DictionaryForumContacts

Terms containing be in trouble | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.be didn't have any trouble in finding the bookон нашёл книгу без всякого труда
amer.be in a bind, to dig oneself in deep or deeper into a hole, to be in trouble, to experience difficulties, to be up shit's creek slangв затруднении
fig.be in a heap of troubleвляпаться (4uzhoj)
slangbe in a whole mess of troubleбыть в полной жопе (bigmaxus)
gen.be in a whole mess of troubleбыть в трудной ситуации (bigmaxus)
gen.be in a whole mess of troubleбыть в проблемной ситуации (bigmaxus)
gen.be in big troubleоказаться в большом затруднении (Andrey Truhachev)
gen.be in big troubleиспытывать большие затруднения (Andrey Truhachev)
inf.be in big troubleиспытывать большие проблемы (Andrey Truhachev)
gen.be in big troubleиспытывать большие трудности (Andrey Truhachev)
Игорь Мигbe in big trouble with the lawбыть не в ладах с законом
Игорь Мигbe in deep troubleиспытывать большие трудности
Игорь Мигbe in deep troubleбыть в беде
Игорь Мигbe in deep troubleстолкнуться с большими неприятностями
Makarov.be in deep troubleоказаться в большой беде
Игорь Мигbe in deep troubleиспытывать серьёзные проблемы
Игорь Мигbe in deep troubleсталкиваться с неприятностями
Игорь Мигbe in deep troubleпопасть в беду
Игорь Мигbe in deep troubleоказаться в катастрофическом положении
gen.be in for troubleпопасть в переделку
gen.be in for troubleиметь неприятности
Makarov.be in have trouble with the lawиметь неприятности с властями
gen.be in troubleпровиниться (LeoBlume)
gen.be in troubleполучать наказание
gen.be in troubleнаходиться в трудном положении (Andrey Truhachev)
gen.be in troubleиспытывать трудности (Andrey Truhachev)
gen.be in troubleпопасть в беду
inf.be in troubleпопасть
lawbe in troubleконфликтовать с законом
Makarov.be in troubleиметь неприятности
gen.be in troubleбыть в неприятной ситуации
gen.be in troubleзаработать неприятности
Makarov.be in troubleбыть беременной (о незамужней женщине)
gen.be in troubleбыть беременной (о незамужней женщине)
gen.be in troubleдело плохо (Пример, "I know we're in trouble" Ralana)
gen.be in troubleиспытывать неприятности (Andrey Truhachev)
gen.be in troubleсидеть в тюрьме
gen.be in troubleбыть в беде
gen.be in troubleиспытывать затруднения (Andrey Truhachev)
gen.be in troubleбыть в трудном положении (Andrey Truhachev)
gen.be in troubleбыть в затруднительном положении (Andrey Truhachev)
gen.be in troubleбыть наказанным
gen.be in troubleсделать что-либо достойное наказания (LeoBlume)
gen.be in troubleбыть в беде
gen.be in troubleбыть в горе
media.be in trouble over a problemиметь неприятности по поводу проблемы (bigmaxus)
gen.be in trouble with the lawконфликтовать с законом
crim.law.be in trouble with the lawбыть в конфликте с законом (Bloomberg Alex_Odeychuk)
lawbe in trouble with the lawвступить в конфликт с законом
forens.be in trouble with the lawбыть не в ладах с законом (maystay)
ironic.be not in enough troubleне хватать неприятностей (A.Rezvov)
ironic.be not in enough troubleискать приключений на свою голову (A.Rezvov)
gen.be trouble in the choice of wordsтщательно осторожно подбирать слова
gen.be trouble in the choice of wordsтщательно осторожно подбирать слова
chess.term.being in severe time-trouble, he moved his king into checkнаходясь в жестоком цейтноте, он пошёл королём под шах
lit.He had just one hope. 'When in due course Charon ferries me across the Styx and everyone is telling everyone else what a rotten writer I was, I hope at least one voice will be heard piping up, 'But he did take trouble'.'У него была только одна надежда. "Когда придёт время и Харон повезёт меня в своей лодке через Стикс, а все вокруг станут судачить о том, каким я был никудышным писателем,— может, хоть один голосок воскликнет: но он всё-таки старался!" (Times, 1981)
Makarov.if you knock your girlfriend up you'll be in trouble with her familyесли твоя подружка залетит, у тебя будут проблемы с её родителями
Makarov.Police had to be out in force in case the crowd caused any troubleв случае каких-либо беспорядков в толпе, должно было быть достаточное количество нарядов полиции
gen.police had to be out in force in case the crowd caused any troubleдолжно быть достаточное количество нарядов полиции на случай каких-либо беспорядков в толпе
Makarov.Police had to be out in large numbers in case the crowd caused any troubleв случае каких-либо беспорядков в толпе, должно быть быть достаточное количество нарядов полиции
Makarov.Police had to be out in strength in case the crowd caused any troubleв случае каких-либо беспорядков в толпе, должно было быть достаточное количество нарядов полиции
gen.the trouble is that he's lost confidence in himselfбеда в том, что он потерял веру в себя
Makarov.the trouble with your day is that you have too many activities crowded inу тебя проблемы с расписанием, потому что ты слишком много планируешь на один день
Makarov.the trouble with your day is that you have too many activities crowded inу тебя проблемы с расписанием, потому что ты очень много пихаешь в один день
gen.trouble to be in trooperконфликтовать с законом
Makarov.we shall fetch up in trouble if he goes on spending the firm's money like thatу нас в итоге будут большие неприятности, если он продолжит так же транжирить деньги компании
product.we will be in troubleмогут возникнуть проблемы (Yeldar Azanbayev)
Makarov.you'll be in for trouble when they find out who broke the windowты будешь наказан, когда узнают,кто на самом деле разбил окно

Get short URL