DictionaryForumContacts

Terms containing be in with | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a new dictionary must be very good if it is to compete with the many already in the marketновый словарь должен обладать большими достоинствами, чтобы конкурировать с теми, которые уже имеются в продаже
gen.a new dictionary must be very good if it is to compete with the many already in the marketновый словарь должен быть очень хорошим, чтобы конкурировать с теми, которые уже имеются в продаже
gen.all building work must be carried out in compliance with safety regulationsвсе строительные работы должны вестись в строгом следовании требованиям техники безопасности
patents.all business with the Patent Office should be transacted in writingвсе дела должны быть представлены в Патентное ведомство в письменном виде
lawAll other issues not settled by the Contract shall be settled in accordance with the current laws of the Russian Federationвсе иные вопросы, не урегулированные Договором, подлежат разрешению в соответствии с действующим законодательством РФ (Elina Semykina)
patents.all separate problems shall be dealt with in a single decisionвсе частные проблемы должны решаться одновременно
Makarov.among other fashionable articles one finds cases for toilet implements, perfumery boxes, toilet kits, chatelaines with scissors, needle-holders and thimbles in expensive cases to be worn at the belt, and carnets, little pads with bone plates and a golden pencil to put down the names of dancing partners at the ballсреди прочих вошли в быт небольшие драгоценные "туалетцы" и коробочки с флаконами для духов, "готовальни" с набором туалетных принадлежностей и "шатлены" с ножницами, игольником и напёрстком в драгоценных футлярах, подвешивавшихся к поясу, "карнэ" – книжечки с костяными пластинками и золотым карандашиком для записи кавалеров на балу
gen.be all in all with oneбыть с кем-л. душа в душу
gen.be born with a silver spoon in mouthсм. тж. born with a silver spoon (4uzhoj)
gen.be careful with the report you send to the director, as he'll be down on any little mistake in a moment!будьте аккуратны с отчётом, который вы посылаете директору, так как он сразу же обнаружит даже мелкую ошибку
gen.be caught with one's hand in the tillбыть схваченным за руку
gen.be caught with one's hand in the tillбыть пойманным на месте преступления
math.be competitive in size withконкурировать в размерах с
Makarov.be cursed with difficulty in hearingбыть обречённым на глухоту
gen.be cursed with difficulty in hearingбыть обречённым на глухоту
Makarov.be deaf in hear only with one earне слышать на одно ухо
Makarov.be deaf in hear only with one earне слышать одним ухом
Makarov.be deaf in hear only with one earбыть глухим на одно ухо
gen.be deemed in concurrence withсчитаться согласным с (Alexander Demidov)
gen.be deeply in love withбыть без ума (someone); от кого-либо)
Makarov.be deeply in love withбыть без ума от (someone – кого-либо)
gen.be deeply in love withбыть без ума (от кого-либо)
gen.be documented in accordance withоформляться в соответствии с (поручительство оформляется в соответствии с... договором между = the guarantee shall be documented in accordance with... by an agreement between ABelonogov)
gen.be easy to get in touch withлегко идти на контакт (Sergey_Ka)
gen.be entirely in agreement withбыть одного мнения (All the participants were entirely in agreement with him.; с кем-либо Helene2008)
gen.be entirely in agreement withпридерживаться чьего-либо мнения (Helene2008)
gen.be entirely in agreement withбыть одного мнения (с кем-либо; All the participants were entirely in agreement with him. Helene2008)
gen.be executed in accordance withоформляться в соответствии с (поручительство оформляется в соответствии с... путём заключения договора между = a suretyship shall be executed in accordance with... by means of the conclusion of an agreement between ABelonogov)
gen.be familiarized with something in a cursory mannerбегло ознакомиться (с чем-либо raf)
Makarov.be fully in accord with normsполностью соответствовать нормам
Makarov.be fully in keeping with the UN Charterполностью соответствовать уставу ООН
gen.be fully in line withточно соответствовать (Tanya Gesse)
inf., fig.be hand in glove withперенюхиваться
inf., fig.be hand in glove withперенюхаться
Gruzovik, fig.be hand in glove withперенюхаться
gen.be hand in glove withбыть заодно с (VLZ_58)
Игорь Мигbe head over heels in love withдуши не чаять в
Игорь Мигbe head over heels in love withвлюбиться без памяти в
Игорь Мигbe head over heels in love withвлюбиться до безумия в
Игорь Мигbe head over heels in love withвлюбиться по уши
Игорь Мигbe head over heels in love withбыть без памяти от
Игорь Мигbe head over heels in love withвтюриться в
Игорь Мигbe head over heels in love withвоспылать любовью к
Игорь Мигbe head over heels in love withс ума сходить по
gen.be head over heels in love withголову потерять (someone); от кого-либо VLZ_58)
Игорь Мигbe head over heels in love withтащиться от (разг., груб.)
Makarov.be head over heels in love withбыть без памяти от (someone – кого-либо)
Игорь Мигbe head over heels in love withсгорать от страсти к
Игорь Мигbe head over heels in love withпылать любовью к
Игорь Мигbe head over heels in love withпылать страстью к
Игорь Мигbe head over heels in love withвоспылать страстью к
Игорь Мигbe head over heels in love withполюбить безумно
Игорь Мигbe head over heels in love withвлюбиться безумно
Игорь Мигbe head over heels in love withзападать на
Игорь Мигbe head over heels in love withзапасть на (разг.)
inf.be head over heels in love withбыть без памяти (someone); от кого-либо)
Gruzovik, inf.be head over heels in love withбыть без памяти от кого-либо (someone)
Игорь Мигbe head over heels in love withприкипеть к
Игорь Мигbe head over heels in love withне надышаться на
gen.be in a rage withразгневаться (someone – на кого-либо)
Makarov.be in a rage withразгневаться на (someone – кого-либо)
gen.be in a rage withразгневаться (на кого-либо)
inf.be in a relationship withиметь связь с (VLZ_58)
gen.be in accord withбыть в хороших отношениях с (кем-либо)
gen.be in accord withиметь одинаковые мнения с (кем-либо)
Makarov.be in accord withбыть согласным
tech.be in accord withнаходиться в согласии
Makarov.be in accord withсогласовываться (напр., о гипотезе с фактами, эксперименте с теорией и т.п.)
