DictionaryForumContacts

Terms containing be in good with | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
progr.A good compiler should be able to produce code with checks, should avoid redundant checks, and should allow programmers to control the extent and type of error checking in the compiled codeХороший компилятор должен уметь порождать код с проверками, избегать лишних проверок и позволять программистам управлять количеством и видами проверок на ошибки в скомпилированном коде (ssn)
gen.a new dictionary must be very good if it is to compete with the many already in the marketновый словарь должен обладать большими достоинствами, чтобы конкурировать с теми, которые уже имеются в продаже
gen.a new dictionary must be very good if it is to compete with the many already in the marketновый словарь должен быть очень хорошим, чтобы конкурировать с теми, которые уже имеются в продаже
scient.be in good agreement withхорошо согласовываться с (igisheva)
gen.be in good bad odor withбыть в не-милости (someone); у кого-либо)
Makarov.be in good odour withбыть в фаворе (someone); у кого-либо)
Makarov.be in good odour withбыть в фаворе у (someone – кого-либо)
Makarov.be in good odour withбыть в милости у (someone – кого-либо)
gen.be in good odour withбыть в фаворе (у кого-либо)
gen.be in good standing withбыть у кого-либо на хорошем счету (someone)
gen.be in good standing withпользоваться авторитетом у (someone – кого-либо oleks_aka_doe)
Gruzovik, prop.&figur.be in good standing withбыть у кого-либо на хорошем счёту (someone)
Makarov.be in good standing withбыть на хорошем счету у (someone – кого-либо)
gen.be in good standing withбыть на хорошем счету (someone); у кого-либо)
idiom.be in good withбыть в хороших отношениях (He's in good with the higher-ups so we can expect approval of our application. VLZ_58)
math.be in reasonably good agreement withнаходиться в довольно хорошем согласии с
gen.be in with a good chanceиметь хороший шанс (The factory is in with a good chance of winning a major order. MED Alexander Demidov)
lit.'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...'"Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма (O. Henry)
Makarov.experimental results are in good agreement with theoretical calculationsэкспериментальные результаты хорошо согласуются с теоретическими расчётами
lit.I wrote a poem while I was at the market yesterday... It should appeal to you, in particular. It's soaked in the theology of Dante, with a good slosh of Eliot as well.Вчера, пока я торговал, я сочинил стихи... У вас мои стихи должны вызвать особый отклик. Это, изволите видеть, смесь богословия Данте с пустословием Элиота. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
Makarov.it will be good to get out after being imprisoned in my room with the feverтак хорошо выйти на улицу после того, как я просидел взаперти из-за температуры

Get short URL