Subject | English | Russian |
math. | after being heated in the reactor, the gas would be exhausted through a rocket nozzle to obtain thrust | после нагревания |
gen. | all process vents are classified in accordance with example NO.3 of GOST P 51330.9-99"classification of explosion hazard zone" | все технологические сбросы классифицируются согласно примеру 3 в ГОСТ Р 51330.9-99 "классификация взрывоопасных зон" (eternalduck) |
gen. | all that can be said in a couple of words | всё, что можно сказать в нескольких словах |
gen. | All that energy was pumped into the fabric of space and time itself, making the Universe explode in gravitational waves. | Вся эта энергия была вброшена в саму ткань пространства и времени, заставляя Вселенную взорваться гравитационными волнами (TatEsp) |
gen. | all the fat is in the fire | дело сделано |
gen. | all those his vulgar jokes – that was not in character, cause he is polite | все эти его пошлые шуточки – он ведь обычно такой вежливый |
gen. | an engagement that cannot in nature be missed | свидание, на которое никак нельзя не прийти |
gen. | an hour in the morning is worth two in the evening | один утренний час — что два вечерних |
gen. | assisting in suicides would be a violation of that oath | осуществление эвтаназии можно расценивать как нарушение этой клятвы (bigmaxus) |
gen. | be a liability in a firm | быть обузой для фирмы |
gen. | be a partner of in | принимать участие |
gen. | be applied in the real world | применяться на практике (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | be arrested white in attendance | подвергнуться неправомерному аресту в нарушение парламентского иммунитета присутствия (на заседании легислатуры) |
gen. | be behind in... | отставать в... |
gen. | be behind in... | отставать (в...) |
gen. | be behind in... | опаздывать в... |
gen. | be behind in... | опаздывать |
gen. | be behind in... | иметь задолженность по... |
gen. | be behind in... | иметь задолженность (по...) |
gen. | be born in 1920 | родиться в тысяча девятьсот двадцатом году (in January, on the first of May, etc., и т.д.) |
gen. | be born in | родиться в (year, place, году, месте) |
gen. | be bound in honor | быть связанным словом чести |
gen. | be bound in honor | быть связанным своим словом |
gen. | be bound in honour | быть связанным словом чести |
gen. | be bound in honour | быть связанным своим словом |
gen. | be bound up in | с головой уйти в... (sb., sth) |
gen. | be briefed and acknowledge in writing that they understand | ознакомиться под роспись (Alexander Demidov) |
gen. | be briefed on and acknowledge in writing that they understand | быть ознакомленным под расписку (Alexander Demidov) |
gen. | be cast in lawsuit | проиграть (судебный процесс) |
gen. | be caught up in | оказаться вовлечённым (во что-л. ckasey78) |
gen. | be caught up in | "вляпаться" (во что-л. ckasey78) |
gen. | be caught with fingers in the till | быть пойманным на месте преступления (Anglophile) |
gen. | be caught with one's hand in the till | провороваться (Anglophile) |
gen. | be closing in | приближаться (for ... – к ... theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | be confident in | быть уверенным в |
gen. | be confined in a detention unit | сидеть в КПЗ (Taras) |
gen. | be cut in half | делиться пополам (With each step, the search space is cut in half. Alex_Odeychuk) |
gen. | be done in | быть обессиленным |
gen. | be done in | быть истощённым |
gen. | be done in | прогореть |
gen. | be done in | выдохнуться |
gen. | be done in | быть сделанным из или при помощи определённого материала (sth, напр., "написанный чернилами", "изваянный в мраморе") |
gen. | be done in | быть разрушенным |
gen. | be done in | быть измученным |
gen. | be down in the dumps | быть в унынии (источник – рубрика "Фраза дня" на сайте yandex.ru dimock) |
gen. | be due in | должен прибыть (по расчётам) |
Игорь Миг | be embroiled in ethnic divisions | быть охваченным межэтническими конфликтами |
gen. | be emphatic in one's assertion | настойчиво утверждать |
gen. | be emphatic in one's assertion | настойчиво заявлять |
gen. | be emphatic in one's statement | настойчиво утверждать |
gen. | be emphatic in one's statement | настойчиво заявлять |
gen. | be engaged in | быть поглощённым |
gen. | be engaged in | быть увлечённым |
gen. | be engaged in | участвовать в (Interaction rituals form when individuals are engaged in common actions or involved in the same event. I. Havkin) |
gen. | be engaged in | углубиться в (какое-л. занятие) |
gen. | be engaged in | быть вовлечённым |
gen. | be enthusiastic in | иметь оптимистический взгляд (A.Rezvov) |
gen. | be enthusiastic in | оптимистично относиться (A.Rezvov) |
gen. | be enthusiastic in | с оптимизмом смотреть (A.Rezvov) |
gen. | be evident in the fact that | выражаться в том, что (anyname1) |
gen. | be fluent in female | разбираться в женщинах (He reckoned a year of living with Fawn must have made him more fluent in female Taras) |
gen. | be handy in doing something | быть искусным в чём-либо |
gen. | be handy in doing something | уметь делать что-либо |
gen. | be held in a lockup | сидеть в КПЗ (Taras) |
gen. | be held in classified storage | находиться на секретном хранении (Maria Klavdieva) |
gen. | be helping one another in every way | помогать во всём друг другу (Everyone is helping one another in every way. — Все помогают во всём друг другу. Alex_Odeychuk) |
gen. | be hired in the employ of | наняться на службу (Sakh) |
gen. | be implicated in | участвовать (Марчихин) |
gen. | be implicated in | быть вовлечённым (Марчихин) |
gen. | be in | наступать |
gen. | be in | быть у себя (дома, на работе и т.д.) |
gen. | be in a dilemma | стоять быть на распутье (sea holly) |
