DictionaryForumContacts

Terms containing be from | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
electr.eng.A current flowing away from a node will be considered as positiveТок, вытекающий из узла, будем считать положительным (см. "Computer methods for circuit analysis and design" by Jiri Vlach & Kishore Singhal 1983 ssn)
gen.A myth may be deposited from a misunderstood text.Миф может получаться из неправильно понятого текста (Franka_LV)
gen.all cable entries shall be from the bottomвсе подводы кабелей должны быть из днища (eternalduck)
gen.all information related to gas compressor will be updated, once compressor p&id is available from compression groupвся информация относительно компрессора газа будет уточнена после получения СТ и КИП компрессора от компрессорной группы (eternalduck)
gen.all piping to and from PSV's to be free drainingвсе трубопроводы дренажа от предохранительных клапанов должны иметь свободный дренаж (eternalduck)
gen.all right, I'll be expecting to hear from youхорошо, жду от вас известий
Makarov.all the London children were evacuated to the country, where they would be safe from the bombingвсех детей эвакуировали из Лондона в пригороды, чтобы они не попали под бомбёжки
Makarov.all the people who are suffering from the fever must be enclosed within the townвсе больные лихорадкой не имеют права покидать город
gen.angle of orientation shall be measured clockwise from the plant north to the pipe center lineугол направления необходимо измерять по часовой стрелке от условного севера к осевой линии трубы (eternalduck)
gen.as can be seen from the aboveтаким образом (princess Tatiana)
gen.as can be seen from the figureкак видно на рисунке (as can be seen from the figures below.)
gen.as from a date to be specifiedс даты, которая будет установлена позднее
gen.as from a date to be specifiedс даты, которая будет определена позднее
avia.as it may be revised from time to timeкоторый может изменяться время от времени (elena.kazan)
gen.as may be required from time to timeпри необходимости (D Cassidy)
gen.as may be required from time to timeпо мере необходимости (AD Alexander Demidov)
gen.be a bit of a different story fromзначительно отличаться от (из учебника dimock)
gen.be a far cry fromбыть весьма далёким от (Liv Bliss)
gen.be a far cry from somethingочень отличаться от чего-либо ("these measures and the state intervention they necessitate are a far cry from a neo-liberal agenda" Leonid Antonenko)
Игорь Мигbe a hair's breadth away fromбыть на волосок от
Игорь Мигbe a hair's breadth away fromбыть в двух шагах от
gen.be a step away fromподойти вплотную (anyname1)
gen.be a thunderbolt from a clear skyкак гром среди ясного неба
gen.be a whisper away fromбыть совсем близким к тому, чтобы (Democrats are a whisper away from turning Georgia blue cnn.com Mr. Wolf)
gen.be a whisper away fromв шаге от того, чтобы (Democrats are a whisper away from turning Georgia blue cnn.com Mr. Wolf)
gen.be absent fromманкировать
gen.be absent from a classне появиться на уроке (Ivan Pisarev)
gen.be absent from a classне посетить заседание (Ivan Pisarev)
gen.be absent from a classне принять участие в занятии (Ivan Pisarev)
gen.be absent from a classне явиться на занятие (Ivan Pisarev)
gen.be absent from a classне посетить урок (Ivan Pisarev)
gen.be absent from a classне явиться на урок (Ivan Pisarev)
gen.be absent from a classне прийти на урок (Ivan Pisarev)
gen.be absent from a meetingне появиться на встрече (Ivan Pisarev)
gen.be absent from a meetingне посетить заседание (Ivan Pisarev)
gen.be absent from a meetingне явиться на встречу (Ivan Pisarev)
gen.be absent from a meetingне принять участие во встрече (Ivan Pisarev)
gen.be absent from a meetingне прийти на встречу (Ivan Pisarev)
univer.be absent from an examне явиться на тестирование (Ivan Pisarev)
univer.be absent from an examне присутствовать на экзамене (Ivan Pisarev)
univer.be absent from an examне явиться на зачёт (Ivan Pisarev)
univer.be absent from an examне сдать экзамен из-за отсутствия (Ivan Pisarev)
univer.be absent from an examне появиться на экзамене (Ivan Pisarev)
univer.be absent from an examне явиться на экзамен (Ivan Pisarev)
univer.be absent from an examне прийти на экзамен (Ivan Pisarev)
gen.be absent from dutyне явиться на службу
gen.be absent from homeотсутствовать дома (pelipejchenko)
gen.be absent from schoolпропустить занятия (в школе)
gen.be absent from schoolпропустить занятия (в школе)
gen.be absent from workпрогулять
Gruzovikbe absent from workпрогуливать (impf of прогулять)
gen.be absent from workне быть на работе
gen.be accessible from the frontиметь доступ с передней стороны (YGA)
Makarov.be alienated from governmentотдалиться от правительства
gen.be appointed to and removed fromназначаться на должность и освобождаться от должности (Do yon know upon what principle public officers are appointed to and removed from office Alexander Demidov)
gen.be at rest from toilобрести вечный покой
gen.be attacked from ambuscadeподвергнуться нападению из засады
gen.be attacked from ambuscadeподвергнуться нападению из засады
gen.be attacked from ambushподвергнуться нападению из засады
gen.be attacked from ambushподвергнуться нападению из засады
Makarov.be attacked from an ambushподвергнуться нападению из засады
gen.be away from a classне появиться на уроке (Ivan Pisarev)
gen.be away from a classне явиться на занятие (Ivan Pisarev)
gen.be away from a classне посетить урок (Ivan Pisarev)
gen.be away from a classне принять участие в занятии (Ivan Pisarev)
gen.be away from a classне явиться на урок (Ivan Pisarev)
gen.be away from a classне посетить заседание (Ivan Pisarev)
gen.be away from a classне прийти на урок (Ivan Pisarev)
gen.be away from a meetingне появиться на встрече (Ivan Pisarev)
gen.be away from a meetingне принять участие во встрече (Ivan Pisarev)
gen.be away from a meetingне явиться на встречу (Ivan Pisarev)
gen.be away from a meetingне посетить заседание (Ivan Pisarev)
gen.be away from a meetingне прийти на встречу (Ivan Pisarev)
univer.be away from an examне явиться на экзамен (Ivan Pisarev)
univer.be away from an examне появиться на экзамене (Ivan Pisarev)
univer.be away from an examне присутствовать на экзамене (Ivan Pisarev)
univer.be away from an examне явиться на зачёт (Ivan Pisarev)
univer.be away from an examне явиться на тестирование (Ivan Pisarev)
univer.be away from an examне сдать экзамен из-за отсутствия (Ivan Pisarev)
univer.be away from an examне прийти на экзамен (Ivan Pisarev)
Makarov.be away from homeбыть вдали от родного дома
Makarov.be away from homeбыть далеко от дома
Makarov.be away from homeбыть вдали от дома
gen.be banned fromзапрещено (they are banned from doing it – им запрещено мадина юхаранова)
