Subject | English | Russian |
progr. | A control application is represented in the form of network of function blocks which can be allocated and run on different resources and devices | Управляющее приложение представляется в виде сети связанных между собой функциональных блоков, которые могут разместиться и выполняться на различных ресурсах и устройствах (системы ssn) |
Makarov. | amino groups are thought in general to exist in the non-tautomeric form | обычно считают, что аминогруппы не существуют в таутомерной форме |
busin. | any amendments and addendums to the present contract shall be valid only when they are made in written form and duly signed by both parties | любые изменения и дополнения к настоящему договору действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны обеими cторонами (Johnny Bravo) |
math. | any polynomial may be written in the form | в виде (1) |
comp., MS | Article "%1!s!" can not be added, an indexed view published as 'indexed view logbased' and a stored procedure in either form of 'proc exec" can not be published if their common base table is also published | Статья "%1!s!" не может быть добавлена, а индексированное представление, опубликованное как "indexed view logbased", и хранимая процедура в любой форме "proc exec" не могут быть опубликованы, если их общая базовая таблица также опубликована (SQL Server 2012 ssn) |
ling. | be communicating in a form of English that was completely comprehensible to them | общаться на полностью понятной для них версии английского языка (BBC News Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be different in form | различаться по форме |
progr. | be expressed in the form of defensive code | быть выраженным в форме кода, разработанного в защитном стиле (Оказываясь в критической ситуации, код, разработанный в защитном стиле, пытается принять максимально разумные меры для устранения сложившейся ситуации с небольшим снижением производительности. При этом такой код не должен допускать создания условий для возникновения новых ошибок в приложении; корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
math. | be found in the following form | находиться в виде |
tech. | be in a form | иметь форму |
sport. | be in bad competition form | бывать в плохой спортивной форме |
Makarov. | be in bad form | быть в плохом состоянии |
Makarov. | be in bad form | быть "не в форме" |
Makarov. | be in bad form | быть не в ударе |
Makarov. | be in bad form | быть в плохой спортивной форме |
Makarov. | be in bad form | быть в плохой форме |
poetic | be in capital form | быть в ударе (icterubal) |
logic | be in conjunctive normal form | находиться в конъюнктивной нормальной форме (Alex_Odeychuk) |
logic | be in disjunctive normal form | находиться в дизъюнктивной нормальной форме (Alex_Odeychuk) |
gen. | be in form | быть в хорошей спортивной форме |
gen. | be in form | быть в хорошем состоянии |
gen. | be in good form | быть в ударе |
gen. | be in form | быть в хорошей спортивной форме |
sport. | be in form | быть в спортивной форме |
yacht. | be in sporting form | быть в спортивной форме |
gen. | be in form | быть в ударе |
Gruzovik, inf. | be in good form | быть в хорошей форме |
inf. | be in good form | быть в хорошей форме |
Makarov. | be in good form | быть в ударе |
gen. | be in good form | быть в хорошем состоянии |
Makarov. | be in good form | быть в хорошей форме |
gen. | be in good form | быть в хорошей спортивной форме |
Makarov. | be in great form | быть в ударе |
gen. | be in poor form | быть в плохой форме (иногда be ON poor form bookworm) |
footb. | be in rich vein of form | быть в ударе (fluggegecheimen) |
progr. | be in the form | обеспечиваться в форме (ssn) |
math. | be in the form of | находиться в виде |
Makarov. | be in the form of | иметь форму |
sport. | be in top competition form | бывать в наилучшей спортивной форме |
gen. | be in top form | быть в отличной форме (Alexander Demidov) |
sport. | be in on top form | достичь пика формы |
sport. | be in top form | быть в прекрасной форме |
sport. | be in top form | достичь пика формы |
sport. | be in on top form | быть в прекрасной форме |
fin. | be made in the form of a debit note | производиться в форме дебетового авизо (Alex_Odeychuk) |
gen. | be substantially in the form of | оформляться в соответствии с (ABelonogov) |
tech. | be supplied in knock-down form | поставляется в разобранном виде |
sport. | being in top competition form | пребывающий в наилучшей спортивной форме |
sport. | being in top competition form | пребывание в наилучшей спортивной форме |
math. | the operator can be represented in the form | может быть представлен в форме |
math. | can be written in the form | представляется в виде |
Makarov., IT | cast a binary number in 1's complement form | представлять двоичное число в обратном коде |
Makarov., IT | cast a decimal number in 9's complement form | представлять десятичное число в обратном коде |
Makarov., IT | cast a decimal number in 10's complement form | представлять десятичное число в дополнительном коде |
progr. | concept that can be represented in the form of a data element, described independently of any particular representation | понятие, которое может быть представлено в форме элемента данных, описанного независимо от какого-либо конкретного представления (понятие элемента данных ssn) |
progr. | Each of the abstractions can be instantiated in the form of concrete data structures | каждая абстракция может быть реализована в виде конкретных структур данных (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009 ssn) |
math. | energy is transmitted from the sun to the earth in the form of electromagnetic waves | передавать энергию |
