Subject | English | Russian |
construct. | A diamond cutter should be held at right-angles to the surface | Алмазный стеклорез следует держать вертикально |
gen. | be brought to account under disciplinary procedures, held liable for damages, and may incur other sanctions | нести дисциплинарную, материальную и иную ответственность (Alexander Demidov) |
law | be held obliged to do something | быть признанным судом обязанным что-либо сделать (алешаBG) |
polit. | be held to account | быть привлечённым к ответственности (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Associated Press; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
crim.law. | be held to account on the basis of evidence | быть привлечённым к ответственности в силу собранных доказательств (Alex_Odeychuk) |
gen. | be held to answer | ответить (for something) за преступления и т.п. 4uzhoj) |
gen. | be held to answer | привлечь к ответственности (for) |
Makarov. | be held to bail | быть освобождённым из заключения под залог |
Makarov. | be held to bail | быть освобождённым из заключения под залог |
gen. | be held to bail | быть освобождённым из заключения под залог |
gen. | be held to be | считаться (слыть • ...“Crimson” desert of the modern Arabs, which is held to be inhabited by protective evil spirits and monsters of death. macmillandictionary.com Abysslooker) |
Makarov. | be held to command respect | пользоваться уважением |
footb. | be held to draw | свестись к ничьей (об игре, игроках • They were held to 2-2 draw Andrew-Nika) |
book. | be held to imply | предполагать (иметь своим условием igisheva) |
media. | be held to the pledge | быть связанным обязательством (bigmaxus) |
law | be not held to be an offense for which there are criminal or civil sanctions | не считаться правонарушением, за которое предусмотрена уголовная или гражданская ответственность (Alex_Odeychuk) |
law | the capacity to be held liable in tort | деликтоспособность (Alex Lilo) |
Makarov. | function to be held on | торжественное собрание состоится |
gen. | function to be held on | торжественное собрание состоится |
law | have announced a constitutional referendum to be held | объявить о проведении конституционного референдума (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
law | having the capacity to be held liable in tort | деликтоспособный (Alex Lilo) |
avia. | held by any court or other competent authority to be invalid | признанный судом или другим компетентным органом недействительным (elena.kazan) |
gen. | hold a thing to be impossible | считать что-либо невозможным |
busin. | hold out someone to be | предлагать кого-либо в качестве |
gen. | hold smb. to be a fool | считать, что кто-л. дурак (to be a clever man, to be a good husband, etc., и т.д.) |
gen. | hold smth. to be impossible | считать что-л. невозможным (to be inadmissible, to be illogical, etc., и т.д.) |
law | hold something to be invalid | признать недействительным (Евгений Тамарченко) |
gen. | hold smb. to be wrong | считать кого-л. неправым (to be right, to be clever, to be beautiful, etc., и т.д.) |
Makarov. | I was only too glad, however, to see that their appetites held | однако я был только рад, что у них по-прежнему хороший аппетит |
gen. | issue a call for a meeting to be held | разослать извещение о намеченном заседании |
gen. | issue a call for a meeting to be held | разослать извещение о том, что состоится собрание |
logist. | proportion of supplies to be held on wheels | норма содержания подвижного запаса материальных средств |
polit. | Proposal by the Soviet Union that consideration should be given to the question of prohibiting naval activity in mutually agreed parts of international straits and in busy shipping lanes generally. A meeting of representatives of interested countries could be held for this purpose, say in Leningrad | Предложение СССР рассмотреть вопрос о запрещении военно-морской деятельности во взаимно согласованных зонах международных проливов и вообще на путях интенсивного судоходства. С этой целью можно было бы провести встречу представителей заинтересованных государств, например в Ленинграде (выдвинуто М. С. Горбачёвым в речи в Мурманске 2 октября 1987 г.; "Правда", 3 октября 1987 г.; док. ООН А/42/621 <-> S/19180, 6 октября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his speech in Murmansk on 2 October 1987; Pravda, 3 October 1987; UN Doc. A/42/621 S/19180, 6 October 1987) |
securit. | required to be held in collective safe custody | с обязательным централизованным хранением (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | the death penalty is to be held against you | вам грозит смертная казнь |
Makarov. | the height is held down to about 10 m | высоту удерживают на уровне 10 м |
progr. | the information to be passed is held in the attributes of the signal | Передаваемая информация хранится в атрибутах сигнала (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005) |
gen. | the marriage was held to be valid | брак был признан законным |
gen. | the marriage was held to be valid | брак был признан действительным |
Makarov. | the valency by which the group is held to the molecule can be deemed to be broken | можно полагать, что валентная связь между этой группой и молекулой нарушилась |
math. | this theory is held to be of great importance | считают, что эта теория имеет большое значение |
lit. | We know what sort of picture D. H. Lawrence would paint if he took to the brush instead of the pen. For he did so, luckily and even held exhibitions. As one might have expected, it turned out to be incompetent Gauguin. | Известно, какие картины писал бы Д. Г. Лоренс, если бы взялся за кисть, а не за перо. Ведь он этим занимался и даже устраивал выставки. Как и следовало ожидать, его работы — это неумелое подражание Гогену. (P. W. Lewis) |