gen.be banned fromне полагаться (Супру)
gen.be banned fromне допускаться к (Супру)
Игорь Мигbe barred fromбыть отстранённым от
gambl.be blocked from bettingполучить блокировку на размещение ставок (Alex_Odeychuk)
gen.be careful lest you fall from the treeбудь острожен, чтобы не упасть с дерева
gen.be careful not to knock down anything from the shelfпостарайтесь ничего не смахнуть с полки
gen.be careful not to knock down anything from the shelfпостарайтесь ничего не сбросить с полки
gen.be cast thrown from the saddleбыть смещённым с руководящей должности
gen.be cast from the saddleбыть выбитым из седла
gen.be cast from the saddleбыть смещённым с руководящей должности
Makarov.be cleared for take-off from the control towerполучать разрешение на взлёт от КП
Makarov.be cleared for take-off from the towerполучать разрешение на взлет от КП
Makarov.be coming from a friendидти от товарища
Makarov.be coming from a lessonидти с урока
Makarov.be coming from schoolидти из школы
gen.be commissioned from the ranksбыть произведённым в офицеры из рядовых
gen.be commissioned from the ranksбыть произведённым в офицеры из рядовых
gen.be completely different fromполностью отличаться от (The model has advantages in terms of transit and shopping convenience, said Condon. But one problem is “the tower-district lifestyle is completely different from the one enjoyed in traditional neighbourhoods, like in Kitsilano and at Commercial Drive, where you will see lots of people you come to know and there is a general diversity of interesting landscapes and buildings.” vancouversun.com ART Vancouver)
gen.be cut from the same clothразделять взгляды (ulti)
gen.be cut off from gasостаться без газа (about 600,000 people in Makhachkala and its suburbs were cut off from gas Olga Okuneva)
Makarov.be cut off from the decisionбыть отстранённым от решения
Makarov.be dead from woundsумереть от ран
Makarov.be descended fromвести свой род от
gen.be descended from a peasant familyпроисходить из крестьянской семьи
gen.be descended from apesпроисходить от обезьян
gen.be descended from apesпроизойти от обезьяны (yuliya zadorozhny)
gen.be descended from the Hampshire branch of the familyпринадлежать к Гемпширской ветви этого рода
Makarov.be descented from Vikingsбыть потомком викингов
gen.be different from everyone elseбыть не похожим на других (dimock)
gen.be different from everyone elseбыть не таким, как все остальные (dimock)
gen.be different from everyone elseбыть ни на кого не похожим (dimock)
gen.be different from other peopleотличаться от других
gen.be different from other peopleотличаться от других
gen.be directly descended fromпроисходить по прямой линии (someone); от кого-либо)
gen.be directly descended fromбыть чьим-либо прямым потомком (someone)
Makarov.be directly descended fromпроисходить по прямой линии от (someone – кого-либо)
Makarov.be directly descended fromбыть чьим-либо прямым потомком
Makarov.be directly descended fromпроисходить по прямой линии (от кого-либо)
gen.be directly descended fromбыть чьим-либо прямым потомком
gen.be discharged from a jobбыть уволенным (Taras)
gen.be discharged from hospitalбыть выписанным из больницы (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.be dismissed from a jobбыть уволенным (Taras)
Makarov.be dismissed from serviceбыть уволенным из армии
Makarov.be dismissed from serviceбыть демобилизованным из армии
Makarov.be dismissed from the armyбыть уволенным из армии
Makarov.be dismissed from the armyбыть демобилизованным из армии
gen.be dismissed from the armyбыть уволенным из армии (from service)
gen.be dismissed from the armyбыть демобилизованным из армии (from service)
Makarov.be dismissed from the serviceбыть уволенным с военной службы
gen.be dismissed discharged from the serviceбыть уволенным с военной службы
gen.be disqualified from engaging inбыть лишённым права заниматься (But, licensing agencies are restricted in their ability to revoke licenses because a person cannot be disqualified from engaging in any occupation, profession, ... | Disqualified from engaging in estate agency work (except as an employee). 6. Disqualified from holding office as a school governor. 7. Disqualified from being ... Alexander Demidov)
gen.be distinct from ..., in thatотличаться от ... тем, что (are distinct from ..., in that limited liability is granted to all partners freelance_trans)
Makarov.be distinct from othersотличаться от других
Makarov.be distinct from othersбыть отличным от других
gen.be divorced fromразвестись (someone – с кем-либо)
gen.be divorced fromбыть в разводе с кем-либо развестись (с кем-либо)
Makarov.be divorced fromбыть в разводе с (someone – кем-либо)
gen.be divorced fromразвестись (someone – с кем-либо)
gen.be divorced fromбыть в разводе (someone – с кем-либо)
Makarov.be divorced fromразвестись с (someone – кем-либо)
gen.be divorced fromбыть в разводе (someone – с кем-либо)
gen.be doomed from the startбыть обречённым на неудачу с самого начала (Alex_Odeychuk)
gen.be doomed from the startбыть обречённым с самого начала (Дмитрий_Р)
gen.be downhill all the way from hereхудшее уже позади (Дмитрий_Р)
gen.be driven from officeуйти в отставку (A.Rezvov)
gen.be effaced from memoryвыветриться из памяти
gen.be effaced from memoryвыветриваться из памяти
Makarov.be effaced from the memoryвыветриваться из памяти
Makarov.be effaced from they memoryвыветриться из их памяти
Makarov.be ejected from a diveкатапультироваться из пикирования
Makarov.be ejected from an aircraftкатапультироваться (покидать самолет в случае аварии)
gen.be elected by the board from among its membersизбираться членами совета из их числа (Alexander Demidov)
Makarov.be excluded from campaignбыть исключённым из участия в кампании
Makarov.be excluded from campaignбыть исключённым из кампании
Makarov.be excluded from the scope of workне предусматриваться планом работы
Makarov.be excluded from the scope of workне входить в план работы
gen.be excluded from the scope of workне входить в план не предусматриваться планом работы
gen.be excused fromиметь право не (FROM A DUTY to allow someone not to do something that they are supposed to do. be excused from (doing) something: Can I be excused from swimming today? I have a cold. LDOCE. I asked the teacher if I could be excused from (= allowed not to do) hockey practice as my knee still hurt. CALD. Alexander Demidov)
gen.be excused from miliary serviceполучить освобождение от военной службы (work/ attendance etc; работы/ посещения raf)
gen.be excused from miliary serviceбыть освобождённым от военной службы (work/ attendance etc; работы/ посещения raf)
gen.be excused from workполучать освобождение от работы (from attendance, from military service, from examinations, etc., и т.д.)