Makarov.be in accord withбыть в согласии
gen.be in accord withсовпадать (с чьим-либо мнением и т.п.)
math.be in accord withудовлетворять
math.be in accord withсогласовываться
gen.be in accord withиметь хорошие отношения с (кем-либо)
gen.be in accord withиметь одинаковые вкусы с (кем-либо)
gen.be in accord with somethingсочетаться (с чем-либо)
gen.be in accordance withжить в согласии с (кем-л.)
tech.be in accordance with documentationсоответствовать документации
gen.be in accordancy withжить в согласии с (кем-л.)
gen.be in account withиметь дела
gen.be in account withиметь счёт у (кого-либо)
Makarov.be in account withсогласовываться с
Makarov.be in account withбыть согласным с
Makarov.be in account withиметь дела с (фирмой и т. п.)
gen.be in account withбыть связанным с (фирмой и т. п.)
gen.be in account withбыть связанным с
gen.be in account withиметь счёт (у кого-либо)
gen.be in adequation withбыть равным (Johnny Bravo)
gen.be in adequation withбыть эквивалентным (Johnny Bravo)
gen.be in adequation withсоответствовать (Johnny Bravo)
Makarov.be in agreement withсогласоваться
tech.be in agreement withнаходиться в согласии
Makarov.be in agreement withсоглашаться с (someone – кем-либо)
Makarov.be in agreement withсоответствовать
gen.be in agreement withразделять чьё-либо мнение
math.be in agreement withсовпасть
math.be in agreement withсовпадать
math.be in agreement withнаходиться в соответствии с
math.be in agreement withсогласовываться с
gen.be in agreement withсоответствовать
gen.be in agreement withбыть согласным с
gen.be in agreement withбыть заодно с
gen.be in agreement withне противоречить (чему-либо)
gen.be in agreement withсоглашаться (someone – с кем-либо)
gen.be in agreement withсоглашаться (с кем-либо)
tech.be in agreement with a polarization planeсовпадать с плоскостью поляризации
avia.be in agreement with resultsсогласовываться с результатами (Konstantin 1966)
Makarov.be in antagonism withбыть во враждебных отношениях (с кем-либо)
Makarov.be in antagonism withбыть во враждебных отношениях с (someone – кем-либо)
gen.be in antagonism withбыть во враждебных отношениях (someone – с кем-либо)
Makarov.be in arrears with telephone paymentпросрочить платёж за телефон
Makarov.be in bad odour withбыть в немилости у (someone – кого-либо)
Makarov.be in bad odour withбыть непопулярным среди (someone – кого-либо)
gen.be in bad withбыть на плохом счету у (To be disliked or out of favor with someone; to be in trouble with someone. After pointing out her mistake on the first day of class, I was in bad with my teacher for the rest of the semester. I didn't want to be in bad with the boss, so I decided to laugh at his insulting joke. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
Игорь Мигbe in bed withбыть неразлучным с
Игорь Мигbe in bed withбыть в сговоре с
inf.be in bed withучаствовать вместе (someone – с кем-либо Val_Ships)
inf.be in bed withсоучаствовать (someone – с кем-либо Val_Ships)
inf.be in bed withбыть вась-вась с (Inna Oslon)
gen.be in bed withподдерживать тесные связи с (to work with a person or organization, or to be involved with them, in a way that causes other people not to trust you: " The newspaper editor is obviously in bed with the president. CALD Alexander Demidov)
gen.be in bed withякшаться (Vic_Ber)
gen.be in bed with a temperatureлежать в постели с температурой (sophistt)
Игорь Мигbe in big trouble with the lawбыть не в ладах с законом
Makarov.be in business with one's fatherвести дело с отцом
Makarov.be in business with one's fatherбыть компаньоном отца
gen.be in cahoot withбыть в сговоре (someone – с кем-либо)
Makarov.be in cahoot withбыть в сговоре (someone – с кем-либо)
Makarov.be in cahoot withбыть в сговоре с (someone – кем-либо)
gen.be in cahoot withбыть в сговоре (с кем-либо)
Makarov.be in cahoots withбыть в сговоре с (someone – кем-либо)
Игорь Мигbe in cahoots withдействовать заодно с
Игорь Мигbe in cahoots withбыть заодно с
Игорь Мигbe in cahoots withдействовать сообща
Makarov.be in cahoots withбыть в сговоре (someone – с кем-либо)
gen.be in cahoots withбыть в сговоре (someone – с кем-либо)
Игорь Мигbe in cahoots withспеться с
gen.be in cahoots withбыть в сговоре (с кем-либо)
Makarov.be in character with somethingсоответствовать (чему-либо)
gen.be in character with one's actionsбыть человеком, чьи слова полностью отвечают поступкам (z484z)
gen.be in character with one's actionsне бросать слов на ветер (z484z)
gen.be in charity with...жить в любви с...
