Subject | English | Russian |
archit. | all components shall be maintained in an operative condition at all times and replaced or repaired when defective | все элементы следует постоянно содержать в исправном состоянии, с заменой или ремонтом неисправных (yevsey) |
law | are to be delivered in the like good order and condition at the aforesaid port of | должны быть доставлены в полной исправности и в том же хорошем состоянии в вышеуказанный порт (в тексте коносамента (морское право) Leonid Dzhepko) |
Makarov. | be in a bad condition | быть в плохом состоянии |
Makarov., euph. | be in a certain condition | быть в деликатном положении (о беременной) |
gen. | be in a delicate condition | быть в интересном положении (in a delicate state of health) |
Makarov. | be in a delicate condition | быть в интересном положении |
Makarov. | be in a delicate condition | быть в интересном положении |
gen. | be in a delicate condition | быть в интересном положении (in a delicate state of health) |
Makarov. | be in a good condition | быть в хорошем состоянии |
nano | be in a hot condition | находиться под током |
nano | be in a hot condition | быть включённым |
nano | be in a hot condition | быть в рабочем состоянии |
Makarov., euph. | be in a interesting condition | быть в интересном положении (о беременной) |
Makarov., euph. | be in a interesting condition | быть в деликатном положении (о беременной) |
gen. | be in a loose condition | не быть ничем связанным |
gen. | be in a low condition | быть в жалком положении |
gen. | be in a low condition | быть очень слабым |
non-destruct.test. | be in a strained condition | претерпевать деформацию |
euph. | be in an interesting condition | быть в интересном положении |
Makarov. | be in an interesting condition | быть беременной |
sport. | be in bad condition | бывать в плохой спортивной форме |
Gruzovik, inf. | of footwear or garments be in bad condition | прохудиться |
Makarov. | be in bad condition | быть в плохом состоянии |
idiom. | be in condition to do a thing | быть в состоянии (сделать что-л. Bobrovska) |
idiom. | be in condition to do a thing | быть подготовленным (сделать что-л. Bobrovska) |
idiom. | be in condition | быть в форме (Bobrovska) |
idiom. | be in condition | быть в ударе (Bobrovska) |
gen. | be in condition | быть в хорошем состоянии |
gen. | be in delicate condition | быть беременной |
sport. | be in good condition | бывать в хорошей спортивной форме |
gen. | be in good condition | быть в хорошем состоянии |
gen. | be in mint condition | быть свеженьким (Alya12) |
gen. | be in no condition | не быть в состоянии |
Gruzovik, inf. | be in no condition to jump | отпрыгать |
gen. | be in no thriving condition | быть не в завидном положении |
gen. | be in no thriving condition | быть не в блестящем положении |
sport. | be in the optimal physical condition | быть в оптимальной физической форме (CNN Alex_Odeychuk) |
tech. | be serviceable and in good operating condition | находиться в исправном и работоспособном состоянии (Alexander Matytsin) |
inf. | cause to be in a specified condition by laughing | досмешить |
patents. | Due to availability of these teachings from L1 and L2 the apparatus claimed in the claim 1 cannot be recognized as corresponding to the condition of patentability "inventive step" | при известности указанных сведений Л1 и Л2 заявленное по п.1 устройство БС не может быть признано отвечающим условию патентоспособности |
patents. | Due to availability of these teachings from L1 and L2 the apparatus claimed in the claim 1 cannot be recognized as corresponding to the condition of patentability inventive step. | при известности указанных сведений Л1 и Л2 заявленное по п.1 устройство БС не может быть признано отвечающим условию патентоспособности |
avia. | factory over haul to be in sub-par condition | заводской капремонт (Leonid Dzhepko) |
progr. | in one aspect, for a UM software component that is a context or setting of the UM application e.g., availability of a UM service for a particular user, the programming environment uses an XML conditional attribute to condition a prompt, transition or grammar node the UM FSM | в одном аспекте для программного компонента системы UM, который является контекстом или установочным параметром приложения системы UM например, доступность службы системы UM для конкретного пользователя, среда программирования использует условный атрибут языка XML для задания условия для подсказки, перехода или грамматического узла конечного автомата системы UM |
gen. | in what condition soever I be | в каком бы положении я ни находился |
tech. | no claim in respect of unsatisfactory condition of the equipment shall be entertained | рекламации не принимаются (Ferro) |
Makarov. | the decline of interest in the anschluss idea could be explained by the calamitous condition of the country | спад интереса к идее присоединения, возможно, объясняется бедственным положением страны |
math. | the no-slip rolling condition means that the velocity of a material point in contact with a surface is zero | условие качения без проскальзывания |
sport. | was in good condition | был в хорошей спортивной форме |