gen.be excused from workбыть освобождённым от работы (from attendance, from military service, from examinations, etc., и т.д.)
Makarov.be exempt from a taxбыть освобождённым от уплаты налога
gen.be exempt from criminal liabilityосвобождаться от уголовной ответственности (A child fifteen years of age or under at the time of the commission of the offense shall be exempt from criminal liability. Wiki Alexander Demidov)
gen.be exempted fromосвобождаться (tfennell)
Gruzovikbe exhausted (fromизнемочь (pf of изнемогать)
Makarov.be expelled from territoryбыть изгнанным с территории
Makarov.be expelled from the partyбыть исключённым из партии
gen.be far away from everybodyнаходиться на отлёте
gen.be far away from everywhereнаходиться на отлёте
gen.be far fromнаходиться в состоянии незавершённости (Johnny Bravo)
gen.be far fromбыть незаконченным (The negotiations are still far from being ended. Переговоры ещё отнюдь не закончены. Johnny Bravo)
gen.be far fromбыть неготовым (Johnny Bravo)
gen.be far fromотнюдь не (This work is far from being easy Johnny Bravo)
gen.be far from able toбыть совершенно неспособным к тому, чтобы (Logos66)
gen.be far from doneбыть далёким от завершения (напр., говоря о работе; New York Times Alex_Odeychuk)
gen.be far from greatоставлять желать лучшего (Alex_Odeychuk)
gen.be far from the markбыть далёким от эталона (Alex_Odeychuk)
gen.be far from the shallowбыть далеко от мелководья (Lady Gaga ft. Bradley Cooper. Shallow Alex_Odeychuk)
gen.be farther from the truthбыть далёким от истины (russiangirl)
Makarov.be free fromбыть свободным от
Makarov.be free fromне содержать чего-либо
gen.be free fromне содержать в себе (Alexander Demidov)
gen.be free from any liens or encumbrancesбыть не обременённым какими-либо правами и требованиями третьих лиц (Alexander Demidov)
Игорь Мигbe free from any suspicion ofбыть вне подозрений
Makarov.be free from biasбыть беспристрастным
gen.be free from dutyбыть не при исполнении служебных обязанностей
Makarov.be free from dutyбыть свободным от дежурства (и т.п.)
Makarov.be free from dutyбыть не при исполнении служебных обязанностей
gen.be free from dutyбыть свободным от дежурства (и т. п.)
gen.be free from stamp dutyбыть свободным освобождённым от гербового сбора
gen.be fromродом с
gen.be from the opposite sideнаходиться на противоположной стороне (здания – ... of the building Alex_Odeychuk)
gen.be gone from the face of the earthкак в воду кануть (Рина Грант)
gen.be grinning from ear to earрот до ушей (когда человек широко рассмеялся Leonid Dzhepko)
Makarov.be half dead from fearбыть полумёртвым от страха
gen.be hiding from the policeукрываться от полиции (bigmaxus)
Makarov.be immune from attachmentпользоваться иммунитетом от ареста
Makarov.be immune from executionпользоваться иммунитетом от исполнительных действий
Makarov.be immune from jurisdictionпользоваться иммунитетом от юрисдикции
gen.be immune from jurisdictionпользоваться иммунитетом от юрисдикции
Makarov.be immune from prosecutionпользоваться иммунитетом от судебного преследования
Makarov.be immune from requisitionпользоваться иммунитетом от реквизиции
Makarov.be immune from searchпользоваться иммунитетом от обыска
gen.be in flight fromбежать от
gen.be in flight fromбежать от
gen.be in misery from a toothacheмучиться зубной болью
gen.be in no way different fromничем не отличается от (Alexander Demidov)
gen.be incapacitated from votingбыть лишённым права голоса
gen.be incapacitated from votingбыть лишённым права голоса
gen.be incapacitated from votingлишаться права голоса
gen.be incapacitated from votingбыть лишённым права голоса
gen.be insensible from painпотерять сознание от боли
gen.be insensible from painпотерять сознание от боли
gen.be inseparable from somethingбыть неотделимым (от чего-либо)
gen.be inseparable fromбыть неотделимым (от чего-либо)
gen.be inspired from each otherвдохновляться друг другом (Alex_Odeychuk)
gen.be inspired from each otherбыть вдохновлённым друг другом (Alex_Odeychuk)
Makarov.be isolated from mainstreamотойти от большинства
Makarov.be isolated from mainstreamбыть изолированным от большинства
gen.be just a X minute walk away fromв минутах ходьбы (Sidle)
Makarov.be km distant fromнаходиться на расстоянии в ... км от
gen.be laid off from one's jobбыть уволенным с работы
gen.be late from workзадерживаться на работе, поздно приходить с работы (фразеологизм aife)
gen.be light years away fromшагнуть далеко вперёд (mrssam)
gen.be light years away fromочень давно (Modern computers are light years away from the huge machines we used in the seventies. mrssam)
gen.be light years away fromуйти очень далеко (mrssam)
gen.be light years fromбыть весьма далёким от (Notburga)
Игорь Мигbe little different fromне сильно отличаться от
gen.be not easily parted from one's moneyсчитать каждую копейку (Anglophile)
gen.be not far away from the truthбыть недалеко от истины (Lana Falcon)
gen.be not far from complete failureдышать на ладан (Taras)
gen.be not far from complete failureна ладан дышать (Taras)
gen.be not far from deathна ладан дышать (Taras)
gen.be not far from deathдышать на ладан (Taras)
Игорь Мигbe not so different fromмало отличаться от
Игорь Мигbe not so different fromмало чем отличаться от
Игорь Мигbe not so different fromне сильно отличаться от
gen.be obtained from foodпоступать в организм с пищей (Oksana-Ivacheva)
gen.be obvious fromс очевидностью следовать из (Alexander Demidov)
gen.be obvious fromследовать с очевидностью из (Alexander Demidov)
gen.be off fromразойтись с (кем-л.)