gen. | be in a lot of pain | испытывать сильную боль (For the first time since being brutally attacked, set on fire, and robbed, Dane Cameron of Vancouver is speaking publicly from a hospital burn unit, calling for any witnesses to come forward. It’s been a few days since Cameron had skin graft surgeries and burns still cover his chest, neck, and parts of his face. He says the attack has been life changing. “I’m in a lot of pain,” he told CityNews Wednesday. citynews.ca ART Vancouver) |
gen. | be in a real state | нервничать (КГА) |
gen. | be in a real state | волноваться (КГА) |
gen. | be in a rut | находиться в застое (igorkiev) |
gen. | be in a rut | зациклиться (At forty my life was in a rut, so I gave up work and travelled to India. It's clear the economy is still stuck in a rut. igorkiev) |
gen. | be in bad voice | быть не в голосе |
gen. | be in being | существовать |
gen. | be in being | быть в силе (о законе) |
gen. | be in being | жить |
gen. | be in blast | работать на полную (о доменной печи, кузне) |
gen. | be in blast | работать полным ходом (о доменной печи) |
Gruzovik | be in cahoots with | быть в сговоре (с кем-либо) |
Makarov. | be in danger of being killed | стоять перед угрозой быть убитым |
gen. | be in dismal shape | находиться в удручающем состоянии (Alex_Odeychuk) |
gen. | be in high feather | быть в хорошем настроении |
gen. | be in high feather | быть в прекрасном состоянии |
gen. | be in high gear | быть в полном разгаре |
gen. | be in hot water | иметь неприятности (daria_cutiepie) |
gen. | be in hot water | быть в беде (daria_cutiepie) |
gen. | be in it for the long haul | играть вдолгую (diyaroschuk) |
gen. | be in it for the long run | играть вдолгую (diyaroschuk) |
gen. | be in jurisdiction of | относиться к компетенции (Stas-Soleil) |
gen. | be in la-la land | мечтать (Taras) |
gen. | be in la-la land | предаваться мечтам (Taras) |
gen. | be in la-la land | витать в облаках (Taras) |
gen. | be in motion | находиться в процессе изготовления (документов и пр. ckasey78) |
gen. | be in one's own right | иметь право (на что-л.) |
gen. | be in one's own right | в своём праве |
gen. | be in police custody | сидеть в КПЗ (Taras) |
gen. | be in rotten shape | ужасно выглядеть |
gen. | be in rotten shape | быть в ужасной форме |
gen. | be in rut | быть в половой охоте |
gen. | be in sackcloth and ashes | посыпать голову пеплом |
gen. | be in one's shoes | в чьей-то шкуре |
gen. | be in one's shoes | быть на чьём-л. месте |
gen. | be in one's size | быть впору (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | be in temporary detention | сидеть в КПЗ (Taras) |
gen. | be in the black | получать прибыль от предприятия |
gen. | be in the black | находиться "в плюсе" |
gen. | be in the clouds | быть "на седьмом небе" |
gen. | be in the clouds | витать "в облаках" |
gen. | be in the clouds | быть "на небесах" |
gen. | be in the clouds | пребывать в экстазе |
gen. | be in the clouds | витать "на седьмом небе" |
gen. | be in the clouds | витать "на небесах" |
gen. | be in the clouds | быть "в облаках" |
gen. | be in the course of construction | строиться (Alex_Odeychuk) |
gen. | be in the dark | не знать важных фактов |
gen. | be in the dark | бродить в потёмках |
gen. | be in the groove | быть в отличной форме |
gen. | be in the groove | быть в прекрасном состоянии |
gen. | be in the know | быть в курсе (событий) |
gen. | be in the know | владеть информацией |
gen. | be in the know | быть у дел |
gen. | be in the know | быть "на сцене" |
gen. | be in the limelight | привлекать всеобщее внимание (Ivan Pisarev) |
gen. | be in the limelight | обращать на себя всеобщее внимание (Ivan Pisarev) |
gen. | be in the limelight | завладевать всеобщим вниманием (Ivan Pisarev) |
gen. | be in the limelight | вызывать всеобщий ажиотаж (Ivan Pisarev) |
gen. | be in the limelight | вызывать всеобщее интерес (Ivan Pisarev) |
gen. | be in the limelight | быть гвоздем программы (Ivan Pisarev) |
gen. | be in the limelight | привлекать всеобщее взгляды (Ivan Pisarev) |
gen. | be in the limelight | становиться объектом всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | be in the limelight | притягивать всеобщие взгляды (Ivan Pisarev) |
gen. | be in the limelight | приковывать всеобщее внимание (Ivan Pisarev) |
gen. | be in the limelight | привлекать всеобщие взоры (Ivan Pisarev) |
gen. | be in the limelight | удерживать всеобщее внимание (Ivan Pisarev) |
gen. | be in the limelight | захватывать всеобщее внимание (Ivan Pisarev) |
gen. | be in the limelight | быть в центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | be in the money | быть состоятельным |
gen. | be in the money | быть зажиточным |
gen. | be in the palm of one's hand | находиться под чьим-то контролем |
gen. | be in the palm of one's hand | быть под чьим-то влиянием |
gen. | be in the picture | быть у дел |
gen. | be in the picture | быть в курсе (событий) |
softw. | be in the process of being fixed | находиться в процесс исправления (говоря о дефекте программного обеспечения Alex_Odeychuk) |
progr. | be in the process of being migrated | находиться в процессе миграции (over to ... – на ... Alex_Odeychuk) |
gen. | be in the process of being signed | находиться на стадии подписания (Johnny Bravo) |
gen. | be in the process of being signed | быть в стадии подписания (Johnny Bravo) |
gen. | be in the process of being signed | на стадии подписания (Johnny Bravo) |
gen. | be in the process of being signed | в стадии подписания (Johnny Bravo) |
gen. | be in the process of being signed | ожидать подписания (Johnny Bravo) |
law | be in the process of being signed by the parties | находиться в процессе подписания сторонами (напр., говоря о договоре Alex_Odeychuk) |
gen. | be in the process of being wound up | находится в процессе ликвидации (о компании Johnny Bravo) |
gen. | be in the red | быть вынужденным занимать деньги |
gen. | be in the red | сидеть без денег |
gen. | be in the red | работать в убыток |
gen. | be in the red | приносить убыток |
gen. | be in the red | быть "в минусе" |
gen. | be in the running | быть "на гребне" |
gen. | be in the running | быть на подъёме |
gen. | be in the running | быть "в струе" |