gen.be in close coordination withтесно взаимодействовать с (We were in close coordination with the Special Forces in the area. Alexander Demidov)
Makarov.be in close touch withбыть в тесном контакте с (someone – кем-либо)
Makarov.be in collision withдоговариваться секретно с (кем-либо; часто для совершения чего-либо незаконного или аморального)
gen.be in collision withнаходиться в противоречии с (кем-либо)
gen.be in collusion withдоговариваться секретно с (кем-либо; часто для совершения чего-либо незаконного или аморального)
gen.be in collusion withиметь тайный сговор с (кем-либо)
gen.be in collusion withбыть в тайном сговоре с (кем-либо)
Makarov.be in communication withпереписываться с (someone – кем-либо)
mil.be in communication withесть связь c
gen.be in communication withпереписываться с
gen.be in competition withсоревноваться (с кем-либо)
gen.be in competition withсоревноваться (с кем-либо)
gen.be in competition withсостязаться (с кем-либо)
adv.be in competition withконкурировать с
gen.be in competition withсостязаться
Makarov.be in competition withсостязаться с (someone – кем-либо)
Makarov.be in competition withсоревноваться с (someone – кем-либо)
gen.be in competition withсоревноваться с (кем-либо)
gen.be in competition withсоревноваться с
Makarov.be in complete sympathy with each otherхорошо понимать друг друга
gen.be in compliance with somethingсоответствовать (чему-либо)
tech.be in compliance with standardsотвечать стандартам
gen.be in conference withзаседать (someone)
busin.be in conflict withпротиворечить
busin.be in conflict withнаходиться в противоречии с
Makarov.be in conflict with somethingпротиворечить (чему-либо)
gen.be in conflict withколлидировать с (Stas-Soleil)
gen.be in conflict with somethingидти вразрез (с чем-либо)
gen.be in conflict withидти вразрез с (Stas-Soleil)
Makarov.be in conflict with somethingидти в конфликт с (чем-либо)
gen.be in conflict with sbконфликт между (Wolverine9)
gen.be in congruence withсоответствовать (чему-либо)
Makarov.be in constant touch withбыть в постоянном контакте с (someone – кем-либо)
avia.be in contact withиметь радиосвязь с
gen.be in contact withесть связь c (переводится через "есть")
busin.be in contact withнаходиться на связи с (Alex_Odeychuk)
busin.be in contact withподдерживать контакт с (Alex_Odeychuk)
gen.be in contact withнаходиться в контакте с (I. Havkin)
mil.be in contact with the enemyнаходиться в соприкосновении с противником (ZolVas)
Makarov.be in correspondence withбыть в переписке с (someone)
Makarov.be in correspondence withсостоять в переписке с (someone – кем-либо)
Makarov.be in correspondence withпереписываться с (someone – кем-либо)
gen.be in correspondence withвести переписку (soa.iya)
Makarov.be in credit with a bankиметь кредит в банке
Makarov.be in credit with a shopиметь кредит в магазине
busin.be in demand with the populationпользоваться спросом у населения (igisheva)
gen.be in direct contrast withрезко контрастировать с (Ремедиос_П)
gen.be in disagreement withрасходиться во мнениях (someone – с кем-либо)
Makarov.be in disagreement withрасходиться во мнениях с (someone – кем-либо)
gen.be in disagreement withрасходиться во мнениях (с кем-либо)
Makarov.be in discussion with someone about somethingвести с кем-либо переговоры о (чём-либо)
gen.be in disgrace withбыть у кого-л. в немилости
Makarov.be in displeasure withбыть у кого-либо в немилости (someone)
Makarov.be in displeasure withбыть в немилости у (someone – кого-либо)
gen.be in dispute withиметь разногласия (someone – с кем-либо TarasZ)
Makarov.be in dispute with a countryбыть в ссоре со страной
math.be in excellent agreement withпрекрасно согласовываться с
Gruzovikbe in high favor withпользоваться благоволением
gen.be in favour with oneбыть в милости у (кого-л.)
tech.be in flow communication withсообщаться по потоку с (icecold)
tech.be in flow communication withсообщаться по потоку с (icecold)
tech.be in fluid communication withсообщаться по текучей среде с (icecold)
tech.be in fluid communication withсообщаться по текучей среде с (icecold)
lawbe in full compliance with federal lawполностью соответствовать требованиям федерального права (washingtonpost.com Alex_Odeychuk)
Makarov.be in full sympathy with the causeбыть полностью солидарным с этим делом
Makarov.be in full sympathy with the ideaбыть полностью солидарным с этой идеей
Makarov.be in full sympathy with the movementбыть полностью солидарным с этим движением
gen.be in good bad odor withбыть в не-милости (someone); у кого-либо)
Makarov.be in good odour withбыть в фаворе (someone); у кого-либо)
Makarov.be in good odour withбыть в фаворе у (someone – кого-либо)
Makarov.be in good odour withбыть в милости у (someone – кого-либо)
gen.be in good odour withбыть в фаворе (у кого-либо)
gen.be in good standing withбыть у кого-либо на хорошем счету (someone)
Makarov.be in good standing withбыть на хорошем счету у (someone – кого-либо)
gen.be in good standing withпользоваться авторитетом у (someone – кого-либо oleks_aka_doe)
gen.be in good standing withбыть на хорошем счету (someone); у кого-либо)
busin.be in great demand with the populationпользоваться спросом у населения (igisheva)
gen.be in great popularity withпользуются всё большей популярностью среди (elena.kazan)
gen.be in hand withискусно делать (что-либо)
gen.be in hand withловко делать (что-либо)
gen.be in hand with somethingловко делать (что-либо)
gen.be in hand with a businessзаниматься каким-л. делом
gen.be in harmony withбыть в хороших отношениях с (кем-либо)
gen.be in harmony withиметь одинаковые мнения с (кем-либо)
gen.be in harmony withсовпадать (с чьим-либо мнением и т.п.)