gen.be off fromотказаться от (чего-л.)
gen.be off fromразорвать связь
gen.be on the run from one's alimony paymentsскрываться от алиментов (Technical)
gen.be located one kilometer from the stationотстоять на один километр от вокзала
gen.be originally fromбыть родом из (bigmaxus)
gen.be out fromвыехать на (какое-либо время или расстояние)
gen.be out fromотойти на (какое-либо время или расстояние)
gen.be out fromвыйти на (какое-либо время или расстояние)
gen.be out fromбыть на (какое-либо время или расстояние)
gen.be precluded from an opportunityбыть лишённым благоприятной возможности
gen.be precluded from an opportunityбыть лишённым благоприятной возможности
gen.be prevented fromлишаться возможности (Ying)
gen.be promoted from associable to full membershipбыть переведённым из кандидата в члены (ассоциации)
gen.be promoted from associable to full membershipбыть переведённым из кандидата в члены (ассоциации)
Makarov.be promoted from associate to full membershipбыть переведённым из кандидатов в члены
gen.be promoted from associate to full membershipбыть переведённым из кандидатов в члены (ассоциации и т. п.)
gen.be raised from the deadвоскреснуть из мёртвых (soa.iya)
gen.be readily apparent fromс очевидностью явствовать следовать из (I. Havkin)
gen.be reeling from the shockнаходиться в шоковом состоянии (Рина Грант)
gen.be refreshed from fatigueсбросить с себя усталость
gen.be refreshed from fatigueвзбодриться
Makarov.be released from obligationбыть освобождённым от обязательства
Makarov.be released from prisonосвободиться из тюрьмы
gen.be released from prisonосвободиться из заключения
gen.be released from prisonосвободиться из заключения
gen.be relieved fromсменяться (with с + gen.)
gen.be relieved fromсмениться
Makarov.be relieved from anxietyосвободиться от беспокойства
Makarov.be relieved from one's dutyсдавать дежурство
Makarov.be relieved from one's watchсдавать дежурство
Makarov.be relieved from one's watchсдавать вахту
gen.be resigned fromВыйти из личного состава (ROGER YOUNG)
Makarov.be safe from attackне подвергаться угрозе нападения
gen.be safe from dangerбыть вне опасности
Makarov.be safe from harmбыть вне опасности
Makarov.be secure from dangerбыть вне опасности
gen.be seen from a short distanceбыть видимым с небольшого расстояния (from afar, from a hill, etc., и т.д.)
gen.be separate fromне относиться к (anyname1)
Makarov.be separated fromжить в разлуке с
Makarov.be separated from solutionосаждаться из раствора
Makarov.be separated from solutionвыпадать из раствора
gen.be separated from the serviceуволить со службы
gen.be shut in from the outside worldбыть отгороженным от внешнего мира
gen.be shut off from societyбыть изгнанным из общества
gen.be shut off from societyбыть отрезанным от общества (from the world, from one's friends and neighbours, from civilization, etc., и т.д.)
gen.be shy from natureбыть от природы застенчивым
gen.be sidelined from the processбыть исключённым из процесса (disk_d)
gen.be signed off from workуволиться (Alex_Odeychuk)
gen.be signed off from workуйти с работы (Alex_Odeychuk)
gen.be soiled from greaseзасаливаться
gen.be solicited fromполучать коммерческие предложения от (We are solicited often from companies like yours. chistochel)
gen.be spaced away fromотстоять от (I. Havkin)
gen.be speared a chop from a platterон подцепил вилкой котлету с блюда
Makarov.be splashed from head to footбыть забрызганным с головы до ног
gen.be splashed from head to footбыть забрызганным с головы до ног
gen.be strictly barred from access toдоступ в строго воспрещён для (Alex_Odeychuk)
gen.be strung up from lamppostsвисеть на фонарях (Alex_Odeychuk)
gen.be subjected to pressure fromподвергаться давлению со стороны (someone – кого-либо)
gen.be thrown from the saddleбыть смещённым с руководящей должности
Makarov.be thrown from the saddleбыть смещённым с руководящей должности
gen.be thrown from the saddleбыть выбитым из седла
gen.be tired from the tripустать с дороги
gen.be tossed from pillar to postбыть бросаемым из стороны в сторону
gen.be tossed from side to sideсвалиться (of a ship)
gen.be tossed from side to sideповалиться (of a ship)
gen.be tossed from side to sideвалиться (of a ship)
gen.be under constant pressure fromиспытывать системное давление со стороны (Alexander Demidov)
gen.be under pressure fromиспытывать давление со стороны (Alexander Demidov)
gen.be under relentless pressure fromиспытывать системное давление со стороны (Alexander Demidov)
Makarov.be warm from exerciseразгорячённый движением
gen.be warm from exerciseразгорячённый движением
Makarov.be weak from an hungerбыть слабым от голода
Makarov.be weak from an illnessбыть слабым от болезни
gen.be weak from an illnessбыть слабым от болезни
Makarov.be weak from hungerбыть слабым от голода
gen.be/ work in isolation from the rest of the worldвариться в собственном соку (или другое существительное: Euler's life also illustrates that mathematicians, who had generally worked in isolation from the rest of the world, were now increasingly regarded as men who could usefully solve real-world problems m_rakova)
gen.be worlds apart from each otherотличаться кардинальным образом (Andrey Truhachev)
gen.be worlds apart from each otherкардинально отличаться (Andrey Truhachev)
gen.be worlds apart from each otherв корне отличаться друг от друга (Andrey Truhachev)
gen.be worlds apart from each otherотличаться как небо и земля (Andrey Truhachev)
gen.be worlds apart from each otherбыть совершенно не похожими друг на друга (Andrey Truhachev)
Makarov.be yellow from timeпожелтеть от времени
gen.books must not be taken from the reading-roomкниги нельзя выносить из читального зала (from the library, out of the library, etc., и т.д.)
