmentioned | нельзя не отметить (Alexey Lebedev) |
gen. | it should not be left unnoticed | нельзя оставить без внимания (Alexey Lebedev) |
gen. | it should not be left unnoticed | нельзя не отметить (Alexey Lebedev) |
gen. | it'll be a year come Monday since he left | в будущий понедельник год, как он уехал |
gen. | it'll be a year come Monday since lie left | в будущий понедельник год, как он уехал |
gen. | leave a great deal to be desired | оставлять желать лучшего (slitely_mad) |
Makarov. | leave a great deal to be desired | оставлять желать много лучшего |
disappr. | leave a great deal to be desired | оставлять желать много лучшего (Much of the highway signage leaves a great deal to be desired. – оставляет желать много лучшего ART Vancouver) |
gen. | leave a lot to be desired | оставлять желать лучшего (Баян) |
gen. | leave a lot to be desired | оставлять желать много лучшего |
gen. | leave someone be | оставить кого-либо в покое (With Destro having been featured so unfavorably, it might be better to leave him be for the time being.) |
inf. | leave me be! | не трогай меня! (MichaelBurov) |
gen. | leave much to be desired | оставлять желать много лучшего |
gen. | leave much to be desired | оставлять желать лучшего (Alexander Matytsin) |
gen. | leave rather a lot to be desired | быть далеко не оптимальным (Alexander Demidov) |
gen. | leave something to be desired | оставлять желать лучшего |
gen. | leave something to be desired | оставлять желать лучшего (The film has a very interesting premise, but the final product leaves something to be desired. thefreedictionary.com • I wasn't expecting a huge amount from a budget hostel, but this place leaves something to be desired nonetheless.) |
gen. | leave to be eaten alive by | оставлять на съедение (+ dat.) |
gen. | leave to be eaten alive by | отдавать на съедение (+ dat.) |
gen. | let me be left to myself | оставьте меня одного |
trav. | no maps left to be drawn | на карте не осталось белых пятен (т.е. везде побывал Pediatrician) |
scient. | no one was left in doubt that | никому не пришлось сомневаться, что |
gen. | no possibility must be left out | ни одна возможность не должна быть упущена |
gen. | not to be left alone | быть на виду (о пожилых и престарелых людях, в том числе, в доме престарелых Анна Ф) |
saying. | once begun the job can't be left undone | взялся за гуж-не говори, что не дюж (VLZ_58) |
humor. | once begun the job can't be left undone | взялся за грудь, говори что-нибудь (george serebryakov) |
Makarov. | our enquiry was brought to a dead end when we learned that she had left the country | наше расследование зашло в тупик, когда мы узнали, что она уехала из страны |
tech. | proof will be left to the reader | доказательство предлагается привести читателю |
tab.tenn. | server's left half-court | левая половина стола подающего |
Makarov. | she is afraid to be left alone | ей боязно оставаться одной |
Makarov. | she left instructions that her estate be divided evenly | она завещала, чтобы её поместье было поделено поровну |
Makarov. | she left instructions that her estate be/should be divided evenly | она завещала, чтобы её поместье было поделено поровну |
Makarov. | she left instructions that her estate should be divided evenly | она завещала, чтобы её поместье было поделено поровну |
lit. | Simply by splitting the face into right and left, a dramatic Jekyll-Hyde duality is revealed. | Просто разделив портрет на левую и правую половины, можно обнаружить потрясающую двойственность. (L. Beliak, S. Baker) |
gen. | so that nothing is left | все дочиста |
gen. | some things are better be left unsaid | иногда лучше помолчать (george serebryakov) |
saying. | something must be left to chance | всего не предусмотришь (igisheva) |
proverb | something must be left to chance | нельзя объять необъятное |
construct. | Space should be left between the nail head and the surface equal to the thickness of the future plastering | Шляпка гвоздя должна отставать от поверхности на предполагаемую толщину штукатурки |
progr. | Stream manipulator internal indicates that a number's sign should be left justified within a field, that the number's magnitude should be right justified and that intervening spaces should be padded with the fill character | Манипулятор потока internal указывает, что знак числа должен выравниваться по левому краю поля, значение числа должно быть выровнено по правому краю, а в оставшееся пустое место должны выводиться символы-заполнители (C++ How to Program, 7th Edition by Harvey M. Deitel & Paul J. Deitel (2010) ssn) |
progr. | Stream manipulators left and right enable fields to be left justified with padding characters to the right or right justified with padding characters to the left, respectively | Манипуляторы потока left и right позволяют выводить данные в поле соответственно или с левым выравниванием и заполняющими символами в правой части поля, или с правым выравниванием и заполняющими символами слева (C++ How to Program, 7th Edition by Harvey M. Deitel & Paul J. Deitel (2010) ssn) |
tab.tenn. | striker-out's left half-court | левая половина стола принимающего |
progr. | text that is not aligned to the left margin | текст с неровным левым краем относительно левого поля страницы (ragged left ssn) |
gen. | that matter can be left over | это дело не срочное |
book. | that would be better left to | который уместнее в (igisheva) |
