Subject | English | Russian |
Makarov. | a detailed discussion of the problem will be found in the literature of the subject | проблема рассматривается в специальной литературе |
Makarov. | a discussion of the problem will be found in the literature of the subject | проблема рассматривается в специальной литературе |
gen. | be deep in an animated discussion | быть погруженным в оживлённую беседу (deep in thought) |
gen. | be in discussion | дискутироваться (о вопросе) |
Makarov. | be in discussion with someone about something | вести с кем-либо переговоры о (чём-либо) |
gen. | be in discussions | вести переговоры (n addition to the Vladimir project, Dow has concluded a partnership with state high-technology company Rusnano and is in discussions over a role in the construction of President Dmitry Medvedev's brainchild, innovation hub Skolkovo. ТМТ Alexander Demidov) |
Makarov. | be in the discussion stage | находиться на уровне обсуждения |
Makarov. | be in the discussion stage | быть на уровне обсуждения |
Makarov. | be involved in discussion | участвовать в обсуждении |
Makarov. | be involved in discussion | участвовать в дискуссии |
dipl. | be involved in the discussion | участвовать в обсуждении |
polit. | be participating in discussions | принимать участие в обсуждении (New York Times Alex_Odeychuk) |
dipl. | be participating in discussions | принимать участие в переговорах (New York Times Alex_Odeychuk) |
dipl. | be participating in discussions to try to reach a compromise | принимать участие в переговорах с целью выхода на взаимоприемлемые развязки (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | be up for discussion in more detail | подробнее обсуждаться (The transportation plan will be up for discussion in more detail at the next council meeting. – Транспортный план будет подробнее обсуждаться на следующем заседании городского совета. ART Vancouver) |
math. | Computer techniques will be omitted in the present discussion | мы не будем касаться вопросов вычислительной техники в данном обсуждении |
Makarov. | detailed discussion of the problem will be found in the literature of the subject | проблема рассматривается в специальной литературе |
Makarov. | discussion of the problem will be found in the literature of the subject | проблема рассматривается в специальной литературе |
progr. | in contemporary practice, CASE and programming development tools can effectively assist in performing refactorings. Many tools contain catalogs of supported refactorings. Fowler 1999 is a principal source of reference that lists and documents in excess of sixty refactoring methods. The following discussion illustrates the use of refactoring methods by discussing just three of them | в современной практике CASE и инструментальные средства разработки программ могут существенно помочь в реализации рефакторинга. Многие инструментальные средства содержат каталоги поддерживаемых рефакторингов. Фаулер 1999 является основным источником ссылок, который перечисляет и документирует более шестидесяти методов рефакторинга. Следующее обсуждение иллюстрирует использование методов рефакторинга, рассматривая только три из них (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
progr. | in contemporary practice, CASE and programming development tools can effectively assist in performing refactorings. Many tools contain catalogs of supported refactorings. Fowler 1999 is a principal source of reference that lists and documents in excess of sixty refactoring methods. The following discussion illustrates the use of refactoring methods by discussing just three of them | в современной практике CASE– и инструментальные средства разработки программ могут существенно помочь в реализации рефакторинга. Многие инструментальные средства содержат каталоги поддерживаемых рефакторингов. Фаулер 1999 является основным источником ссылок, который перечисляет и документирует более шестидесяти методов рефакторинга. Следующее обсуждение иллюстрирует использование методов рефакторинга, рассматривая только три из них (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Makarov. | the term landing, when used in a discussion of space flight, actually can be considered as four phases: i.e., the exit from orbit, the reentry, the letdown, and the touchdown | термин "приземление" в применении к космическому полёту действительно может обозначать четыре фазы: сход с орбиты, вхождение в плотные слои атмосферы, снижение и посадка |