Makarov.burns can often be cured by grafting on skin from another part of the same bodyожоги часто можно лечить, пересаживая кожу с других частей тела
Makarov.calling spirits from the dead proved to be beyond the magician's powersвызывать духов умерших людей оказалось за пределами возможностей чародея
gen.calling spirits from the dead proved to be beyond the magician's powersуже доказано, что вызывание духов умерших людей колдуну не под силу (находится за пределами его способностей)
gen.can you be more specific from this point?с этого места поподробнее (4uzhoj)
gen.clocks and watches should be brought forward one hour from midnight tonightсегодня в полночь все часы должны быть переведены на час вперёд
Makarov.coin may be obtained from the issuers, in exchange for notesмонеты можно получить у тех, кто их пускает в обращение, в обмен на банкноты
Makarov.concert will be transmitted direct from Parisконцерт будет транслироваться непосредственно из Парижа
gen.deadline shall be calculated from the dateсроки отсчитываются со дня (triumfov)
gen.difficulties should not be run away from, they should be faced resolutelyнельзя уклоняться от трудностей, их надо встречать лицом к лицу
gen.DM water will be supplied from Alibekmola field, DM water supply method shall be decided laterдеминерализованная вода будет подаваться от М/Р Алибекмола, метод подачи деминерализованной воды будет определён позднее (eternalduck)
progr.document connection from the object to which it is to be connectedсоединение документа от объекта, до которого оно должно быть соединено (ssn)
Makarov.draft must be free from errors or repugnancesв проекте не должно быть ошибок или противоречий
Makarov.draw a cupful of gasoline from the fuel system to remove any sediment that may be collectedслить отстой из топливной системы
patents.Due to availability of these teachings from L1 and L2 the apparatus claimed in the claim 1 cannot be recognized as corresponding to the condition of patentability "inventive step"при известности указанных сведений Л1 и Л2 заявленное по п.1 устройство БС не может быть признано отвечающим условию патентоспособности
patents.Due to availability of these teachings from L1 and L2 the apparatus claimed in the claim 1 cannot be recognized as corresponding to the condition of patentability “inventive step”.при известности указанных сведений Л1 и Л2 заявленное по п.1 устройство БС не может быть признано отвечающим условию патентоспособности
Makarov.enemy positions could be taken in from the towerрасположение войск противника можно было рассмотреть с башни
gen.environments should be free from discrimination and harassmentв обществе не должно быть таких явлений как дискриминация и агрессия (bigmaxus)
gen.every one to whom much has been given, much shall be required from himкому многое дано – с того и спрос особый (Anglophile)
Makarov.excellent photographs could probably be secured next summer from a small "blimp" carrying a pilot and a photographer and directed by wireless telephonyзамечательные фотографии можно будет сделать следующим летом с маленького дирижабля, управляемого пилотом и направляемого при помощи беспроволочной телефонии, с фотографом на борту
Makarov.ex-forces personnel could be the manna from heaven employers are seekingбывшие военные могли бы оказаться как раз той манной небесной, которую ищут работодатели
Makarov.false statements about events in our history must be expunged from classroom booksложные утверждения об исторических событиях должны быть удалены из учебников истории
gen.far be it from meБоже упаси (ad_notam)
gen.far be it from meне осмелюсь (сделать что-либо scherfas)
gen.far be it from me to do somethingу меня и в мыслях нет (Far be it from me to contradict you! – У меня и в мыслях нет противоречить вам! Drozdova)
gen.far be it from meни за что!
gen.far be it from meя вовсе не это имею в виду
gen.far be it from me toу меня и в мыслях не было (z484z)
gen.far be it from me toя отнюдь не намерен (сделать что-либо; ...)
Makarov.far be it from me to do thisя далек от того, чтобы делать это
gen.far be it from me to do thisя вовсе не собираюсь я далек от того, чтобы делать это
gen.Far be it from me to explain youне мне тебе объяснять (см. thefreedictionary.com ZolVas)
gen.far be it from me to put pressure on you!я отнюдь не собираюсь оказывать давление на вас!
gen.far be it from me to put pressure on you!я вовсе не собираюсь оказывать давление на вас!
Makarov.flat-topped iceberg which may be very large, detached from an ice shelfобширные плоские айсберги, откалывающиеся от шельфовых ледников
met.for carbon steel lines, member "M" should be made from carbon steel plateдля линий из углеродистой стали элемент "М" должен быть выполнен из листов из углеродистой стали (eternalduck)
gen.from a distance there could be heard a rattle of dishesИздали доносился стук мисок
Makarov.from April 2 imported tinned marmalade will be available on pointsсо 2 апреля импортный джем в банках будут продавать по талонам
gen.from ... it will be obviousкак видно из (lxu5)
Makarov.from the sound of things, he might well be the same manсудя по его поступкам, он, по-видимому, остался тем же самым человеком
gen.from then on you will be on your ownс этого момента ты будешь предоставлен сам себе
math.further concepts from Riemannian geometry will be introduced in Ch.2остальные сведения из ...
