DictionaryForumContacts

Terms containing be in hand | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a bird in the hand is worth two in the bushв шторм любая гавань хороша
gen.a bird in the hand is worth two in the bushлучше голубь на тарелке, чем тетерев на току
gen.a bird in the hand is worth two in the bushлучше воробей в руке, чем петух на крыше
gen.a bird in the hand is worth two in the bushлучше синица в руке, чем журавль в небе
gen.a bird in the hand is worth two in the bushлучше полбуханки, чем ничего
gen.a bird in the hand is worth two in the bushлучше одна птичка в руках, чем две в кустах
gen.a bird in the hand is worth two in the bushна безрыбье и рак - рыба
gen.a bird in the hand is worth two in the bushлучше яичко сегодня, чем курица завтра
gen.a bird in the hand is worth two in the bushлучше что-то, чем ничего
gen.a bird in the hand is worth two in the bushв беде любой выход хорош
Makarov.a jockey must have a hand for all sorts of horses, and in the case of two and three year olds a very good hand it must beжокей должен уметь управлять любыми лошадьми, а чтобы управлять двухлетками и трёхлетками, требуется особое мастерство
proverba sparrow in hand is worth a pheasant that flieth byне сули журавля в небе, дай синицу в руки (Anglophile)
gen.a sparrow in the hand is better than a cock on the roofв шторм любая гавань хороша
gen.a sparrow in the hand is better than a cock on the roofлучше воробей в руке, чем петух на крыше
gen.a sparrow in the hand is better than a cock on the roofлучше полбуханки, чем ничего
gen.a sparrow in the hand is better than a cock on the roofне сули журавля в небе, дай синицу в руки
gen.a sparrow in the hand is better than a cock on the roofна безрыбье и рак - рыба
gen.a sparrow in the hand is better than a cock on the roofлучше яичко сегодня, чем курица завтра
gen.a sparrow in the hand is better than a cock on the roofлучше что-то, чем ничего
gen.a sparrow in the hand is better than a cock on the roofлучше синица в руках, чем журавль в небе
gen.a sparrow in the hand is better than a cock on the roofлучше одна птичка в руках, чем две в кустах
gen.a sparrow in the hand is better than a cock on the roofлучше голубь на тарелке, чем тетерев на току
gen.a sparrow in the hand is better than a cock on the roofв беде любой выход хорош
Makarov.a whole house was placed in their hands, to be thoroughly cleansed and repairedв их распоряжение был отдан целый дом, чтобы его тщательно вычистили и отремонтировали
gen.an expedition like this must be all of a piece in the leader's handтакая экспедиция должна целиком находиться под контролем начальника
lit.As I thumbed idly through it, noticing the quotations from Emerson and Macauley and Benjamin Franklin and Shakespeare copied out in a ragged, boyish hand, he said with that same note of amiable contempt, 'Gee, back in those days I figured those fellows who wrote books knew all there was.'Пока я рассеянно листал страницы с цитатами из Эмерсона, Маколея, Бенджамина Франклина и Шекспира, исписанные корявым детским почерком, <он> продолжал всё с тем же добродушным презрением: "Хм, тогда я думал, что ребята, которые писали эти книжки, знают всё на свете". (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
Makarov.be a good hand in somethingбыть искусным в (чем-либо)
gen.be a putty in one's capable handsбыть игрушкой в чьих-то умелых руках (X was a putty in Y's capable hands – Y веревки вил из Х Alyssa Makusheva)
Makarov.be an instrument in someone's handsбыть слепым орудием в чьих-либо руках
gen.be an instrument in someone's handsбыть слепым орудием в чьих-либо руках
quot.aph.be at last in our firm handsбыть теперь уже у нас в руках (Alex_Odeychuk)
gen.be caught with one's hand in the tillпровороваться (Anglophile)
gen.be caught with one's hand in the tillбыть схваченным за руку
gen.be caught with one's hand in the tillбыть пойманным на месте преступления
gen.be hand inбыть закадычными друзьями (and) glove (with; с)
gen.be hand inбыть близкими друзьями (and) glove (with; с)
Gruzovik, inf.be hand in glove withснюхиваться (impf of снюхаться)
inf., pejor.be hand in gloveснюхиваться (with)
inf., pejor.be hand in gloveснюхаться (with)
gen.be hand in and glove withбыть закадычными друзьями (с)
Gruzovik, inf.be hand in glove withснюхаться (pf of снюхиваться)
gen.be hand in and glove withбыть близкими друзьями (с)
inf., fig.be hand in glove withперенюхиваться
Gruzovik, fig.be hand in glove withперенюхаться
inf., fig.be hand in glove withперенюхаться
gen.be hand in glove withбыть заодно с (VLZ_58)
demogr.be hands-on in raising his childrenлично заниматься воспитанием своих детей (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
demogr.be hands-on in raising his childrenвникать во все нюансы воспитания своих детей (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.be heavy in handбыть норовистой (о лошади)
