Subject | English | Russian |
gen. | be clear in the world | не быть никому обязанным |
gen. | be clear in the world | не быть никем одолженным |
gen. | be in the clear | быть вне подозрений |
gen. | be in the clear | быть вне подозрений (His innocence has been proven. He is in the clear.) |
gen. | be in the clear | снять с себя обвинение |
Makarov. | in the midst of the unreality, it became clear that one man at least was serious | среди всей этой нереальности стало очевидным, что, по крайней мере, один человек был серьёзен |
Makarov. | it is by no means clear whether Russian has any "basic" word order statable in terms of the primitives S,V,and O | абсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO |
Makarov. | it is by no means clear whether Russian has any "basic" word order stateable in terms of the primitives S,V,and O | абсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO |
Makarov. | it was quite clear to Truman now that he had, as he would later say, "an ace in the hole... " that is to say, the ace in the hole was a atomic bomb | Труману было совершенно ясно, что теперь у него есть, как он позже выразится, "козырь в рукаве..." этим "козырем" была атомная бомба |
gen. | it was quite clear to Truman now that he had, as he would later say, "an ace in the hole", that is to say, the ace in the hole was an atomic bomb | Трумэну было совершенно ясно, что теперь у него есть, как он позже выразится, "козырь в рукаве", этим "козырем" была атомная бомба |
dipl. | now it has become absolutely clear that no unambiguous approach to the subject is likely to be expected in the short run | кажется, ясно, что однозначного ответа здесь быть не может (bigmaxus) |
patents. | the description shall be written in full, clear, concise and exact terms | описание должно быть исчерпывающим, ясным, кратким и точным |
lit. | The smoke-filled pub rooms of London and Liverpool in the early sixties are as clear an image of England then as Scrooge's counting house or Heathcliffs craggy moors are of time past. | Насквозь прокуренные пивные Лондона и Ливерпуля — столь же яркий образ Англии начала 60-х годов, сколь и контора Скруджа или вересковые холмы Хитклифа — образ былого. (Twenty-Five Years of Rock-and-Roll, 1979) |