gen. | be in the swim | быть в курсе (событий) |
gen. | be in the swim | владеть информацией |
gen. | be in the swim | быть у дел |
gen. | be in the swim | быть "на сцене" |
gen. | be in the thousands | насчитывать несколько тысяч (*оценка количества • There was a similar encounter in California on February 21 but the number of dolphins was in the thousands. ART Vancouver) |
gen. | be in the top decile | входить в первую десятку (Anglophile) |
gen. | be in the top decile | входить в десятку лучших (учеников, студентов, спортсменов и т.п. Anglophile) |
gen. | be in the top three | попасть в первую тройку (4uzhoj) |
gen. | be in the trade | быть занятым в какой-л. сфере коммерческой деятельности |
gen. | be in the wind | быть навеселе |
gen. | be in the wind | должный вот-вот случиться |
gen. | be in the wind | быть в подпитии |
gen. | be in the wind | "носиться в воздухе" |
gen. | be in the wind | "витать в воздухе" |
gen. | be in the wind | намечаться (Mr. Wolf) |
gen. | be influenced by events that have happened in your past | быть обусловленным событиями, имевшими место в прошлом (Alex_Odeychuk) |
gen. | be interested in | быть заинтересованным (в чём-л.) |
gen. | be interested in music | интересоваться музыкой (in painting, in the subject, in botanical studies, in old maps, in my family, etc., и т.д.) |
gen. | be involved in | быть впутанным в |
gen. | be involved in | участвовать в делах (напр., в жизни ребёнка • I've always been a very involved dad. ART Vancouver) |
gen. | be involved in | быть вовлечённым в |
gen. | be involved in a project | участвовать в проекте (emirates42) |
gen. | be left in the hands of | остаться за (Перевод выполнен inosmi.ru • The finance ministry was left in the hands of Anton Siluanov. – Министерство финансов осталось за Антон Силуановым. dimock) |
gen. | be lodged in | застрять в (A white Jeep sits lodged in Kenmore Fire & Rescue's Hall No. 3 on Mill Drive in West Kenmore. – белый "джип" застрял в здании пожарной части ART Vancouver) |
gen. | be made in | быть сделанным из или при помощи определённого материала (sth, напр., "изваянный в мраморе") |
gen. | be mainly interested in | главным образом интересоваться (чем-л.) |
gen. | be mainly interested in | быть главным образом заинтересованным (в чём-л.) |
gen. | be mired in a quagmire of corruption and incompetence | погрязнуть в коррупции и некомпетентности (Taras) |
gen. | be mired in corruption and incompetence | погрязнуть в коррупции и некомпетентности (Taras) |
gen. | be more interested in things than in human beings | интересоваться вещами больше, чем людьми |
gen. | be not longer in one's first youth | быть уже не первой молодости |
gen. | be painted in | быть написанным нарисованным, какими-л. красками (маслом и т.д.) |
gen. | be palpable in the air | витать в атмосфере (It was a place where desperation and humiliation were palpable in the air. Stanislav Silinsky) |
gen. | be particular in asking for all that is necessary | не забудьте спросить всё, что вам нужно |
gen. | be particular in asking for all that is necessary | не премините спросить всё, что вам нужно |
gen. | be pig-in-the-middle | чувствовать себя неудобно |
gen. | be pig-in-the-middle | чувствовать себя не в своей тарелке |
gen. | be prejudiced in one's favor | быть неравнодушным (к кому-л., чему-л.) |
gen. | be prejudiced in one's favor | быть расположенным (к кому-л., чему-л.) |
gen. | be prejudiced in one's favor | быть небеспристрастным (к кому-л., чему-л.) |
gen. | be prejudiced in favor of | быть расположенным (sb., sth, к кому-л., чему-л.) |
gen. | be prejudiced in favor of | быть неравнодушным (sb., sth, к кому-л., чему-л.) |
gen. | be prejudiced in favor of | быть небеспристрастным (sb., sth, к кому-л., чему-л.) |
gen. | be prejudiced in one's favour | быть неравнодушным (к кому-л., чему-л.) |
gen. | be prejudiced in one's favour | быть расположенным (к кому-л., чему-л.) |
gen. | be prejudiced in one's favour | быть небеспристрастным (к кому-л., чему-л.) |
gen. | be prejudiced in favour of | быть неравнодушным (sb., sth, к кому-л., чему-л.) |
gen. | be prejudiced in favour of | быть расположенным (sb., sth, к кому-л., чему-л.) |
gen. | be prejudiced in favour of | быть небеспристрастным (sb., sth, к кому-л., чему-л.) |
gen. | be pulled in for speeding | быть остановленным за превышение скорости |
gen. | be quids in | быть в очень удобном |
gen. | be quids in | получить прибыль (If this deal goes ahead, we'll be quids in. Telecaster) |
gen. | be quids in | быть в выгодном положении |
gen. | be related in a certain way | прийтись |
gen. | be rich in | изобилующий |
gen. | be rich in | богатый |
gen. | be rooted in science | иметь научную базу (youtu.be Alex_Odeychuk) |
gen. | be set in stone | быть увековеченным в камне (Taras) |
gen. | be set in stone | быть незыблемым (Taras) |
gen. | be set in stone | оставаться неизменным на все времена (Taras) |
gen. | be set in stone | быть высеченным в камне (тж. to be carved in stone Taras) |
gen. | be similar in | быть сходным по (sth, какому-л. признаку) |
gen. | be similar in | быть похожим по (sth, какому-л. качеству) |
gen. | be steeped in corruption and incompetence | погрязнуть в коррупции и некомпетентности (Taras) |
gen. | be stuck in a rut | зайти в тупик (But their set lists were stuck in a rut; only three of the 12 songs they played each night were from 1965, and there was a surprisingly high number of cover songs in the set (three) Lily Snape) |
gen. | be tied in with the company product | иметь отношение к конечному продукту (фирмы) |
gen. | be trafficking in conjecture | судачить (Taras) |
gen. | be trafficking in conjecture | распускать слухи (to spread rumors Taras) |
gen. | be trafficking in conjecture | сплетничать (Taras) |
gen. | be trafficking in conjecture | заниматься домыслами (to deal or engage in speculation, rumors, or unverified information • - You two wouldn't be trafficking in conjecture, would you? – No.