gen.be in out of harmony withбыть в согласии (someone)
gen.be in harmony with somethingсоответствовать (чему-либо)
gen.be in harmony with somethingгармонировать с (чем-либо)
gen.be in out of harmony withладить (someone); не ладить, с кем-либо)
gen.be in harmony with somethingсоответствовать (чему-либо)
gen.be in harmony withиметь хорошие отношения с (кем-либо)
gen.be in harmony withиметь одинаковые вкусы с (кем-либо)
gen.be in harmony with somethingсочетаться (с чем-либо)
gen.be in harmony withгармонировать с чем-либо соответствовать (чему-либо)
gen.be in harmony with somethingгармонировать (с чем-либо)
Makarov.be in have trouble with the lawиметь неприятности с властями
Makarov.be in high favour withбыть в милости у (someone – кого-либо)
Makarov.be in high favour withпользоваться чьим-либо благоволением (someone)
Makarov.be in high favour withбыть любимцем (someone – кого-либо)
Makarov.be in high favour withпользоваться чьей-либо благосклонностью (someone)
Makarov.be in high favour withочень нравиться (someone – кому-либо)
gen.be in high favour withочень нравиться кому-либо быть любимцем кого-либо пользоваться чьей-либо благосклонностью
gen.be in hot water withпопасть в беду (NumiTorum)
Игорь Мигbe in hot water withбыть в натянутых отношениях с
gen.be in hot water withдоставить неприятности (NumiTorum)
Игорь Мигbe in hot water withбыть в неладах с
gen.be in hot water withнажить неприятности (NumiTorum)
gen.be in hot water withнакалить отношения (NumiTorum)
Игорь Мигbe in hot water withконфликтовать с
shipb.be in keeping withнаходиться наравне с
shipb.be in keeping withне отставать
gen.be in keeping withвязаться с (baranoff)
Makarov.be in keeping with somethingгармонировать с (чем-либо)
Makarov.be in keeping withсоответствовать (чему-либо)
Makarov.be in keeping with somethingсогласовываться с (чем-либо)
gen.be in keeping withсогласоваться с
media.be in keeping with policyсоответствовать политике (bigmaxus)
mil.be in keeping with the spirit of traditional friendshipотвечать духу традиционной дружбы
Makarov.be in keeping with the timesбыть созвучным эпохе
gen.be in key with somethingсоответствовать (чему-либо academic.ru Ralana)
gen.be in key with somethingгармонировать (с чем-либо academic.ru Ralana)
amer.be in league withбыть в сговоре (с кем-либо; I believe my children are in league with the devil! Val_Ships)
amer.be in league with the devilбыть заодно с дьяволом (figure of speech Val_Ships)
gen.be in line withприводить в соответствие (Lavrov)
Makarov.be in line withточно следовать (идеям, принципам)
Makarov.be in line with somethingбыть в согласии
gen.be in line withсовпадать (Tanya Gesse)
gen.be in line withне расходиться с (ART Vancouver)
Игорь Мигbe in line withбыть в русле
Игорь Мигbe in line withидти в русле
gen.be in line withнаходиться в соответствии с (dms)
gen.be in line withсогласовываться (sanalex)
Игорь Мигbe in line withотвечать (in line with the interests of …)
gen.be in line withточно следовать (идеям, принципам и т.д.)
gen.be in line withсоответствовать (dms)
Игорь Мигbe in line withкорреспондироваться с (напр., This is in line with the thinking of FAO's founders)
book.be in line withсогласоваться с (igisheva)
book.be in line withсогласовываться с (igisheva)
Makarov.be in line with somethingсоответствовать (чему-либо)
Makarov.be in line withрасполагаться на одной линии
Игорь Мигbe in line withследовать в русле
tech.be in line with one anotherрасполагаться на одной линии
tech.be in line with one anotherлежать на одной линии
media.be in line with pressureсоответствовать давлению (bigmaxus)
Makarov.be in line with the aspirations of all nationsотвечать чаяниям всех народов
cloth.to be in line with the latest trends of fashionсоответствовать последним тенденциям моды (Alex Lilo)
policebe in line with use of force guidanceсоответствовать инструкции о применении силы должностными лицами по поддержанию правопорядка (Alex_Odeychuk)
gen.be in litigation withсудиться (sb/something una_devojka)
Makarov.be in lockstep withиметь общее мнение с (someone – кем-либо)
Makarov.be in lockstep withсходиться во мнении с (someone – кем-либо)
gen.be in lockstep withиметь общее мнение (someone); сходиться во мнении, с кем-либо)
Makarov.be in love withбыть влюблённым в (someone – кого-либо)
gen.be in love withбыть влюблённым в (Stas-Soleil)
gen.be in love with oneлюбить
gen.be in love with oneбыть влюблённым в (кого-л.)
