DictionaryForumContacts

Terms containing be in eyes | all forms
SubjectEnglishRussian
gen.acid proof tiles and emergency eye wash shall be provided in battery roomв аккумуляторной необходимо обеспечить кислотостойкие плитки и станцию для промывки глаз (eternalduck)
gen.be a hero in someone's eyesбыть героем в чьих-либо глазах
Makarov.be blind in one eyeбыть слепым на один глаз
Makarov.be blind in the left eyeбыть слепым на левый глаз
Makarov.be blind in the right eyeбыть слепым на правый глаз
gen.be blinded in one eyeослепнуть на один глаз (Anglophile)
Makarov.be constantly in the public eyeпостоянно быть в центре внимания публики
lawbe equal in the eyes of the lawбыть равным перед законом (Andrey Truhachev)
lawbe equal in the eyes of the lawбыть равными перед законом (Andrey Truhachev)
fig.of.sp.be gone in the blink of an eyeисчезнуть в мгновение ока (I saw a UFO a couple of weeks ago late one evening, looked like two oval shaped objects. One followed the other, as they both shot away at speed, so fast they were vanished in seconds. No time to get a picture of them, as they were gone in the blink of an eye. Never seen anything like this before, it was a quite a startling sight. (dailymail.co.uk) ART Vancouver)
idiom.be gone in the blink of an eyeмоментально исчезнуть (I saw a UFO a couple of weeks ago late one evening, looked like two oval shaped objects. One followed the other, as they both shot away at speed, so fast they were vanished in seconds. No time to get a picture of them, as they were gone in the blink of an eye. Never seen anything like this before, it was a quite a startling sight. (dailymail.co.uk) ART Vancouver)
Makarov.be head over eyes in debtбыть по уши в долгах
Makarov.be head over eyes in debtбыть в долгу, как в шёлку
gen.be in one's eyesбить в глаза (о солнце, ярком свете: "How could you have missed that ball?" "The sun was in my eyes." – Мне било в глаза солнце. ART Vancouver)
gen.be in someone's eyesмаячить (We've got to be in the goalie's eyes and make it very tough for him. VLZ_58)
gen.be in the eye of the beholderна вкус и на цвет товарищей нет (Alexander Demidov)
gen.be in the public eyeчасто показываться в общественных местах
inf.be in the public eye"светиться" (VLZ_58)
adv.be in the public eyeчасто показываться в общественных местах
gen.be in the public eyeбыть у всех на виду (Taras)
gen.be in the public eyeбыть публичной личностью (Taras)
gen.be in the public eyeпользоваться славой
gen.be in the public eyeпользоваться известностью
gen.be in the public eyeбыть на виду (Lenochkadpr)
idiom.be one in the eye forразочаровать кого-то (someone Tumatutuma)
idiom.be one in the eye forнеприятно удивить кого-то (someone Tumatutuma)
idiom.be one in the eye forдосадить кому-нибудь (someone Tumatutuma)
idiom.be one in the eye forразозлить кого-то (someone Tumatutuma)
idiom.be one in the eye for"насолить" кому-нибудь (someone Tumatutuma)
idiom.be one in the eye forсделать что-то назло кому-то (someone Tumatutuma)
gen.be one in the eye forдосадить (кому-л., for somebody; to be a disappointment or defeat for someone • His promotion was one in the eye for his rivals. cambridge.org Джозеф)
idiom.be only a gleam in eyesбыть только задумкой (Yeldar Azanbayev)
idiom.be only a gleam in eyesне быть запущенным в работу (Yeldar Azanbayev)
Makarov.be up to one's eyes in debtбыть по уши в долгах
Makarov.be up to one's eyes in debtбыть в долгу, как в шёлку
Makarov.be up to one's eyes in debtпогрязнуть в долгах
idiom.be up to one's eyes in workпо горло в работе (Yeldar Azanbayev)
Makarov.be up to one's eyes in workзашиваться с работой
slangbe up to one's eyes in somethingбыть по уши в (чем-либо; today i`m up to my eyes in work – сегодня я по уши в работе)
gen.be up to the eyes inбыть по уши в (to be very busy or deeply involved in or with • She's up to the eyes in work)
idiom.be up to your eyes in somethingбыть по уши в (чем-то Olga Fomicheva)
Makarov.her eyes still seemed to be closed, but there were subtle differences in the set of her faceеё глаза были по-прежнему закрыты, но в чертах лица можно было заметить едва уловимую перемену
gen.here is mud in your eye!поехали!
gen.here is mud in your eye!тост Ваше здоровье!
gen.here's mud in your eye!тост Ваше здоровье!
Makarov.ice contained in rocks which is seen with the naked eye and can be measured directlyльды в горных породах, видимые невооружённым глазом и поддающиеся прямому измерению
slangin a pig's eyeвряд ли (You ask me would I do that? In a pig's eye! == Ты спрашиваешь, буду ли я это делать? Вряд ли!)
slangin a pig's eyeедва
gen.in the wind's eyeпрямо против ветра
Makarov.Oh! must those eyes be steeped in tearsО! Почему эти глаза должны проливать слезы
Makarov.so much in this way passes Bustopher's day, at one club or another he's found, it can be no surprise that under our eyes he has grown unmistakably roundтак проходит день Бустофера, его можно встретить то в одном клубе, то в другом, неудивительно, что на наших глазах он стал абсолютно, совершенно круглым (Т.с.эллиот, "практическое руководство Старого Опоссума по кошкам")
gen.the stylistic conventions of painting – such as showing the human figure with head, legs, and feet in profile, the eyes and shoulders frontally – are establishedв живописи Древн. Египта утвердилось условное изображение человека с головой и ногами, повернутыми в профиль, тогда как глаза и плечи изображаются анфас
gen.there was a faint suspicion of moisture in his eyes as he declared that this might be his last visitего глаза слегка увлажнились, когда он объявил, что это, возможно, его последний визит
proverbwe see the speck that is in our brother's eye, but don't consider the beam that is in our own eye.в чужом глазу сучок велик, а в своём и бревна не видит (bible.cc SergeyL)

Get short URL