– Wouldn't dream of it Taras) |
gen. | be treated in a sanatorium | лечиться в санатории (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | be up in the clouds | быть "на небесах" |
gen. | be up in the clouds | витать "в облаках" |
gen. | be up in the clouds | витать "на седьмом небе" |
gen. | be up in the clouds | витать "на небесах" |
gen. | be up in the clouds | быть "на седьмом небе" |
gen. | be up in the clouds | пребывать в экстазе |
gen. | be up in the clouds | быть "в облаках" |
gen. | be up to one's ears in | быть по уши в... |
polit. | be used to being in power | привыкнуть быть частью вертикали власти (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | be using in a real-case scenario | использовать на практике (Alex_Odeychuk) |
gen. | be very enthusiastic in their reaction to something | воспринять с большим воодушевлением (Tanya Gesse) |
gen. | be wrapped up in | быть захваченным (sb., sth, чем-л., кем-л.) |
gen. | be wrapped up in | быть поглощённым (sb., sth, чем-л., кем-л.) |
gen. | be wrapped up in | быть полностью погруженным в... (sb., sth) |
gen. | be wrapped up in | быть вовлечённым в... (sb., sth) |
gen. | be written in | быть написанным (sth, чем-л., чернилом, тушью и т.д.) |
gen. | be written in the starlight | быть предсказанным звёздами |
gen. | be written in the starlight | быть записанным на небесах |
gen. | Brigitte Bardot still turned heads even in her 40's | Брижит Бардо оставалась привлекательной даже после сорока лет (см. turn heads Taras) |
gen. | but now one in five is granted to couples who have been married for 20 years or more | но в наши дни каждый пятый развод приходится на пары, прожившие в браке от 20 лет и более (bigmaxus) |
gen. | card is laid out in 360 degrees | картушка отградуирована в 360° |
gen. | chickens are counted in autumn | цыплят по осени считают |
gen. | chromiumVI reductase activity is localized in the cytoplasmic membrane of anaerobically grown Shewanella putrefaciens MR-1 | активность редуктазы хрома, CrVI, сосредоточена в цитоплазматической мембране, выращенной анаэробно Shewanella putrefaciens MR-1 |
gen. | closed drain pump truck pump-out location shall be classified in accordance with example NO.9 of GOST P 51330.9-99, "classification of explosive hazard zone" | расположение точки откачки из грузовика насоса закрытого дренажа классифицируется согласно примеру 9 в ГОСТ Р 51330.9-99 "классификация взрывоопасных зон" (eternalduck) |
gen. | device, originally placed in a small suitcase, which is under the control of the president and which may give start to a strategic assault or rebuff | ядерный чемоданчик (ABelonogov) |
gen. | did they put him in jail? that's where he belongs! | его посадили? туда ему и дорога! |
gen. | everything in a human being should be beautiful: his face, his clothes, his mind and his thoughts | в человеке все должно быть прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли (Антон Чехов Olga Okuneva) |
gen. | far too much stock is placed in material values | материальным ценностям придаётся слишком большое значение (Viola4482) |
gen. | for individual equipment product and radius detail refer to hazardous area classification schedule doc no. 6854-a00-e-SC-4318, which shall be read in conjunction with this drawing | детали отдельных единиц оборудования и радиусы см. в таблице классификации опасных зон, док. no 6854-а00-е-SC-4318, который необходимо читать совместно с данным чертежом (eternalduck) |
gen. | for the last several years, LIGO's been undergoing a huge expansion in its accuracy, a tremendous improvement in its detection ability | за несколько последних лет в LIGO добились огромного повышения точности, потрясающего усовершенствования способности обнаружения |
gen. | four is contained in 12 three times | двенадцать, делённое на четыре, равно трём |
gen. | from what John said I gather that he'll be giving up his job in the summer | из того, что Джон сказал, я понял, что он летом уйдёт с работы |
gen. | goods that are sold in ones | товары, продаваемые в розницу |
gen. | he didn't possess a dinner-jacket, but he was told that he would get by in a dark suit | у него не было смокинга, но ему сказали, что на худой конец можно обойтись и тёмным костюмом |
gen. | he had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue | однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этом отличном способе, который впоследствии вошёл в моду |
gen. | he has been in business since March 2016 | с 2016 он занимался предпринимательской деятельностью (Ace Translations Group) |
gen. | he is in charge of that | это в его ведении |
gen. | he is recorded to have built this church in 1270 | из истории известно, что он построил эту церковь в 1270 году |
gen. | he is simply wasted in that job | на этой работе он не может проявить свой талант |
gen. | he was astonished that someone wanted to buy the house, it was in a very bad state | его удивило, что кто-то захотел купить этот дом, который был в очень плохом состоянии |
gen. | he was awarded a Nobel prize in 1904 | в 1904 году ему была присуждена Нобелевская премия |
gen. | he was immense in that role | в этой роли он был неподражаем |
gen. | he was sentenced to 25 years in prison | его приговорили к 25-ти годам лишения свободы |
gen. | he was warned that his life was in danger | его предупреждали, что его жизнь в опасности (that this road was dangerous, that he would be punished if he tried to escape, etc., и т.д.) |
gen. | Her family has been living in London since 1781 | Её семья живёт в Лондоне с 1781 года (подразумевается, что действие занимает длинный промежуток времени, то есть становится уже постоянным состоянием Alex_Odeychuk) |
gen. | Her family has been living in London since 1781 | Её семья живёт в Лондоне с 1781 года (Alex_Odeychuk) |
gen. | here is mud in your eye! | тост Ваше здоровье! |
gen. | here's mud in your eye! | тост Ваше здоровье! |
gen. | he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom | у него такая манера держаться: стоять или сидеть сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте (Wood recalled that "Obama quipped regarding Mr. Putin" and said that "I know the press likes to focus on body language, and he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom." The WT (2015)) |
gen. | he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom | у него такая манера держаться-сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте |
gen. | his mother got hooked on a pain-killing drug that she had been given in hospital | его мать пристрастилась к болеутоляющему, которое ей давали в больнице |
gen. | his speech is so thick that I have great difficulty in catching what he says | его речь настолько невнятна, что я с трудом понимаю, что он говорит |
gen. | his star is in his ascendant | его звезда восходит |
gen. | his star is in his ascendent | его звезда восходит |
gen. | his star is in the ascendant | его звезда восходит |
gen. | his star is in the ascendent | его звезда восходит |
gen. | his thoughts were clothed in poetic words | свои мысли он облекал в возвышенные слова |