Makarov.be in love with one's own selfбыть влюблённым в самого себя
gen.be in love with one's own selfбыть влюблённым в самого себя
Makarov.be in mesh withнаходиться в зацеплении
Makarov.be in of phase with somethingсовпадать с (чем-либо)
Makarov.be in open defiance with someone, somethingдемонстративно не считаться с (кем-либо, чём-либо)
mil.be in operational service withоснащать (кого-либо, что-либо Киселев)
mil.be in operational service withнаходиться на вооружении (кого-либо Киселев)
gen.be in peace withсмириться с (scherfas)
gen.be in phase withжить с кем-либо душа в душу
gen.be in phase with somethingсовпадать (с чем-либо)
Makarov.be in phase withжить с кем-либо душа в душу (someone)
Makarov.be in phase withсовпадать по фазе c
gen.be in phase with somethingсовпадать (с чем-либо)
math.be in reasonably good agreement withнаходиться в довольно хорошем согласии с
mil.be in service withнаходиться на вооружении (Bullfinch)
gen.be in step withидти нога в ногу с (q3mi4)
gen.be in step withбыть наравне (Sergei Aprelikov)
Gruzovik, fig.be in step withпопада́ть в тон
gen.be in step withследить за (q3mi4)
gen.be in step withне отставать от (q3mi4)
gen.be in step with the timeидти в ногу со временем (Mag A)
gen.be in step with the timesидти в ногу со временем (Anglophile)
gen.be in sympathy withсимпатизировать
gen.be in sympathy withбыть в полном согласии (с кем-либо)
Makarov.be in sympathy withбыть в полном согласии с (someone – кем-либо)
Makarov.be in sympathy with somethingбыть в соответствии с (чем-либо)
Makarov.be in sympathy with somethingбыть в полном соответствии с (чем-либо)
gen.be in sympathy withбыть в полном согласии (someone – с кем-либо)
gen.be in sympathy with ideasсимпатизировать чьим-либо идеям
Игорь Мигbe in sync withидти в ногу с
Игорь Мигbe in sync withсинхронизироваться с
Игорь Мигbe in sync withсовпадать по фазе с
Игорь Мигbe in sync withсообразовываться с
Игорь Мигbe in sync withсовпасть с
gen.be in sync withсоответствовать (Notburga)
gen.be in sync withбыть согласованным с (Notburga)
busin.be in talks withнаходиться на стадии переговоров с (Sonora)
Makarov.be in the same box withбыть в одинаковом с кем-либо затруднительном положении (someone)
gen.be in the same box withбыть в одинаковом с кем-либо затруднительном положении (someone)
Makarov.be in the same box withбыть в одинаковом с кем-либо затруднительном положении (someone)
gen.be in the same box withбыть в одинаковом с кем-либо затруднительном положении (someone)
gen.be in the same street withбыть в одинаковом положении (someone – с кем-либо)
Makarov.be in the same street withбыть в одинаковом положении с (someone – кем-либо)
gen.be in the same street withбыть в одинаковом положении (с кем-либо)
Makarov.be in the swim withбыть в одной компании с (someone – кем-либо)
gen.be in the swim withбыть в одной компании (someone – с кем-либо)
gen.be in the swim withбыть в одной компании (с кем-либо)
Makarov.be in torment withистерзаться из-за
Makarov.be in touch withнаходиться в контакте с
busin.be in touch withнаходиться в связи с
Makarov.be in touch withбыть в курсе (чего-либо)
Gruzovikbe in touch withбыть в контакте с кем-либо (someone)
mil.be in touch with the enemyнаходиться в соприкосновении с противником
gen.be in touch with the situationбыть в курсе дел
gen.be in touch with the situationбыть в курсе дел
gen.be in touch with the situationзнать, как идут дела
busin.be in touch with you soonскоро свяжется с Вами (dimock)
gen.be in treatment with Dr Xлечиться у (кого-либо Bullfinch)
busin.be in treaty withвести переговоры с
Makarov.be in treaty withвести переговоры с (someone – кем-либо)
gen.be in treaty with someone for somethingвести с кем-либо переговоры (о чём-либо)
gen.be in treaty with someone for somethingдоговариваться (с кем-либо, о чём-либо)
gen.be in treaty with forдоговариваться (с кем-либо, о чём-либо)
Makarov.be in treaty with someone for somethingвести с кем-либо переговоры о (чем-либо)
Makarov.be in treaty with someone for somethingдоговариваться с кем-либо о (чем-либо)
gen.be in treaty with forвести с кем-либо переговоры (о чём-либо)
gen.be in treaty with somebody for somethingвести с кем-либо переговоры о чём-либо
forens.be in trouble with the lawбыть не в ладах с законом (maystay)
gen.be in tune withсоответствовать (чему-либо)
gen.be in tune withладить (someone); быть в хороших отношениях, с кем-либо)
Makarov.be in tune withбыть в хороших отношениях с (someone – кем-либо)
Makarov.be in tune withладить с (someone – кем-либо)
Makarov.be in tune with somethingгармонировать с (чем-либо)
gen.be in tune with somethingсоответствовать (чему-либо)
gen.be in tune with something, someoneбыть в унисоне с (albaricoque)
gen.be in tune with somethingгармонировать (хорошо сочетаться, с чем-либо)
gen.be in tune withбыть на одной волне (DariaChernova)
Makarov.be in tune with somethingхорошо сочетаться с (чем-либо)
gen.be in tune withладить (someone); быть в хороших отношениях, с кем-либо)
Makarov.be in tune with a countryладить со страной
Makarov.be in tune with a countryбыть в хороших отношениях со страной
media.be in tune with policyсоответствовать политике (bigmaxus)
Makarov.be in tune with the timesбыть созвучным эпохе
gen.be in tune with the timesпоймать тренд (Ремедиос_П)
philos.be in tune with their worldviewбыть созвучным с их мировоззрением (Alex_Odeychuk)
mil.be in use withнаходиться на вооружении (Bullfinch)
gen.be in withделиться секретами с (кем-либо)
gen.be in withбыть в хороших отношениях с (someone – кем-либо)
gen.be in withбыть смежным с (чем-л.)
gen.be in withпридерживаться (чего-л.)