Makarov.be in experienced handsбыть в опытных руках
idiom.be in good handsнаходиться в надёжных руках (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.be in good handsбыть в хороших руках
gen.be in handуправлять
gen.be in handторг
gen.be in handподпись
gen.be in handсторона
gen.be in handобручить
gen.be in handпомолвить
gen.be in handчасть
gen.be in handладонь (в смысле меры)
agric.be in handбыть податливой (о лошади)
agric.be in handбыть податливой (о лошади)
agric.be in handбыть послушной
gen.be in handрука
Makarov.be in handбыть послушной (о лошади)
gen.be in handцена
gen.be in handвести за руку
gen.be in handместо
gen.be in handрабочие руки
gen.be in handигра
gen.be in handкарты
gen.be in handработник
gen.be in handпочерк
gen.be in handподать из рук в руки
gen.be in handпередать из рук в руки
gen.be in handвручить
gen.be in handбыть под контролем (Don't panic! The situation is in hand Bullfinch)
gen.be in hand withловко делать (что-либо)
gen.be in hand withискусно делать (что-либо)
gen.be in hand with somethingловко делать (что-либо)
gen.be in hand with a businessзаниматься каким-л. делом
idiom.be in safe handsбыть в надёжных руках (Andrey Truhachev)
idiom.be in safe handsв надёжных руках (Andrey Truhachev)
idiom.be in safe handsнаходиться в надёжных руках (Andrey Truhachev)
Makarov.be in someone's safe handsбыть в надёжных руках
Makarov.be in someone's safe handsнаходиться в надёжных руках
Makarov.be in someone's safe handsнаходиться в верных руках
Makarov.be in someone's safe handsбыть в верных руках
rhetor.be in the hands ofпопасть в руки (кого-либо // New York Times Alex_Odeychuk)
gen.be in the hands ofнаходиться в распоряжении (кого-либо Alex_Odeychuk)
libr.be in the hands of printerнаходиться в печати
dipl.be in the hands of the chairmanбыть предоставленным решению председателя
dipl.be in the hands of the chairmanбыть в компетенции председателя
gen.be in the palm of one's handнаходиться под чьим-то контролем
gen.be in the palm of one's handбыть под чьим-то влиянием
Makarov.be in the right handsбыть в нужных руках
Makarov.be in wrong handsбыть в плохих руках
gen.be left in the handsоставаться в чьих-то руках (teterevaann)
gen.be left in the handsоставаться в чьих-то руках (teterevaann)
gen.be left in the hands ofостаться за (Перевод выполнен inosmi.ru • The finance ministry was left in the hands of Anton Siluanov. – Министерство финансов осталось за Антон Силуановым. dimock)
rudebe left with dick in handостаться при пиковом интересе (george serebryakov)
rudebe left with dick in handоказаться у разбитого корыта (george serebryakov)
rudebe left with dick in handостаться ни с чем (My job pays well, but after paying child support, bills, and my mortgage, I'm left with my dick in my hand. george serebryakov)
rudebe left with dick in handостаться с хреном (george serebryakov)
Makarov.be like putty in someone's handsбыть податливым
Makarov.be like putty in someone's handsбыть уступчивым
Makarov.be maimed in the handпокалечить руку
gen.be maimed in the handпокалечить руку
Makarov.be putty in handsбыть податливым
Makarov.be putty in handsбыть уступчивым
gen.be wax in someone's handsможно верёвки вить
gen.be wax in someone's handsкак воск в руках
Makarov.Fine Art is that in which the hand, the head, and the heart go togetherискусство – это такая область, где руки, мысли и душа едины
gen.he must have a hand for all sorts of horses, and in the case of two and three year olds a very good hand it must beон должен уметь управлять любыми лошадьми, а чтобы управлять двухлетками и трёхлетками, требуется особое мастерство
saying.he won't be putty in anyone's handsна нём далеко не уедешь-где сядешь, там и слезешь
gen.his hand had been out at tennis for so long that he could not get it in againон так долго не играл в теннис, что совсем разучился
Makarov.in 1654, the tract Of Liberty and Necessity...was published by some person unnamed, into whose hands it had fallenтрактат О Свободе и Необходимости был опубликован в 1654 году неким неназванным лицом, в чьи руки он попал
gen.originally written in NN's own handсобственноручно написанный НН (ART Vancouver)
Makarov.some case or cases, strictly in point to the problem at hand, must be producedдолжно быть приведено свидетельство или свидетельства, имеющие прямое отношение к обсуждаемой проблеме
gen.that pistol is a bitch to reassemble even in the hands of an expertдаже умелец не сможет собрать заново этот пистолет
Makarov.the discomfort in the hands may be relieved by upward rubbingболь в руках может быть снята направленным вверх поглаживанием
Makarov.when they address the ball their hands should be well out in front of their bodyкогда они готовятся к удару по мячу, их руки должны быть прямо перед их корпусом

Get short URL