Subject | English | Russian |
Makarov. | all questions of cost will be remitted to the officer in charge of the accounts | всё вопросы о ценах нужно задавать служащему, отвечающему за счёта |
Makarov. | all questions of cost will be remitted to the officer in charge of the accounts | все вопросы о ценах нужно задавать служащему, отвечающему за счета |
gen. | be in charge of | ведывать (наст. вр. не употр. gramota.ru) |
gen. | be in charge of | быть ответственным за (She's Helen) |
gen. | be in charge of | осуществлять курирование (Johnny Bravo) |
gen. | be in charge of | присматривать (за кем-либо) |
Makarov. | be in charge of | быть в ведении (кого-либо) |
gen. | be in charge of | ведать |
gen. | be in charge of | распоряжаться (with instr.) |
nautic. | be in charge of | быть за старшего |
Gruzovik, inf. | be in charge of | воротить |
gen. | be in charge of | распорядиться |
Gruzovik | be in charge of | начальствовать |
gen. | be in charge of | заведовать (чем-либо) |
gen. | be in charge of | смотреть |
Makarov. | be in charge of | возглавлять |
Makarov., amer. | be in charge of | быть на попечении (у кого-либо) |
Makarov. | be in charge of | иметь на хранении (что-либо) |
Makarov. | be in charge of | иметь на попечении (кого-либо) |
Makarov., amer. | be in charge of | находиться на хранении (у кого-либо) |
Gruzovik, inf. | be in charge of | наворачивать |
inf. | be in charge of | заворотить (with instr.) |
obs. | be in charge of | ответствовать за (Супру) |
mil. | be in charge of | заведовать |
busin. | be in charge of | быть в ведении |
busin. | be in charge of | иметь на попечении |
busin. | be in charge of | отвечать за (smth) |
busin. | be in charge of | руководить (smth) |
law | be in charge of | иметь кого-либо на попечении (Право международной торговли On-Line) |
law | be in charge of | иметь кого-либо на попечении или что-либо на хранении |
gov. | be in charge of | курировать (ART Vancouver) |
dipl. | be in charge of | возглавлять (что-либо) |
dipl. | be in charge of | руководить (чем-либо) |
telecom. | be in charge of | отвечать за (oleg.vigodsky) |
dipl. | be in charge of | заведовать (чем-либо) |
gen. | be in charge of | отвечать (за что-л.) |
gen. | be in charge of | находиться на хранении у (кого-л.) |
gen. | be in charge of | быть ответственным (за что-л.) |
mining. | be in charge of | быть ответственным |
law | be in charge of | иметь что-либо на хранении (Право международной торговли On-Line) |
law | be in charge of | ведать (чем-либо) |
busin. | be in charge of | иметь на хранении |
busin. | be in charge of | быть на попечении |
busin. | be in charge of | отвечать |
mil. | be in charge of | командовать (Киселев) |
inf. | be in charge of | орудовать (with instr.) |
inf. | be in charge of | заворачивать (with instr.) |
gen. | be in charge of | отвечать за (кого-либо, что-либо) |
econ. | be in charge of a business | руководить предприятием |
Makarov. | be in charge of a chain of shops | заведовать сетью магазинов |
Makarov. | be in charge of a country | быть ответственным за страну |
gen. | be in charge of a department | ведать отделом (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
busin. | be in charge of a hostile workforce | руководить враждебно настроенными против тебя людьми |
Makarov. | be in charge of a sales department | руководить отделом продаж |
Makarov. | be in charge of security | быть ответственным за охрану |
Makarov. | be in charge of security | быть ответственным за безопасность |
gen. | be in charge of security | отвечать за безопасность |
O&G | be in charge of something | заведовать чем-либо |
O&G | be in charge of something | ведать чем-либо |
gen. | be in charge of the case | отвечать за лечение (physician in charge of the case – ответственный за лечение врач ElvDefence) |
gen. | be in charge of the case | быть ответственным за лечение (ElvDefence) |
gen. | be in charge of the case | отвечать за дело (ElvDefence) |
math. | be in charge of the investigation | возглавлять работу (or work) |
gen. | be in charge of the secretariat | заведовать секретариатом |
gen. | be in charge of the security | отвечать за безопасность (в контексте • As the weapons sergeant, he was in charge of the security at the camp, so he went to see the new guys. 4uzhoj) |
gen. | be in charge of the security | обеспечивать безопасность (The RCMP was in charge of security at the event, and they take any threat very seriously, especially if someone has called the PM a 'target' 4uzhoj) |
gen. | be in charge of one's time | распоряжаться временем (lulic) |
gen. | be in the charge of | быть на попечении |
avia. | Handling charge in the case of technical landing for other than commercial purposes will be charged at | Плата за обработку груза в случае технической посадки кроме коммерческих целей тарифицируется в размере (Your_Angel) |
Makarov. | he is far too incompetent to be put in charge of the factory | он слишком некомпетентен, чтобы ему поручить руководить фабрикой |
gen. | he is far too incompetent to be put in charge of the factory | он слишком некомпетентен, чтобы поручить ему руководство фабрикой |
gen. | he is in charge of that | это в его ведении |
Makarov. | he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous an army | он задавал себе вопрос, каково должно быть такому мальчику руководить столь необузданной и неуправляемой армией |
gen. | he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous an army | он задавался вопросом, что должно получиться, когда такой мальчик руководит столь необузданной и неуправляемой армией |
gen. | he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous army | он задавал себе вопрос, каково такому юнцу руководить столь необузданной и неуправляемой армией |
lit. | The committee in charge of selecting the two teams could have been composed of lineal descendants of Cesare Borgia, Blackbeard the Pirate and Jack the Ripper. | Никто бы не удивился, окажись, что в комиссию по набору обеих команд входят прямые потомки Чезаре Борджа, пирата Чёрная Борода и Джека-Потрошителя. (J. Mitchener) |