inf.be in withбыть хорошо знакомым (someone – с кем-либо)
inf.be in withбыть вхожим к (someone – кому-либо)
inf.be in withбыть в хороших отношениях (с кем-либо)
inf.be in withбыть вхожим к (кому-либо)
inf.be in withпользоваться чьим-либо расположением
inf.be in withбыть вхожим к (someone – кому-либо)
inf.be in withбыть хорошо знакомым (с кем-либо)
gen.be in withпользоваться чьим-либо расположением (someone)
gen.be in withнаходиться в сговоре с (кем-либо)
gen.be in withбыть в сговоре с (кем-либо)
Makarov.be in withбыть в хороших отношениях с (someone – кем-либо)
Makarov., inf.be in withбыть хорошо знакомым с (someone – кем-либо)
Makarov.be in withпользоваться чьим-либо расположением
Makarov.be in withбыть в хороших отношениях (someone – с кем-либо)
gen.be in withбыть на дружеской ноге с (кем-либо)
gen.be in withбыть в дружеских отношениях
gen.be in withбыть в хороших отношениях с
gen.be in with a chanceиметь шансы (тж. у кого-то есть шанс (есть шансы). Тo have a good chance or high probability of doing or accomplishing something. Primarily heard in UK. If the team maintains this level of success, they'll be in with a chance of winning the championship. I think Margaret is in with a chance of getting a promotion. Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Alexander Demidov)
gen.be in with a chanceиметь хороший шанс (also: be with a good chance. be in with a chance (of doing something) (British English, informal) to have the possibility of succeeding or achieving something ▪ ‘Do you think we'll win?' ‘I think we're in with a chance.' ▪ He's in with a good chance of passing the exam. OALD Alexander Demidov)
gen.be in with a chanceиметь шанс (bookworm)
gen.be in with a good chanceиметь хороший шанс (The factory is in with a good chance of winning a major order. MED Alexander Demidov)
gen.be in with the wrong crowdсвязаться с плохой компанией (Anglophile)
Игорь Мигbe locked in a fight withувязнуть в борьбе с
gen.be madly in love withпылать любовью к
gen.be madly in love withбезумно любить (e.g.: "I was madly in love with her." ART Vancouver)
Игорь Мигbe perfectly in sync withидеально сочетаться с
Игорь Мигbe perfectly in sync withполностью соответствовать
gen.be strictly in accordance withбыть в строгом соответствии с (kocheva)
Makarov.be sure to stamp the fire out, and then cover it with earth fast in caseобязательно затопчите костер и присыпьте его землёй
Makarov., inf.be well in withбыть хорошо знакомым с (someone – кем-либо)
Makarov.be well in withбыть в хороших отношениях (someone – с кем-либо)
Makarov.be well in withпользоваться чьим-либо расположением
uncom.be well in withбыть в приязни (Супру)
Makarov., inf.be well in withбыть вхожим к (someone – кому-либо)
gen.be well in withбыть в дружеских отношениях с (someone – кем-либо)
gen.be well in withпользоваться чьим-либо расположением (someone)
Makarov.be well in withбыть в хороших отношениях с (someone – кем-либо)
gen.be well in withбыть в добрых отношениях с (someone – кем-либо)
gen.be with in the scope of a trade-union's activitiesвходить в компетенцию профсоюза
Makarov.be with one foot in the graveбыть одной ногой в могиле
amer., inf.be with you in a minuteподождите минутку, кто-либо подойдёт к вам
inf.be with you in a minuteсейчас освобожусь (Val_Ships)
Gruzovik, tech.be worked in with a chiselвдолбиться (pf of вдалбливаться)
Gruzovikbe worked in with a chiselвдалбливаться (impf of вдолбиться)
inf.be/fall head over heels in love with sbвлюбиться по уши (starynina)
construct.Built-in furniture should be papered with wood pulp paper imitating a decorative veneerВстроенная мебель должна оклеиваться древесными обоями со шпоном декоративных пород
Makarov.department schedules should be tied in with the master scheduleцеховые графики должны увязываться с общезаводским
construct.Depending on your preference tile on interior surfaces can be laid with the joints in lineОблицовка внутренних поверхностей плитками может быть выполнена по вашему желанию "шов в шов"
gen.excuse me, I'll be with you in just a momentпрошу прощения, я оставлю вас на минутку (*taking a moment to take care of some unfinished business ART Vancouver)
avia.handling cost of referred flight will be credited by handler with defined rates which are in belowрасходы на обработку на соответствующий рейс будут предоставлены обработчику согласно указанным тарифам представленным ниже (Your_Angel)
avia.Handling in case of return to ramp involving a physical change of load will be charged as for handling in case of technical landing in accordance withв случае возвращения на место стоянки включая изменения физических свойств загрузки (Your_Angel)
Makarov.he plastered them with praise to be similarly be plastered in turnон грубо льстил им, чтобы в ответ услышать лесть
gen.he plastered them with praise to be similarly beplastered in turnон грубо льстил им, чтобы в ответ услышать лесть
Makarov.he seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on withпо-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне)
Makarov.he shall be with you in spiritдушой он будет с вами
gen.he was known to be homosexual with a penchant for picking up men in public lavatoriesбыло известно, что он гомосексуалист, и что он любит завязывать знакомства с мужчинами в общественных туалетах
gen.I shall not be behindhand with him inя от него не отстану в
gen.I shall not be behindhand with him inя у него не останусь в долгу
Makarov.ice contained in rocks which is seen with the naked eye and can be measured directlyльды в горных породах, видимые невооружённым глазом и поддающиеся прямому измерению
progr.if the conditional move instructions are not available, the operation can be done in ten instructions by using the familiar device of constructing a mask with the shift right signed 31 instruction to mask the unwanted sign propagating termесли команды условной пересылки нет, то понадобится выполнить десять команд с использованием знакомой конструкции создания маски с помощью знакового сдвига вправо на 31 разряд для устранения нежелательного распространения знака в одном из членов (см. Hacker's delight / Henry S. Warren, Jr. – 2nd ed. 2013 ssn)
Makarov.if you knock your girlfriend up you'll be in trouble with her familyесли твоя подружка залетит, у тебя будут проблемы с её родителями
Makarov.in every female animal, an egg has to be impregnated with male seed before the young creature can start to formу любой самки яйцо должно быть оплодотворено семенем самца, чтобы началось формирование нового существа
gen.in which case we have surely been punished enough to be going on withв таком случае мы для начала были наказаны вполне достаточно
gen.in which case we have surely been punished enough to be going on withпо-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехи
