Subject | English | Russian |
gen. | be blue in the face | в изнеможении |
Makarov. | be blue in the face | дойти до посинения |
Makarov. | be blue in the face | быть в изнеможении (от усилий, раздражения и т. п.) |
Makarov. | be blue in the face | в изнеможении (от усилий, раздражения и т.п.) |
Makarov. | be blue in the face | побагроветь (от усилий, раздражения и т.п.) |
gen. | be blue in the face | побагроветь (от усилий, раздражения и т. п.) |
gen. | be in the blue | пойти по плохой дорожке |
mil., jarg. | be in the blue | принимать участие в боевых действиях в пустыне |
austral. | be in the blue | быть в долгу |
Makarov. | be in the blue | сбиться с пути |
Makarov. | be in the blue | потерпеть неудачу |
Makarov. | be in the blue | потерпеть поражение |
Makarov. | be in the blue | пойти по плохой дорожке |
gen. | be in the blue | сбиться с пути |
gen. | be in the blue | потерпеть неудачу |
idiom. | be in the blues | быть в угнетённом состоянии (Bobrovska) |
idiom. | be in the blues | унывать (SirReal) |
idiom. | be in the blues | находиться в меланхолии (Bobrovska) |
idiom. | be in the blues | поддаваться унынию (SirReal) |
idiom. | be in the blues | находиться в унынии (Bobrovska) |
gen. | be in the blues | хандрить |
gen. | be in the blues | быть в плохом настроении |
Makarov. | the bulky Blue Book of the present day is in two volumes, each of more than 1000 pages | полное издание современной синей книги занимает два тома, в каждом из которых более, чем 1000 страниц |
gen. | the bulky Blue Book of the present day is in two volumes, each of more than 1000 pages | полное издание современной Синей книги занимает два тома, в каждом из которых более чем 1000 страниц |
Makarov. | you can say that until you are blue in the face | можешь говорить об этом пока не надоест |
Makarov. | you can say that until you are blue in the face | можешь говорить об этом до хрипоты |