Makarov.ganging enables tuning capacitors to be controlled from a single knobсопряжение конденсаторов обеспечивает управление от одной общей ручки
gen.he asked to be excused from the lessonон просил отпустить его с урока
gen.he doesn't like to be taken away from his workон не любит, когда его отрывают от работы
Makarov.he himself will be flying in from Mexico later todayсам он прилетит из Мексики сегодня позднее
gen.he may be trusted to do the work while I am away from homeможно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока меня не будет дома
gen.he may be trusted to do the work while I am away from homeможно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока я буду находиться в отъезде
gen.he must be saved from himselfего надо уберечь от него самого
gen.he must be saved from himselfего надо спасать от него самого
gen.he requests to be excused from this taskон просит, чтобы его освободили от этого поручения
gen.he will be there starting from Fridayон будет там с пятницы
gen.he will be there starting from Januaryон будет там с января
gen.he will be there starting from three o'clockон будет там с трёх часов
gen.he will not be turned from his purposeего не собьёшь с избранного курса
gen.his plan would be help forward by a promise of money from the board of directorsего план сдвинулся бы с места, если бы правление пообещало выделить деньги
gen.his speech could barely be made out from the balconyс балкона и т.д. его речь была едва слышна (from the fifth row, from afar, etc.)
gen.his speech could hardly be made out from the balconyс балкона и т.д. его речь была едва слышна (from the fifth row, from afar, etc.)
gen.his speech could scarcely be made out from the balconyс балкона и т.д. его речь была едва слышна (from the fifth row, from afar, etc.)
gen.how far may the village be from here?какое расстояние отсюда до деревни?
gen.how far may the village be from here?далеко ли отсюда до деревни?
Makarov.I do not know why we should be barred from trading to those placesне понимаю, почему нам должны запрещать торговлю в этих местах
Makarov.I wish to be released from my contractхотел бы я освободиться от обязательств по контракту
Makarov.if I could catch her adulterating, I might be divorced from herесли бы я смог уличить её в измене, мне удалось бы развестись с ней
Makarov.if you can divert the policeman's attention from the shop door for a moment, I shall be able to get inесли ты сможешь отвлечь внимание полицейского от двери магазина на пару мгновений, я сумею туда проникнуть
gen.I'll be hearing from youбуду ждать вашего звонка
Makarov.in addition to the possibility of using expensive low-sulfur coal, emissions of sulfur dioxide from power plants can be reduced by cleansing the coal of its sulfur prior useпомимо использования дорогого угля с малым содержанием серы выбросы диоксида серы электростанциями можно уменьшить, если очищать уголь от серы ещё до его сжигания
gen.in deisis compositions the figures may be depicted as heads only, from the shoulders up, half-length, or full-lengthдеисусы бывают оглавные, оплечные, поясные и с фигурами во весь рост
Makarov.it is a severe punishment to be exiled from one's native landбыть изгнанным из родной страны – тяжкое наказание
gen.it is a severe punishment to be exiled from one's native landбыть изгнанным из родной страны – тяжкое наказание
Makarov.it is evident that, without proper attention to this article, the separation of the executive from the legislative department would be merely nominal and nugatoryсовершенно очевидно, что без надлежащего внимания к этому вопросу отделение исполнительного органа от законодательного будет всего лишь номинальным и бесполезным
gen.it is to be noted from the outsetследует заметить с самого начала
gen.it will be observed from these figures that...из этих цифр видно, что...
gen.it would be a distraction from his political laboursэто отвлекло бы его от политической деятельности
gen.large-scale production of fuel from coal will likely be limited by high costs and pollution problemsширокомасштабное производство горючего из угля, вероятно, будет всё же ограничено высокими затратами и проблемами экологического характера (bigmaxus)
Makarov.Let it be no detraction from the merits of Miss Toxпусть это нисколько не умаляет заслуги мисс Токс
gen.List of Goods Which May Be Temporarily Imported with Full Conditional Exemption from the Payment of Customs Duties and TaxesПеречень товаров, временно ввозимых с полным условным освобождением от уплаты таможенных пошлин, налогов (E&Y ABelonogov)
Makarov.many of the laws of Nature may be collected from experimentsмногие законы природы можно вывести с помощью эксперимента
gen.more detailed information can be obtained from our websiteболее подробную информацию можно найти на нашем сайте (Anglophile)
Makarov.new bushes can be reproduced from roots taken from the parent plantиз корней старых кустарников можно вырастить новые
gen.no further claims will be made on my part from nowв дальнейшем претензий иметь не буду
Makarov.no woman should allow herself to be lured away from her husbandни одна женщина не должна позволить увести себя от мужа
gen.nothing can be further from one's mindи в мыслях не было
gen.nothing can be further from one's mindи в голову не приходило
gen.nothing could be farther from the truthполная неправда (VLZ_58)
gen.nothing could be further from the truthничего подобного (Anglophile)
gen.nothing could be further from the truthкак раз наоборот (SirReal)
gen.nothing could be further from the truthс точностью до наоборот (SirReal)
gen.nothing could be further from the truthникак нет (SirReal)
gen.nothing could be further from the truthровно наоборот (SirReal)
progr.once isolated from the instruments on one side and the actuators on the other, computations can be implemented using the most effective computing medium, independent of any needs to pass power through the computational element. That medium has been the digital computer, and the medium of expression for digital computers is softwareОтделенные от измерительных устройств, с одной стороны, и исполнительных механизмов, с другой, вычисления могут быть осуществлены с помощью наиболее эффективной вычислительной среды. Нет никакой необходимости передавать существенное количество энергии через вычислительный элемент. Теперь вычислительная среда – цифровой компьютер, а среда функционирования цифровых компьютеров – программное обеспечение (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World)
Makarov.only unhappiness can be reaped from selfish actionsот эгоизма одни несчастья
Makarov.other evidence may be deduced from this workиз этой работы можно извлечь и другие сведения
gen.our candidate appeared to be leading from the firstказалось, что с самого начала большинство поддерживало нашего кандидата
Makarov.our plan would be helped forward by a promise of money from the board of directorsнаш план сдвинулся бы с места, если бы правление пообещало выделить деньги