gen. | his wife is in the Stakhanov detachment of the kolkhoz | его жена в стахановском звене в колхозе |
gen. | houses in that area are very much sought-after | дома в этом районе пользуются большим спросом |
gen. | houses in that area are very much sought-after | дом в этой части города трудно снять |
gen. | I am glad that we agree in our opinion of this man | я рад, что наши мнения относительно этого человека совпадают |
gen. | I am in favour of a pluralistic society | я за плюрализм в обществе |
gen. | I am in pig, what d'you think of that? | я беременна, что скажешь? |
gen. | I can safe say that the work will be handed in by the 1st of May | могу с уверенностью сказать, что моя работа будет сдана к 1 мая |
gen. | I can safely say that the work will be handed in by the 1st of May | могу с уверенностью сказать, что моя работа будет сдана к 1 мая |
gen. | I cannot take in the fact that he is dead | никак не могу привыкнуть к мысли, что он умер |
gen. | I hope to be in at the death when the firm at last signs that big contract | я надеюсь быть свидетелем того события, когда фирма наконец подпишет этот крупный контракт |
gen. | I saw a news report that some educational venue is offering a course in "adulting" to 20-somethings | Видел новость: просветительное заведение предлагает курс для двадцатилетних – "как жить по-взрослому" (MichaelBurov) |
gen. | I should be unwarranted in supposing that | у меня нет оснований предполагать, что |
gen. | I think that the directors were out in their judgment | думаю, что директора приняли неправильное решение |
gen. | I was badly let in over that business | меня здорово провели на этом деле |
gen. | I was badly let in over that business | меня здорово нагрели на этом деле |
gen. | I'm afraid I was overcritical in my statement | я боюсь, что был слишком резок в своём выступлении |
gen. | I'm sorry to hear that the boys are up in court again | мне жаль, что мальчики снова предстали перед судом |
gen. | I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting | прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у президента фирмы срочное совещание с директором |
gen. | imagine that you are in ancient Rome | вообразить, что ты находишься в древнем Риме (that you've been shipwrecked, how happy we are, how angry I was, etc., и т.д.) |
gen. | imagine what her life would be like had she not died tragically in 1997 | представлять, какой бы была её жизнь, если бы она трагически не погибла в 1997 году (ew.com betelgeuese) |
gen. | in seeking to be everything he succeeded in being nothing | стремясь всего добиться, он не добился успеха ни в чём |
gen. | in the event of the lecture being postponed you will be given due notice. | в случае, если лекция будет отложена, вы будете своевременно извещены |
Игорь Миг | in the 80s | не ниже 80 проц. |
gen. | in what came to be known | что позже получило название (Ivan Pisarev) |
gen. | interfere in other people's affairs | лезть не в своё дело |
Игорь Миг | is not all that interested in | не очень-то заинтересован в |
gen. | is the wind in that door? | так вот куда ветер дует! |
gen. | it has not been until very recently that the basic assumptions of this theory have been seriously called in question | лишь за последнее время основные положения этой теории были подвергнуты серьёзным сомнениям |
gen. | it has now been found possible to prepare the aldehyde in 46% yield | в ходе данной работы было найдено, что возможно приготовить альдегид с выходом 46% |
gen. | it is a language which can be mastered in 6 months | этим языком можно овладеть за шесть месяцев |
gen. | it is a region that marches with Canada in the north and the Pacific in the west | это территория, граничащая с Канадой на севере и с Тихим океаном на западе |
gen. | it is far better to be happy than rich, but there is no harm in being both | лучше быть счастливым, чем богатым, но быть и тем и другим-тоже неплохо |
gen. | it is in this connection that... | именно в этой связи... |
gen. | it is necessary to suppose an English accommodation of the Scandinavian word to account for the forms that the word presents in our dialects | чтобы объяснить формы, в которых это слово встречается в наших диалектах, логично предположить скандинавское заимствование |
gen. | it is not until 1959 that chemists succeeded in obtaining this compound | лишь в 1959 году химикам удалось получить это соединение |
gen. | it is written in the starlight | быть предсказанным звёздами |
gen. | it is written in the starlight | быть записанным на небесах |
gen. | it may be insane to live in a dream, but it is madness to live without one | безумно жить одной мечтой, ещё глупей не иметь ни одной |
gen. | it may be insane to live in a dream, but it's madness to live without one | безумно жить одной мечтой, ещё глупей не иметь ни одной |
gen. | it was in the fall of 1941 | это было осенью 1941 года |
gen. | it was Jacobi who in 1900 gave the phenomenon its name "autolysis" | именно Якоби в 1900 году назвал это явление "автолизом" |
gen. | it was quite clear to Truman now that he had, as he would later say, "an ace in the hole", that is to say, the ace in the hole was an atomic bomb | Трумэну было совершенно ясно, что теперь у него есть, как он позже выразится, "козырь в рукаве", этим "козырем" была атомная бомба |
Makarov. | it will be good to get out after being imprisoned in my room with the fever | так хорошо выйти на улицу после того, как я просидел взаперти из-за температуры |
gen. | it would be a shame if things went back to the way they were in the 50s! | было бы досадно вновь возвращаться к идеалам принципам, и т.п. 50-х годов прошлого века! (bigmaxus) |
gen. | it would be in the year 1910 | это было, вероятно, в 1910 году |
gen. | it would in the meantime be logical to restrict the use of the term only to the material obtained from sources l | в то же время было бы логичным ограничить использование этого термина только в отношении соединений, полученных из вышеупомянутых источников |
gen. | it's in this connection that... | именно в этой связи... |
gen. | it's too early to go in, the doors don't open till 8 o'clock | ещё не пускают, двери открываются только в 8 часов |
gen. | it's written in the starlight | быть предсказанным звёздами |
gen. | it's written in the starlight | это записано на небесах |
gen. | it's written in the starlight | это предсказано звёздами |
gen. | it's written in the starlight | быть записанным на небесах |
gen. | Japan's self-defense stance was changed in July 2014 | оборонительная доктрина Японии была изменена в июле 2014 года (Dude67) |
gen. | John chipped in that it was time to go home | Джону всё же удалось сказать, что пора бы по домам |
gen. | 6.0 kV MV cable from electrical distribution point to 6.0kV MV SWGR panel shall be laid in cable trench | высоковольтный кабель 6, 0 кВ от распределительного электрического пункта на панель высоковольтного распределительного устройства 6, 0 кВ прокладывается в кабельном канале (eternalduck) |
gen. | many Americans worry that the privacy standards they have come to expect will be lost in the electronic world | многие американцы опасаются того, что право на личную жизнь, будет полностью уничтожено в эпоху высоких электронных технологий (bigmaxus) |