gen.in which case we have surely been punished enough to be going on withв таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне)
gen.in which case we have surely been punished enough to be going on withпо-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи (о Милтоне)
avia.Interest will be charged in accordance with your lease agreement if payment is not received in full by the due dateПроценты будут начислены в соответствии с вашим соглашением об аренде в случае если платёж своевременно не был осуществлён в полном размере (Your_Angel)
polit.Introduction by the Soviet Union of a moratorium on the deployment of its medium-range missiles and the suspension of the implementation of other countermeasures in Europe until November 1985 with the decision to be made after that depending on whether the United States follows its example: whether or not it stops the deployment of its medium-range missiles in EuropeВведение Советским Союзом моратория на развёртывание своих ракет средней дальности и приостановление осуществления других ответных мер в Европе до ноября 1985 г. с принятием последующего решения в зависимости от того, последуют ли США его примеру: остановят они или нет развёртывание своих ракет средней дальности в Европе (объявлено в беседе Генерального секретаря ЦК КПСС М. С. Горбачёва с редактором газеты "Правда"; "Правда". 8 апреля 1985 г.; док. ООН <-> CD/587 от 9 апреля 1985 г., announced in an interview given by M. S. Gorbachev, the General Secretary of the Central Committee of the CPSU to the editor of the newspaper Pravda; Pravda, 8 April 1985; UN Doc. CD/587 of 9 April 1985)
gen.it must also be borne in mind that the gas is a fluid which changes its volume markedly with change of temperatureтакже следует иметь в виду, что газ течёт и заметно изменяет свой объём с изменением температуры
gen.it was found that the proportion of iso- to normal paraffins could be estimated with sufficient accuracy for the purpose in view by comparing the respective peak heights in the elution diagramsнашли, что для поставленной цели путём сравнения высоты соответствующих пиков на диаграммах элюирования можно с достаточной точностью высчитать соотношение между изо- и нормальными парафинами
Makarov.it will be good to get out after being imprisoned in my room with the feverтак хорошо выйти на улицу после того, как я просидел взаперти из-за температуры
Makarov.let it be assumed that our aeroplane is in cruising flight, with sufficient rudder applied to prevent propwash-induced yawпусть наш самолёт находится в крейсерском полёте с достаточным отклонением руля, чтобы предотвратить рыскание, вызванное вращением пропеллера
Makarov.Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin. In which case we have surely been punished enough to be going on withПо-видимому, Милтон считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи. В каковом случае мы для начала были наказаны вполне достаточно
gen.not be able to get in touch withне мочь связаться с (someone – с кем-либо • I can't get in touch with him. 4uzhoj)
gen.not to be in the same league withне выдерживать сравнения с (Helene2008)
gen.not to be in the same league withв подмётки не годиться (That novelist wrote well, but he was not in the same league with Flaubert. Helene2008)
gen.not to be in the same street withбыть слабее (someone)
gen.not to be in the same street withбыть хуже (кого-либо)
gen.not to be in the same street withотставать (someone); от кого-либо)
Makarov.one cachet is to be taken with the midday meal and one in the eveningодну таблетку следует принимать в обед, а одну – вечером
gen.outgoing feeders to sub-switchboards with current ratings in excess of 300a shall be provided with an ammeterвыходные питающие кабели для доп. распределительных щитов с номиналами тока более 300а должны быть обеспечены амперметром
polit.Proposal by the Soviet Union to the United States, without waiting for a treaty on medium- and shorter-range missiles to be signed, to announce a moratorium from 1 November 1987 on all work in connection with their production, testing and deploymentПредложение СССР Соединённым Штатам, не дожидаясь подписания соглашения по ракетам средней дальности и оперативно-тактическим ракетам, объявить двусторонний мораторий на производство, развёртывание и испытание этих видов вооружений с 1 ноября 1987 г. (выдвинуто М. С. Горбачёвым на встрече с Дж. Шульцем 23 октября 1987 г. в Москве; "Правда", 25 октября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his meeting with G. Schultz on 23 October 1987 in Moscow; Pravda, 25 October 1987; New York Times, 24 October 1987)
tech.roll the gear to be finished in contact with a master burnishing gearобкатывать зубчатое колесо (операция отделки)
tech.roll the gear-wheel to be finished in contact with a master burnishing gearобкатывать зубчатое колесо (операция отделки)
tech.shall be designed in conformity withдолжен иметь конструкцию, соответствующую требованиям (правил, стандартов yevsey)
busin.should be read in conjunction withследует рассматривать в комплексе с (capricolya)
busin.should be read in conjunction withследует рассматривать совместно с (capricolya)
construct.Shrubs and trees will be planted in accordance with the scheduleРаботы по посадке кустарников и деревьев будут выполняться по графику работ
electr.eng.Since in our notation the orientation of the edge coincides with the current flow through the element, the node from which the edge leaves will be at a higher potential than the node to which it pointsПоскольку в нашем обозначении направление ветви графа совпадает с направлением тока в элементе, узел, из которого ток вытекает, будет иметь более высокий потенциал, чем тот узел, в который этот ток втекает (см. "Computer methods for circuit analysis and design" by Jiri Vlach & Kishore Singhal 1983 ssn)
polit.Statement by the Soviet Union that in the course of the implementation of its unilateral withdrawal of a part of Soviet troops from Central Europe they will be withdrawn with all their armaments including their battlefield nuclear weapon systems Made by the Foreign Minister of the USSR E. Shevardnadze at the Conference on Security and Co-operation in Europe on 19 January 1989 in Vienna; Pravda, 20 January 1989; New York Times, 20 January 1989.Заявление СССР о том, что в ходе реализации односторонних мер по выводу части советских войск из Центральной Европы они будут выведены вместе со всеми их вооружениями, включая тактические ядерные системы сделано министром иностранных дел СССР Э. А. Шеварднадзе на Конференции по безопасности и сотрудничеству в Европе 19 января 1989 г. в Вене; "Правда", 20 января 1989 г.; "Нью-Йорк Таймс", 20 января 1989 г..