book. | that would be better left to | более уместный в (igisheva) |
book. | that would be better left to | который был бы более уместен в (igisheva) |
book. | that would be better left to | который был бы уместнее в (igisheva) |
book. | that would be better left to | который более уместен в (igisheva) |
gen. | that's me on the left of the photograph | вот это я слева на снимке |
patents. | the applicant shall be left the possibility of limitation | надо предоставить заявителю возможность ограничения |
patents. | the applicant shall be left the possibility of restriction | надо предоставить заявителю возможность ограничения |
Makarov. | the day was so warm that I left off my coat | день был такой жаркий, что я не стал надевать пальто |
Makarov. | the dog is too dangerous to be left loose | эту собаку слишком опасно оставлять непривязанной |
construct. | the excess soil left after the trench back fill has been completed should be hauled away | Грунт, оставшийся после обратной засыпки траншеи, надо вывезти |
Makarov. | the fox earthed at last and had to be left for another day | лисе всё-таки удалось спрятаться в нору, пришлось её оставить в покое до следующего дня |
Makarov. | the fox earthed at last, and had to be left for another day | лисе всё-таки удалось спрятаться в нору, пришлось её оставить в покое до следующего дня |
progr. | the leftmost element of the left operand is less than that of the right | Самый левый элемент левого операнда меньше чем самый левый элемент правого операнда |
Makarov. | the leftmost element of the left operand is less than that of the right | самый левый элемент левого |
Makarov. | the men passaged right, or left, as it may be necessary | когда было необходимо, всадники брали то правее, то левее |
Makarov. | the men passaged right, or left, as it may be necessary | когда было необходимо, всадники ехали то правее, то левее |
Makarov. | the reason he lived with his grandparents was that his father had bunked off and left his mother when he was a baby, and shortly afterwards his mother had got ill and died | он жил у своих деда с бабкой, потому что отец ушёл из семьи, когда он был ещё ребёнком, а мать вскоре после этого заболела и умерла |
Makarov. | the reason he lived with his grandparents was that his father had bunked off and left his mother when he was a baby, and shortly afterwards his mother had got ill and died | он жил у своих деда с бабкой, потому что отец ушёл из семьи когда он был ещё ребёнком, а мать вскоре после этого заболела и умерла |
Makarov. | the small fire can safely be left to burn itself out | это небольшой костёр, его можно оставить так, он сам догорит |
Makarov. | the small fire can safely be left to burn itself out | это небольшой костер, его можно оставить так, он сам догорит |
Makarov. | the soup has simmered down after all this time, so that there is hardly any left | суп за это время выкипел, так что почти ничего не осталось |
math. | the upper left block of the matrix can be separated from the others | отделить от |
gen. | then in 1981, when their youngest child, daughter Molly, left for pre-school, Dick encouraged his wife to expand her universe beyond the family's needs | затем в 1981 г., когда их младшая дочь Молли пошла в детский сад, Дик посоветовал жене не ограничивать свою жизнь лишь заботами семьи |
inf. | there will be nothing left | костей не соберёшь (Saffron) |
gen. | there's a rumour going about that his wife's left him | ходят слухи, что от него ушла жена |
Gruzovik, proverb | things like that are better left unsaid | об этом история умалчивает |
gen. | things like that are better left unsaid | об этом история умалчивает |
gen. | this envelope is to be left till called for | конверт пусть лежит здесь, пока за ним не придут |
gen. | this parcel is to be left till called for | нужно оставить эту бандероль до тех пор, пока за ней не придут |
math. | this position can only be reached from the left | слева |
gen. | turn your chair so that the light is on your left | поверните стул так, чтобы свет падал слева |
polit. | voting papers left blank or null and void will not be reckoned | пустые или недействительные бюллетени не считаются (ssn) |
polit. | voting papers left blank or null and void will not be taken into account | пустые или недействительные бюллетени не считаются (ssn) |
scient. | we left off at the fact that one of the most unstable terms of is | мы остановились на том, что одним из самых неустойчивых терминов ... является ... |
Makarov. | we were asked to clean down the walls when we left the house that we had been renting | хозяин дома, который мы арендовали, потребовал, чтобы перед отъездом мы вымыли стены |
electr.eng. | weld on the side of sheet joint shal be left incomplete for L=100 mm | шов со стороны примыкания щита не доварить на L=100мм |
electr.eng. | weld on the side of sheet joint shall be left incomplete for L=100 mm | шов со стороны примыкания щита не доварить на L=100мм |
book. | which would be better left to | который уместнее в (igisheva) |
book. | which would be better left to | более уместный в (igisheva) |
book. | which would be better left to | который был бы более уместен в (igisheva) |
book. | which would be better left to | который был бы уместнее в (igisheva) |
book. | which would be better left to | который более уместен в (igisheva) |