gen. | many homes in Britain were without electricity during parts of the winter | временами зимой во многих домах Британии отключали электричество |
gen. | medieval art was characterized as being predominantly Christian in content, nonnaturalistic in form, and without a sense of natural perspective | отличительной особенностью средневекового искусства было его преимущественно христианское содержание, отсутствие натуралистических форм и естественной перспективы |
med. | Mood swings can be violent even without being grounded in mental disease | Резкие перепады настроения могут быть достаточно сильными, даже если они не переходят в психическое заболевание (Dmitrieva) |
gen. | Mood swings can be violent even without being grounded in mental disease | Резкие перепады настроения могут быть сильными, даже если их причиной не является психическое заболевание (Dmitrieva) |
gen. | motorists are being warned that there is thick mist around in the hills | мотоциклистов предупредили, что над холмами густой туман |
gen. | my father started the insurance firm, and I came in when I was 18 | мой отец основал страховую компанию, и я стал партнёром, когда мне исполнилось 18 |
gen. | my father started the insurance firm, and I came in when I was 18. | мой отец основал страховое агентство, и когда мне исполнилось 18, я стал партнёром. |
gen. | my problem was that, without realizing it, I was in on the ground floor of a sex revolution | на свою беду я оказалась в самом начале сексуальной революции, даже не осознавая этого |
gen. | no part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permission | ни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компании |
gen. | not a healthy spot to be in at that time | в такое время там небезопасно |
gen. | not to be in a position to | быть не в состоянии (Unfortunately, we're not in a position to help you Рина Грант) |
gen. | nothing comes out of the sack but what was in it | ни от кого не следует ожидать больше, чем он может дать |
gen. | nothing dramatic is expected in the near future | ничего сенсационного в ближайшее время не ожидается |
gen. | nozzle to be located on top of pipe in horizontal run | насадку следует расположить в верхней части трубы на горизонт. участке (eternalduck) |
patents. | observations being considerably important shall be given in writing | существенные замечания должны быть сообщены в письменном виде |
gen. | only amateurs are permitted to compete in the Olympic games | профессионалы не допускаются к участию в Олимпийский играх |
gen. | only amateurs are permitted to compete in the Olympic games | профессионалы не допускаются к участию в Олимпийских играх |
gen. | P-2613/2614 must be in service for 2610/2611 to run/start | Р-2613 / 2614 должны быть включены для работы / запуска 2610 / 2611 |
gen. | 90 per cent of the pollees were in favour of it | 90% опрошенных высказались за это |
gen. | rapidly escalating oil and gas prices in the early 1980s | быстро растущие цены на нефть и бензин в начале 1980-х (bigmaxus) |
gen. | rebelling in teenagers is often symbolic | агрессивное поведение у подростков часто носит символический характер (bigmaxus) |
gen. | salt that is ionized in water | соль, диссоциированная в воде (eternalduck) |
gen. | second derivatives of the molecular total energies are important in characterizing stationary points on energy hypersurfaces, as well as in performing harmonic vibrational analysis | вторые производные молекулярной полной энергии важны для охарактеризации стационарных точек на гиперповерхностях потенциальной энергии, а также для осуществления гармонического колебательного анализа |
gen. | St. Petersburg was founded by Peter the Great in 1703 | Санкт-Петербург был основан Петром Первым в 1703 г. |
gen. | St. Petersburg was founded by Peter the Great in 1703 | Санкт-Петербург был основан Петром Великим в 1703 г. |
gen. | St. Petersburg was founded by Peter the Great in 1703 | Санкт-Петербург был основан Петром Великим в 1703 году |
polit. | Statement by the Soviet Union that it is prepared to proceed with the elimination of all its medium-range missiles in the Asian part of the country as well, i. e. it is prepared to remove the question of retaining those 100 warheads on medium-range missiles which are being discussed at the Geneva talks with the Americans. Provided, of course, that the United States does the same. Shorter-range missiles will also be eliminated. | Заявление Советского Союза о том, что он готов пойти на уничтожение всех своих ракет средней дальности также и в азиатской части страны, т. е. готов снять вопрос о сохранении тех 100 боеголовок на РСД, о которых речь идёт на женевских переговорах с американцами. При условии, конечно, что США сделают то же самое. Ликвидированы будут и оперативно-тактические ракеты. (Заявление было сделано М. С. Горбачёвым 21 июля 1987 года; "Правда", 23 июля 1987 г.; док. ООН А/42/418, The statement was made by M. Gorbachev on 21 July 1987; Pravda, 23 July 1987; New York Times, 23 July 1987; UN Doc. A/42/418.) |
gen. | stick one's nose in other people's affairs | лезть не в своё дело |
gen. | stick one's nose in other people's affairs | вмешиваться не в своё дело |
gen. | take steps to ensure that the subsuppliers are in compliance with | принять меры к обеспечению соблюдения субпоставщиками (witness) |
gen. | the ball is in one's court | следующий шаг за... (за вами, за ним, за мной и пр.) |
gen. | the bronze equestrian statue of Peter the Great in St Petersburg was commissioned in 1766 by Catherine | бронзовая конная статуя Петра Великого в Санкт-Петербурге была заказана Екатериной II в 1766 |
gen. | the B.S. degree in chemistry requires a minimum of 180 credits to graduate | чтобы получить степень бакалавра химии, нужно набрать не менее 180 "креди-тов" |
gen. | the bulky Blue Book of the present day is in two volumes, each of more than 1000 pages | полное издание современной Синей книги занимает два тома, в каждом из которых более чем 1000 страниц |
gen. | the cholera was prevalent in that year | в тот год было много случаев холеры |
gen. | the Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States. | целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствах |
gen. | the different parts of the universe are in admirable keeping | различные части вселенной находятся в удивительной гармонии |
gen. | the female parts in plays being taken by boys and men | женские роли в пьесах, которые играют мальчики и мужчины |
gen. | the female parts in Shakespeare's plays were taken by boys | женские роли в пьесах Шекспира исполняли юноши |
gen. | the final of the 5000 metres was run off in blazing heat | финальный забег на пять тысяч метров спортсмены бежали под палящим солнцем |
Makarov. | the human being should be considered the priority objective in a political war once his mind has been reached, the "political animal" has been defeated, without necessarily receiving bullets | Таким образом, в идеологической войне человека следует считать целью 1. Если нам удастся повлиять на его образ мысли, мы убьём в нём инстинкт "политического животного" и выиграем сражение, не сделав ни единого выстрела |