gen.patients may be visited only from one to threeпосещение больных разрешается только от часу до трёх
gen.plants must be carefully guarded from frost and snowрастения надо тщательно оберегать от мороза и снега
Makarov.pretend to be suffering from world-wearinessизображать мировую скорбь
polit.proceed from the premise that nuclear tests should be terminatedисходить из необходимости прекращения ядерных испытаний
polit.Proposal by the Soviet Union to the United States, without waiting for a treaty on medium- and shorter-range missiles to be signed, to announce a moratorium from 1 November 1987 on all work in connection with their production, testing and deploymentПредложение СССР Соединённым Штатам, не дожидаясь подписания соглашения по ракетам средней дальности и оперативно-тактическим ракетам, объявить двусторонний мораторий на производство, развёртывание и испытание этих видов вооружений с 1 ноября 1987 г. (выдвинуто М. С. Горбачёвым на встрече с Дж. Шульцем 23 октября 1987 г. в Москве; "Правда", 25 октября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his meeting with G. Schultz on 23 October 1987 in Moscow; Pravda, 25 October 1987; New York Times, 24 October 1987)
polit.Proposal by the USSR for the Soviet Union and the United States to agree that their missile-carrying submarines be withdrawn from their present extensive combat patrol areas and that their cruising be restricted to mutually agreed-upon limitsПредложение СССР о достижении договорённости между Советским Союзом и Соединёнными Штатами о том, чтобы подводные лодки-ракетоносцы обеих сторон были выведены из нынешних обширных районов боевого патрулирования, чтобы их плавание было ограничено взаимно согласованными рубежами (выдвинуто 16 марта 1982 г.; "Правда", 17 марта 1982 г., advanced on 16 March 1982; Pravda, 17 March 1982)
gen.request to be excused from workотпроситься с работы (VLZ_58)
Makarov.rust should be removed from the metal before you begin to apply paintпрежде чем покрывать металл краской, его надо очистить от ржавчины
gen.shall be assigned and released from the holding positionназначается на должность и освобождается от должности (Johnny Bravo)
gen.shall be valid from the day of its state registrationвступает в силу с момента государственной регистрации (mascot)
gen.she must be got away from her childrenеё надо изолировать от детей
gen.should an employee be recalled from leaveв случае отзыва работника из отпуска (ABelonogov)
gen.should not be seen in isolation fromне следует рассматривать отдельно от (nathanqch)
electr.eng.Since in our notation the orientation of the edge coincides with the current flow through the element, the node from which the edge leaves will be at a higher potential than the node to which it pointsПоскольку в нашем обозначении направление ветви графа совпадает с направлением тока в элементе, узел, из которого ток вытекает, будет иметь более высокий потенциал, чем тот узел, в который этот ток втекает (см. "Computer methods for circuit analysis and design" by Jiri Vlach & Kishore Singhal 1983 ssn)
Makarov.smoke could be seen rising from the chimneyбыло видно, как из камина поднимается дым
polit.Statement by the Soviet Union that in the course of the implementation of its unilateral withdrawal of a part of Soviet troops from Central Europe they will be withdrawn with all their armaments including their battlefield nuclear weapon systems Made by the Foreign Minister of the USSR E. Shevardnadze at the Conference on Security and Co-operation in Europe on 19 January 1989 in Vienna; Pravda, 20 January 1989; New York Times, 20 January 1989.Заявление СССР о том, что в ходе реализации односторонних мер по выводу части советских войск из Центральной Европы они будут выведены вместе со всеми их вооружениями, включая тактические ядерные системы сделано министром иностранных дел СССР Э. А. Шеварднадзе на Конференции по безопасности и сотрудничеству в Европе 19 января 1989 г. в Вене; "Правда", 20 января 1989 г.; "Нью-Йорк Таймс", 20 января 1989 г..
gen.steam to sulfur seal pots should be dry steam lines to be sloped away from seal potsпар, подаваемый к гидрозатвору, должен быть сухим, линии должны быть отклонены от входов гидрозатвора (eternalduck)
formalsubject + be exempt from + objectне распространяться на (Cards and certificates that are for a specific good or service from a retailer are exempt from the new regulations. – Действие новых правил не распространяется на ...Non-heritage homes in the Buckingham Heights area will be exempt from the new conservation requirements. – Действие ... не распространяется на ... ART Vancouver)
Makarov.the age of a good wine can be judged from its colour, smell, and tasteвозраст вина можно определить по цвету, запаху и вкусу
Makarov.the attack would be developed from the northатака начнётся с севера
Makarov.the balance might be tipped from predominantly white to predominantly blackчаша весов может отклониться от преобладающего белого к преобладающему чёрному
gen.the bill is to be read a second time tomorrow, and, in spite of many plugs from Sir W. Pulteney, will certainly passзаконопроект должен завтра обсуждаться во втором чтении и непременно будет принят, несмотря на многочисленные нападки сэра Пултнея (W. Pitt)
Makarov.the concert will be transmitted direct from Parisконцерт будет транслироваться непосредственно из Парижа
Makarov.the Conference on Education will be the gathering place for academicians and professionals from Education from all over the worldконференция по образованию будет местом встречи преподавателей и специалистов в области образования со всего мира
progr.the consequence of delegation is that a client might not know its real supplier and it might not even care to know as long as the "goods" are supplied. Unlike in Figure 9-7, the knowledge of the real supplier may not be available from a static analysis of the program code and be hidden behind the dynamicity of inheritance in particular interface inheritance and polymorphismПоследствие делегирования таково, что клиент может и не знать своего реального поставщика и он даже может не хотеть знать это, пока не получит "требуемое". В отличие от рис. 9.7 знание реального поставщика может быть недоступно из статического анализа программного кода и может быть скрыто за динамикой наследования в частности, наследования интерфейса и полиморфизма (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
Makarov.the contracting party may be inclined to run from his wordдоговаривающаяся сторона, возможно, захочет взять назад своё слово
gen.the draft must be free from errors or repugnancesв проекте не должно быть противоречий
Makarov.the draft must be free from errors or repugnancesв проекте не должно быть ошибок или противоречий
gen.the draft must be free from errors or repugnancesв проекте не должно быть ошибок