polit.Statement by the Soviet Union that it is prepared to proceed with the elimination of all its medium-range missiles in the Asian part of the country as well, i. e. it is prepared to remove the question of retaining those 100 warheads on medium-range missiles which are being discussed at the Geneva talks with the Americans. Provided, of course, that the United States does the same. Shorter-range missiles will also be eliminated.Заявление Советского Союза о том, что он готов пойти на уничтожение всех своих ракет средней дальности также и в азиатской части страны, т. е. готов снять вопрос о сохранении тех 100 боеголовок на РСД, о которых речь идёт на женевских переговорах с американцами. При условии, конечно, что США сделают то же самое. Ликвидированы будут и оперативно-тактические ракеты. (Заявление было сделано М. С. Горбачёвым 21 июля 1987 года; "Правда", 23 июля 1987 г.; док. ООН А/42/418, The statement was made by M. Gorbachev on 21 July 1987; Pravda, 23 July 1987; New York Times, 23 July 1987; UN Doc. A/42/418.)
polit.Statement by the USSR on its preparedness to be guarantors, together with the United States and the People's Republic of China, of the proposal made by the Democratic People's Republic of Korea for a nuclear-free zone in the Korean peninsula Made by the Soviet delegation at the 43rd session of the UN General Assembly on 18 October 1988; UN Doc. A/C. 1/43/PV.4 24 October 1988.Заявление СССР о готовности стать вместе с Соединёнными Штатами Америки и Китайской Народной Республикой гарантом предлагаемой сейчас Корейской Народно-Демократической Республикой безъядерной зоны на Корейском полуострове сделано советской делегацией на 43-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН 18 октября 1988 г.; док. ООН А/С. <-> 1/43/PV.4 24 октября 1988 г..
math.the above formula should be supplemented with two terms in order to better take into account the nonuniformity of characteristicsлучше учитывать
progr.the behaviour is described by the allowed sequences of actions of the computational object that are associated with the interface. the behaviour can include internal actions of the object and will be constrained by the environment of the object, in particular by interactions at other interfacesПоведение описывается связанными с интерфейсом допустимыми последовательностями действий вычислительного объекта. Поведение может включать в себя внутренние действия объекта и может ограничиваться средой объекта, в частности, взаимодействиями через другие интерфейсы (см. ISO/IEC 10746-1, ГОСТ Р ИСО/МЭК 10746-1-2004)
construct.the brickwork should be completed in red brick with a silica brick veneerНеобходимо выполнить кладку из красного кирпича с облицовкой силикатным
construct.the cutting in here should be done with size colourФилёнки здесь следует тянуть клеевым составом
gen.the field will be marked off in accordance with the special track events which will take place tomorrowполе будет размечено для проведения завтра соревнований по бегу
patents.the invention will now be explained in greater detail with the reference to embodiments, there of which are represented in the accompanying drawings, wherein..ниже следует подробное описание изобретения на примерах его осуществления, проиллюстрированных прилагаемыми рисунками, на которых.. (Coquinette)
math.the obtained Green's functions may also be used in connection with the method of images forфункции также могут быть использованы в связи с
Makarov.the obtained Green's functions may also be used in connection with the method of images forфункции Грина также могут быть использованы в связи с методом изображений
math.the points on any line can be paired with the real numbers in such a way that:точки любой прямой могут быть поставлены в соответствие со множеством действительных чисел так, что выполнены следующие свойства: ...
Makarov.the points on any line can be paired with the real numbers in such a way that:точки любой прямой могут быть поставлены в соответствие со множеством действительных чисел так, что выполнены следующие свойства:
nautic.The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this Certificate shall, in accordance with article 193 of the Convention, be accepted as valid untilСудно отвечает соответствующим требованиям Конвенции, и настоящее Свидетельство, в соответствии со статьёй 193 Конвенции, признается действительным до (International Load Line Certificate Johnny Bravo)
gen.the show will be held in city / country at some place from... through... with the following time tableвыставка проводится в городе / стране в таком-то заведении с ... по ... со следующим расписанием (AllaR)
gen.there must be something wrong with people who riot in cruelty to animalsу тех людей, которые истязают животных, что-то не в порядке с головой
gen.this Agreement shall be governed by and interpreted in accordance with German lawвсе правоотношения Сторон, проистекающие из настоящего договора, регулируются действующим законодательством Германии и толкуются в соответствии с ним (4uzhoj)
avia.this Annex shall be governed by and interpreted in accordance with the laws of Spainнастоящее Приложение должно регулироваться и толковаться в соответствии с законом Испании (Your_Angel)
gen.this process is the one to be associated with reaction in alkaline solutionэтот процесс является тем процессом, который связан с реакцией в шелочном растворе здесь слово "one" является заменителем существительного, а определённый артикль стоит перед ним в значении "тот"
gen.timber strut ceiling which is to be filled in with light clay/strawперекрытие по рейкам
gen.timber strut ceiling which is to be filled in with light clay/strawперекрытие по штакетине
math.Trends normally introduced by the coupling of a relatively slow and uncontrolled variation in the extraneous variables with a sequential application in values of the independent variable applied will be broken upТренды, обычно привносимые сочетанием относительно медленной и неконтролируемой вариацией во внешних переменных и последовательным использованием значений рассматриваемой независимой переменной, будут компенсироваться (ssn)
Makarov.what should be done with the coal in the West?что делать с углём в западных штатах?
avia.will be adjusted yearly in accordance withбудет урегулировано ежегодно в соответствии с (Your_Angel)
gen.will be the person who is to take part in the establishment and formation of legal entities in Russia with foreign and Russian partnersбыть лицом, которое примет участие в создании и формировании юридических лиц в России, с иностранными и российскими партнёрами (Спиридонов Н.В.)
gen.with you and Daffy dressed up, none of us others will be in the raceкак только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и рассчитывать будет не на что
Showing first 500 phrases

Get short URL