gen. | the little girl looked comical in her mother's dress | в материнском платье девочка выглядела смешно |
gen. | the monarchy was restored in England in 1660 | в 1660 г. в Англии произошла реставрация монархии |
gen. | the movement made a strong impression on European painting in the late 1950s | в конце 1950-х течение оказало сильное влияние на европейскую живопись |
gen. | the news in that paper is generally coloured | новости в этой газете обычно тенденциозны |
gen. | the odds are in your favor | шансы на вашей стороне |
gen. | the old custom the tradition, etc. is still kept up in that district | старый обычай всё ещё соблюдается в этом районе |
gen. | the parliament is now in recess | сейчас парламентские каникулы |
gen. | the score in the tennis final was 6 to 4 | финальная партия по теннису закончилась со счётом 6:4 |
gen. | the scoring in the tennis final was 6 to 4 | финальная партия по теннису закончилась со счётом 6:4 |
Игорь Миг | the situation that is now in evidence | сложившаяся ситуация (в; in) |
gen. | the society was started in 1890 | это общество было основано в тысяча восемьсот девяностом году |
gen. | the stylistic conventions of painting – such as showing the human figure with head, legs, and feet in profile, the eyes and shoulders frontally – are established | в живописи Древн. Египта утвердилось условное изображение человека с головой и ногами, повернутыми в профиль, тогда как глаза и плечи изображаются анфас |
gen. | the Tasmanian tiger was declared extinct in 1936 | сумчатый волк вымер в 1936 (bigmaxus) |
gen. | the words in a dictionary are in alphabetic order | слова в словаре расположены в алфавитном порядке |
gen. | the world's first atomic weapon was tested in the united States in Alamogordo, New Mexico, in 1945 | первая в мире атомная бомба (bigmaxus) |
gen. | the 15-year-old girl was attacked at knife-point in a subway | на пятнадцатилетнюю девочку напали в метро, угрожая ножом |
gen. | then in 1981, when their youngest child, daughter Molly, left for pre-school, Dick encouraged his wife to expand her universe beyond the family's needs | затем в 1981 г., когда их младшая дочь Молли пошла в детский сад, Дик посоветовал жене не ограничивать свою жизнь лишь заботами семьи |
gen. | then let them which are in Judaea flee to the mountains, and let them which are in the midst of it depart out, and let not them that are in the countries enter thereinto | тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы, и кто в городе, выходи из него, и кто в окрестностях, не входи в него (Bible) |
gen. | there are banknotes of 1000 roubles in circulation | в обращении имеются банкноты достоинством в 1000 рублей |
gen. | there are certain do's and don'ts that he should keep in mind | имеются определённые предписания и запреты, о которых он должен помнить |
gen. | there are currently more than 3,000 people on death row in this country | сейчас в стране смертной казни ожидают более трёх тысяч осуждённых |
gen. | there are few English books, if any, in that library | если в этой библиотеке и есть английские книги, то их очень мало |
gen. | there are few English books, if any, in that library | в этой библиотеке почти нет английских книг |
gen. | there are few English books in that library, if any | если в этой библиотеке и есть английские книги, то их очень мало |
gen. | there are four basic synchronization relationships between any two threads in a single process or or between any two processes within a single application: start-to-start SS, finish-to-start FS, start-to-finish SF, and finish-to-finish FF | существует четыре основных типа отношений синхронизации между любыми двумя потоками в одном процессе или между любыми двумя процессами в одном приложении: старт-старт, финиш-старт, старт-финиш и финиш-финиш |
gen. | there are no entries in the ship's log on that date | в судовом журнале отсутствуют записи за этот день |
gen. | there are 16 ounces in one pound | в одном фунте 16 унций |
gen. | there are over 20,000 entries in the dictionary | в этом словаре более 20 ООО ключевых слов |
gen. | there comes a time in every man's life when... | в жизни каждого человека наступает момент, когда... (There comes a time in every man's life when he must decide what kind of man he wants to be Taras) |
gen. | there comes a time in every man's life when... | в жизни каждого человека наступает время, когда... (There comes a time in every man's life when he must face his fears and take risks Taras) |
gen. | there is a belief in certain quarters that | в некоторых кругах считается, что |
gen. | there is a discount of 10% off selected items in this store | магазин предоставляет 10-процентную скидку на отдельные товары |
gen. | there is a saying in my culture that | у нас на родине говорят (4uzhoj) |
gen. | there is a world of meaning in that phrase | эта фраза полна глубокого смысла |
gen. | there is always an economic hazard in running a small farm | ведение небольшой фермы всегда связано с некоторым экономическим риском |
gen. | there is always an economic hazard in running a small farm | ведение небольшого хозяйства всегда связано с некоторым экономическим риском |
gen. | there is life in the old dog yet | есть ещё порох в пороховницах |
gen. | there is little danger that the molecules might be broken at these weak bonds by ordinary collisions, because in such molecule the two atoms, joined by the three-electron bonds are joined also by one or more strong two-electron bonds as well | почти нет опасности того, что вследствие простых столкновений молекулы распадутся там, где имеются непрочные связи, так как в каждой молекуле оба атома, связанные трёхэлектронной связью, кроме того, связаны одной или несколькими прочными двухэлектронными связями |
gen. | there is money in that envelope by the feel of it | похоже, что в этом конверте деньги |
gen. | there is movement towards, I think, something in the nature of a pluralistic system | по-моему, наблюдается некое движение в сторону плюрализма |
gen. | there is much truth in that remark | в этом замечании много справедливого |
gen. | there is no disgrace in doing that | этого нечего стыдиться |
gen. | there is no disgrace in doing that | в этом нет ничего позорного |
gen. | there is no Europian country in which ecclesiastical societies are exempt from civic control | нет ни одной европейской страны, в которой религиозные общества свободны от гражданского контроля |
gen. | there is no one of that name in this neighbourhood | в нашей деревне людей с такой фамилией нет |
gen. | there is no one of that name in this neighbourhood | в нашем районе людей с такой фамилией нет |
gen. | there is no one of that name in this neighbourhood | у нас здесь в нашем районе, в нашей деревне и т. п. людей с такой фамилией нет |
gen. | there is no point in doing that | не имеет смысла делать это |
gen. | there is no question of him having been in London in 1958 | он никак не мог быть в Лондоне в 1958 г. |
