DictionaryForumContacts

Terms containing be judge of | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Gruzovikbe a good judge ofзнать толк
Makarov.be a good judge of somethingзнать толк в (чем-либо)
gen.be a good judge ofзнать толк
Makarov.be a good judge of somethingпонимать толк в (чем-либо)
Gruzovik, inf.be a good judge ofзнать толк
Gruzovik, inf.be a good judge ofвидеть толк
Gruzovik, inf.be a good judge ofпонимать толк
Makarov.be a good judge ofзнать толк (в чём-либо)
gen.be a good judge ofпонимать (знать толк В.И.Макаров)
gen.be a good judge of characterхорошо разбираться в людях (Anglophile)
gen.be a good judge of characterразбираться в людях (Рина Грант)
Makarov.be a good judge of musicпонимать музыку
Makarov.be a good judge of musicпонимать в музыке
idiom.be a good judge of somethingразбираться в (выносить правильное суждение votono)
gen.be a good judge of somethingзнать толк (Anglophile)
Gruzovikbe a good judge ofпонимать
Makarov.be a judge of literatureбыть знатоком литературы
gen.be a judge of womenразбираться в женщинах (Well, Henry was never a really good judge of women. He always trusted them to do the right thing and they never didHe liked to think he was a nice judge of a woman Taras)
gen.be a poor judge of characterплохо разбираться в людях (Anglophile)
Игорь Мигbe a shrewd judge of characterбыть проницательным человеком, хорошо разбирающимся в людях
Игорь Мигbe a shrewd judge of characterхорошо разбираться в людях
Игорь Мигbe a shrewd judge of characterбыть тонким психологом
Игорь Мигbe a shrewd judge of characterбыть хорошим психологом
Игорь Мигbe a shrewd judge of characterслыть проницательным человеком
gen.be in the best position of any person to judgeиметь возможность судить лучше других (Solidboss)
gen.be judge ofзнать толк в
gen.be no great judge of sth.плохо разбираться в (He was no great judge of physiognomy. Stanislav Silinsky)
Makarov.be no judge of somethingне разбираться в (чем-либо)
Makarov.be no judge of musicне понимать музыку
Makarov.be no judge of musicне понимать в музыке
Makarov.be no judge of paintingплохо разбираться в живописи
Makarov.be no judge of paintingплохо понимать живопись
Makarov.be one of the judgesбыть в составе жюри
Makarov.he'll be the judge of thatон сам разберётся
inf.I'll be the judge of thatя как-нибудь сам решу (Technical)
inf.I'll be the judge of thatэто ещё надо поглядеть (Technical)
gen.I'll be the judge of thatэто мне решать (otlichnica_po_jizni)
lit.Judges are apt to be naif, simple-minded men, and they need something of Mephistopheles.Судьи хотят казаться наивными и простодушными, а им подобает иметь нечто от Мефистофеля. (O. Holmes)
inf.let me be the judge of thatпозволь мне самому решать (Technical)
Makarov.no confidence could be placed in any of the twelve Judgesверить нельзя было ни одному из двенадцати судей
Makarov.no confidence could be placed in any of the twelve judgesиз двенадцати судей нельзя было верить ни одному
Makarov.she should be a lumping boat, to judge by the size of her mainsailсудя по размерам грот-марселя, это должен быть огромный корабль (C. Russell)

Get short URL