Subject | English | Russian |
proverb | an early riser is sure to be in luck | кто рано встаёт, тот вдвое живёт |
proverb | an early riser is sure to be in luck | кто рано посеет, рано и пожнёт |
proverb | an early riser is sure to be in luck | кто рано встаёт, у того денежка растёт |
proverb | an early riser is sure to be in luck | кто рано встаёт, тому Бог подмогнёт |
proverb | an early riser is sure to be in luck | кто рано встаёт, тому Бог подаёт |
proverb | an early riser is sure to be in luck | кто рано встаёт, того удача ждёт |
gen. | be in luck | повезти (You're in luck. The doctor's still in. • Well, you're in luck – I have an extra pair you can borrow. • You're in luck – this is the last one. 4uzhoj) |
Gruzovik, slang | be in luck | фартить (вариант требует замены конструкции) |
Gruzovik, slang | be in luck | фартнуть (semelfactive of фартить) |
Gruzovik, slang | be in luck | пофартить |
gen. | be in luck | иметь удачу |
inf. | be in luck | фортунить |
Gruzovik, inf. | be in luck | подфартить |
jarg. | be in luck | пофартить |
Gruzovik, inf. | be in luck | фортунить |
gen. | be in luck | иметь счастье |
gen. | be in luck | убить бобра (it) |
gen. | she seemed to have bad luck to be in the wrong place and at the wrong time | Похоже, ей не повезло оказаться не в том месте и не в то время (Soulbringer) |