math. | expression for z can be written in the form: | выражение для z можно записать в виде: (ptraci) |
Makarov. | for some of our leadership, there's a form of political ambulance chasing where you rely on the classic scenario of white cop, black victim, and there's political mileage in that | кое-кто наверху "охотится" за преступлениями, где роли распределяются по классическому сценарию: белый полицейский и чернокожая жертва, потому что это – политический капитал |
Makarov. | form of dynamic metamorphism of ice resulting in its being crushed and granulated due to dynamic processes | одна из форм динамометаморфизма льда, состоящая в растрескивании ледяной породы под влиянием динамических процессов |
scient. | the general form of... is shown schematically in Fig. 3 | общая форма... схематично показана на рис.3 |
law | in a form and substance to be agreed by | форма и содержание которого подлежат согласованию с (о документе Евгений Тамарченко) |
Makarov. | in every female animal, an egg has to be impregnated with male seed before the young creature can start to form | у любой самки яйцо должно быть оплодотворено семенем самца, чтобы началось формирование нового существа |
IT | in the form of 0s and 1s | в форме нулей и единиц (Alex_Odeychuk) |
patents. | Its sole purpose is to present some concepts of the invention in a simplified form as a prelude to the more detailed description that is presented later | его единственная цель состоит в том, чтобы представить некоторые понятия изобретения в упрощённом виде в качестве вводной части для более подробного описания, которое представлено далее |
math. | likewise, P x, k is a polynomial in k of degree 3 and of the same form as | аналогично, P x, k есть полином по переменной k третьей степени |
gen. | medieval art was characterized as being predominantly Christian in content, nonnaturalistic in form, and without a sense of natural perspective | отличительной особенностью средневекового искусства было его преимущественно христианское содержание, отсутствие натуралистических форм и естественной перспективы |
law, copyr. | no part of this book may be reproduced or copied in any form or by any means – graphic, electronic or mechanical, including photocopying, recording, taping, or storing in information retrieval system or sent or transferred without the prior written permission of copyright owner | Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме или какими бы то ни было средствами – графическими, электронными или механическими, включая фотокопирование, запись на любой носитель, в том числе магнитную ленту, – или сохранена в информационно-поисковой системе, а также передана или переправлена без предварительного письменного разрешения владельца авторских прав. |
gen. | no part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permission | ни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компании |
gen. | no part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, including photocopying and recording, without the written permission of the copyright holder | Запрещается полное или частичное воспроизведение или передача настоящего издания в любом виде и любыми средствами, включая фотокопирование и любую электронную форму, без письменного разрешения держателя авторского права |
math. | the basic point is that the initial equation can be approximated in the form | главная идея |
law | the certificate referred to in the first paragraph of Article 3 shall be placed on the document itself or on an "allonge", it shall be in the form of the model annexed to the present Convention | Предусмотренный в первом абзаце статьи 3 апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом, и он должен соответствовать образцу, приложенному к настоящей Конвенции |
Makarov. | the course of lectures will be published in book form | курс лекций будет опубликован в виде книги |
Makarov. | the course of lectures will be published in book form | курс лекций будет опубликован в форме книги |
patents. | the decision on the action shall be delivered in the form of a judgement | по иску суд выносит решение |
Makarov. | the form of dynamic metamorphism of ice resulting in its being crushed and granulated due to dynamic processes | одна из форм динамометаморфизма льда, состоящая в растрескивании ледяной породы под влиянием динамических процессов |
math. | the main conclusion can be stated in a simple form | излагать вывод |
math. | the main point is that the initial equation can be approximated in the form | главная идея (2.4) |
patents. | the mark shall be accepted for filing in its original form | знак может быть заявлен таким как он есть |
math. | the purpose of the book is in part to discuss the validity of the upper bound work method in a form that can be appreciated by a practicing soil engineer | целью этой книги частично является обсуждение справедливости |
patents. | the trademark shall be protected in its original form | товарный знак охраняется таким, как он есть |
math. | this expression can be put in a more convenient form | это выражение можно привести к более удобному виду |
patents. | this Summary is provided to introduce a selection of concepts in a simplified form that are further described below in the Detailed Description | это описание сущности изобретения дано для того, чтобы в упрощённой форме представить выбор концепций, которые далее рассмотрены в Подробном описании (ssn) |
amer. | to be in good or to be in great form | в ударе (Maggie) |
sport. | was in bad competition form | был в плохой спортивной форме |
sport. | was in top competition form | был в наилучшей спортивной форме |
law | will not be in no way and in no form vested to the Third parties | не будет никаким образом и ни в каком виде предоставлена третьим лицам (Konstantin 1966) |