Subject | English | Russian |
gen. | be carried in by the wind | довеваться |
gen. | be carried in by the wind | довеять |
Gruzovik | be carried in by the wind | довеивать (impf of довеять) |
Gruzovik | be carried in by the wind | довеваться |
Gruzovik | be carried in by the wind | довеиваться |
Gruzovik | be carried in by the wind | довевать (= довеивать) |
gen. | be carried in by the wind | довевать |
Makarov. | be in the position "head to wind" | стать в левентик (парусный спорт) |
Makarov. | be in the wind | носиться в воздухе (о первых признаках того, что вот-вот должно произойти) |
Makarov. | be in the wind | витать в воздухе (о первых признаках того, что вот-вот должно произойти) |
police.jarg. | be in the wind | раствориться (Taras) |
police.jarg. | be in the wind | скрыться (о преступниках Taras) |
gen. | be in the wind | быть в бегах (NumiTorum) |
gen. | об идее, чувстве и т.п. be in the wind | носиться в воздухе |
slang | be in the wind | подвыпить |
gen. | be in the wind | залечь на дно (NumiTorum) |
gen. | be in the wind | "носиться в воздухе" |
gen. | be in the wind | быть навеселе |
gen. | be in the wind | должный вот-вот случиться |
gen. | be in the wind | быть в подпитии |
gen. | be in the wind | "витать в воздухе" |
gen. | be in the wind | скрываться от закона (origami911) |
gen. | be in the wind | прятаться (origami911) |
gen. | be in the wind | скрыться из виду (NumiTorum) |
gen. | об идее, чувстве и т.п. be in the wind | витать в воздухе |
gen. | be in the wind | ищи ветра в поле (- Whatever happened to that woman? – Oh, she's in the wind. Stanislav Silinsky) |
nautic., jarg. | be three sheets in to the wind | подвыпить |
nautic., jarg. | be three sheets in the wind | подвыпить |
gen. | in the wind's eye | прямо против ветра |
gen. | is the wind in that door? | так вот куда ветер дует! |
Makarov. | rise of snow in a jet above an opening in a snow bridge to a height of 20 m when a strong wind producing low-level snow drifting is blowing along the crevasse | подъём снега на высоту до 20 м над зияющими отверстиями крупных занесённых снегом ледниковых трещин, когда сильный ветер, вызывающий низовую метель, дует вдоль трещин |
proverb | the wind cannot be caught in a net | ищи ветра в поле |
proverb | the wind cannot be caught in a net | ищи-свищи |
proverb | the wind cannot be caught in a net | за ветром в поле не угонишься (дословно: Ветра сетью не поймаешь) |
proverb | the wind cannot be caught in a net | ветра в рукавицу не поймаешь (дословно: Ветра сетью не поймаешь) |
proverb | the wind cannot be caught in a net | мешком солнышко не поймаешь (дословно: Ветра сетью не поймаешь) |
proverb | the wind cannot be caught in a net | ветра сетью не поймаешь |
gen. | what's in the wind? | что новенького? |
gen. | what's in the wind? | как дела? |