gen. | there is no rhyme or reason in that | в огороде бузина, а в Киеве дядька (Taras) |
gen. | there is small choice in rotten apples | хрен редьки не слаще |
gen. | there is some good football stuff in that player | у этого игрока есть некоторые задатки, чтобы стать хорошим футболистом. |
gen. | there is strategic significance in the construction of that highway | строительство этой дороги имеет стратегическое значение |
gen. | there was a faint suspicion of moisture in his eyes as he declared that this might be his last visit | его глаза слегка увлажнились, когда он объявил, что это, возможно, его последний визит |
gen. | there was a fault in the electric connection | в электрической сети была неисправность |
gen. | there was complete chaos in the flat | в квартире был полный разгром |
gen. | there was no need for you to chuck in that remark | незачем было вставлять это замечание |
gen. | there was that in her which commanded respect | в ней было нечто такое, что вызывало невольное уважение |
gen. | there were reports that the captain had fled in a lifeboat, abandoning passengers to their fate | рассказывали, что капитан уплыл на спасательной шлюпке, бросив пассажиров на произвол судьбы |
gen. | there will be tomorrow only a 10-minute window the period in which the rocket must be launched to reach the appropriate orbit | завтра будет только десять минут на то, чтобы запустить ракету и вывести её на нужную орбиту |
gen. | there's a black sheep in every family | в семье не без урода |
Игорь Миг | there's a sense in Europe that | в Европе есть ощущение того, что |
gen. | there's life in the old dog yet | жив курилка |
gen. | there's life in the old dog yet | есть ещё порох в пороховницах |
gen. | there's little use in doing that | мало пользы делать это |
gen. | there's no danger in doing that | в этом нет ничего опасного (ART Vancouver) |
gen. | there's no doubt in my mind that | я нисколько не сомневаюсь в том, что (ART Vancouver) |
gen. | there's no end to that in sight | конца этому не видно (diyaroschuk) |
gen. | there's nothing surprising in that | тут нечему удивляться |
gen. | there's plenty of that sort of wash in the other pages for the readers who like it | на других страницах любители пустопорожнего многословия найдут его в большом количестве (R. Brooke) |
gen. | there's small choice in rotten apples | выбирать тут не из чего |
gen. | there's small choice in rotten apples | хрен редьки не слаще |
gen. | they let their hair down and we felt that we made progress in getting the type of information we are after | они потеряли бдительность, и мы почувствовали, что начинаем выуживать ту информацию, которая была нам необходима |
gen. | this book is good in parts | эта книга хороша местами |
gen. | this formula may also be derived in a more direct manner by a statistical method which brings out much more clearly the physical meaning of the the expression | эту формулу можно также вывести более прямым путём с помощью статистического метода, который выявляет значительно более чётко физический смысл выражения |
gen. | this has to be done in a way that | Нужно сделать так, чтобы (ROGER YOUNG) |
gen. | this is more of an issue in the States | эта проблема более актуальна для США (This would cost billions of dollars, we’d be paying this over decades. For what it’s worth this is more of an issue in the States because of the vast deregulation they do there in the name of the almighty dollar. (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | this material is dark in colour | это тёмный материал |
gen. | this material is light in colour | это светлый материал |
gen. | this shell-hole in the ground records a bomb strike that's been taken on our village | эта воронка свидетельствует о бомбовом ударе на нашу деревню |
gen. | trouble to be in trooper | конфликтовать с законом |
gen. | 230V AC anti-condensate heater wiring shall be provided in all motor starter feeder | необходимо обеспечить проводку для антиконденсационного нагревателя 230 в на всех проводах стартера мотора (eternalduck) |
gen. | war is rooted in economic causes | в основе войн лежат экономические причины |
gen. | we are at one in thinking that | мы едины во мнении, что |
gen. | we are at one in thinking that | мы оба думаем, что |
gen. | we are at one in thinking that | мы все думаем, что |
gen. | we are not alone in thinking that | не только мы думаем, что |
gen. | we are too much parties in that business | мы слишком заинтересованы в этом деле |
gen. | we have come so far in our program of reorganization that there can be no turning back | реорганизация зашла так далеко, что отступать нельзя |
gen. | we have come so far in our programme of reorganization that there can be no turning back | реорганизация зашла так далеко, что отступать нельзя |
gen. | we must decide whether he was justified in acting that way | мы должны решить, был ли его поступок оправдан |
gen. | we must decide whether he was justified in acting that way | мы должны решить, имел ли он право так поступать |
gen. | we need partners who are in good shape and for the authorities that work in Ukraine to be legitimate and effective, so that people don't wipe their feet on them like a doormat. | Нам необходимо, чтобы сами партнёры были в тонусе, чтобы власть в Украине была легитимной и эффективной, чтобы об эту власть, как об тряпку, ноги не вытирали |
gen. | we were so lost in each other that we forgot the passing of the time | мы были так заняты друг другом, что совершенно забыли о времени |
gen. | we were so lost in each other that we forgot the passing of the time | мы были так поглощены друг другом, что совершенно забыли о времени |
gen. | we were talking of that matter just before you came in | мы говорили об этом деле как раз до вашего прихода |
gen. | were you getting at me in that last remark you made? | в своём последнем замечании вы имели в виду меня |
gen. | were you getting at me in that last remark you made? | в своём последнем замечании вы намекали на меня? |
gen. | we've been deceived in that boy, we thought his behaviour was improving, but now it's worse than ever | мы обманулись в этом парне, мы думали, он исправляется, а он повёл себя ещё хуже |
gen. | what a snipe you were in that matter! | какого дурака ты свалял! |
gen. | what is the price of board in that house? | сколько берут за стол в этом доме? |
gen. | what's in the wind? | что новенького? |
gen. | what's in the wind? | как дела? |
gen. | women are like wasps in their anger | женщины в гневе - как осы |
gen. | you have been fortunate in that respect | в этом вам повезло (ART Vancouver) |
gen. | you may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
gen. | you may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
gen. | you may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
gen. | you may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
gen. | you must get your clothes in the King's Road, that's where it's at | ты можешь отвезти свою одежду на Кингз Роуд, там её оценят по достоинству |
gen. | you're lucky that he's in good a mood today | ваше счастье что он сегодня в хорошем настроений |