gen.the effect of windless days can be offset by production from other power-generating sources, such as coal-fired plants, and suchlikeневозможность вырабатывать энергию в безветренные дни компенсируется получением энергии от других генерирующих электрическую энергию источников, таких как электростанции, работающие на угле (и т.п. bigmaxus)
Makarov.the enemy positions could be taken in from the towerрасположение войск противника можно было рассмотреть с башни
Makarov.the house cannot be seen from the roadдом с дороги не видно
Makarov.the lamb is too young to be weaned from its mother yetягнёнок ещё слишком мал, чтобы отлучать его от матери
Makarov.the man lost his temper, and had to be restrained from violence by neighboursон вышел из себя, и соседям пришлось его успокаивать
Makarov.the milk should be poured from the cup into a glassмолоко нужно перелить из чашки в стакан
gen.the mountain the wall, the rock, etc. may be conveniently climbed from the eastна эту гору и т.д. можно спокойно подняться по восточному склону
gen.the mountain the wall, the rock, etc. may be conveniently climbed from the eastна эту гору и т.д. удобнее подняться по восточному склону
Makarov.the nation must be aroused from its unwillingness to workстрана должна пробудиться и перестать бездельничать
Makarov.the new train will be formed into the regular timetable from next Mondayсо следующего понедельника новый поезд будет включен в регулярное расписание
gen.the picture can be seen to better advantage from hereотсюда картина лучше смотрится
Makarov.the police took accounts of the accident from two witnesses who happened to be standing by at the time of the crashполиция опросила двух свидетелей, на глазах у которых произошла авария
Makarov.the police took accounts of the accident from two witnesses who happened to be standing by at the time of the crashполиция взяла показания у двух свидетелей, на глазах которых произошла катастрофа
Makarov.the product of a chemical reaction can be seen as resulting from the combination and redistribution of atom's or fragment's electron densitiesпродукт химической реакции может быть определён путём операций комбинации и перераспределения электронных плотностей атомов или фрагментов
Makarov.the promotion cuts both ways because though I'll make more money, I'll have to be away from my family more oftenмоё повышение – это палка о двух концах: с одной стороны, я буду больше получать, но с другой, я буду меньше времени проводить с семьёй
gen.the Senate shall be composed of two senators from each stateв сенат входят по два сенатора от каждого штата
gen.the show will be held in city / country at some place from... through... with the following time tableвыставка проводится в городе / стране в таком-то заведении с ... по ... со следующим расписанием (AllaR)
Makarov.the side docks afford a very ready means for the disposal of scenery which has to be quickly removed from the stageбоковые склады очень удобны для размещения декораций, когда их необходимо быстро убрать со сцены
construct.the slopes should be paved from bottom to top in parallel rowsУкрепление откосов мощением следует произвести снизу вверх параллельными рядами
Makarov.the stack of the thermal power plant can be seen from the distance of fifteen kilometresтруба ТЭЦ видна с расстояния пятнадцати километров
Makarov.the story of their latest protests is beginning to be pieced together from documentsисторию их последних протестов только начинают восстанавливать по документам
Makarov.the strange old lady claims to be able to call up spirits from the deadэта чудная старушка утверждает, что умеет вызывать духов умерших
Makarov.the strange old lady claims to be able to call up spirits from the deadэта старуха утверждает, что умеет вызывать духи мёртвых
Makarov.the table should be moved from the room into the corridorстол надо передвинуть из комнаты в коридор
Makarov.the term landing, when used in a discussion of space flight, actually can be considered as four phases: i.e., the exit from orbit, the reentry, the letdown, and the touchdownтермин "приземление" в применении к космическому полёту действительно может обозначать четыре фазы: сход с орбиты, вхождение в плотные слои атмосферы, снижение и посадка
Makarov.the two problems cannot be separated from one anotherэти две проблемы не могут быть отделены одна от другой
gen.the whole square can be seen from my windowиз моего окна видна вся площадь
gen.there is nothing to be gained fromнет смысла (о тех или иных действиях A.Rezvov)
gen.there is nothing to be gained fromнет резона (о тех или иных действиях A.Rezvov)
gen.there is to be a recitation from Shakespeareбудут читать отрывки из Шекспира
gen.there will be an at-home at the Embassy from four to sixв посольстве будет приём с четырёх до шести часов
gen.there will be no cribbing from anyone else's work!мы никогда не пойдём на плагиат!
gen.these are the good old days we shall be longing for a few years from nowдоброе старое время-это то, о чём ещё не раз вспомнишь в будущем
gen.they are to be flown by the Aeroflot from Moscow to BerlinАэрофлот доставит их по воздуху из Москвы в Берлин
gen.they are to be flown by the Aeroflot from Moscow to BerlinАэрофлот перевезёт их из Москвы в Берлин
gen.this debt has been carried forward from year to year, when will it be paid?из года в год этот долг переносится на следующий отчётный период, когда же он будет уплачен?
gen.this is to be applied to the skin to repel mosquitoes from bitingэто следует нанести на кожу, чтобы отпугнуть комаров
Makarov.thus materials showing RSA become more opaque on exposure to light of suitable wavelength and this property can be exploited for developing optical limiters required to protect eye and others sensors from intensive laser pulsesтаким образом, материалы, проявляющие обратимое насыщаемое поглощение, становятся более мутными под действием света с соответствующей длиной волны, и это свойство может быть использовано для разработки оптических ограничителей фильтров, необходимых для защиты глаз и других чувствительных оптических устройств от интенсивных лазерных импульсов
gen.time limit shall be counted anew from the date ofотсчёт срока начинается заново с даты (witness)
Makarov.to to be recovered from sicknessоправиться от болезни
gen.total taxes to be reimbursed from the budgetсумма налога, подлежащая возврату из бюджета (Alexander Demidov)
gen.we could not tell from your letter when you'd be comingиз твоего письма было не ясно, когда ты приедешь (where he was staying, etc., и т.д.)
gen.we could not tell from your letter when you'd be comingиз твоего письма мы не могли понять, когда ты приедешь (where he was staying, etc., и т.д.)
gen.we must not be led away from the pointне надо отвлекаться от сути дела
gen.whatever sum should be received from himкакая бы сумма от него не поступила
gen.whatever sum should be received from himкакая бы сумма от него ни поступила
gen.would you be so kind and close / shut the door from the other side?пожалуйста, закройте дверь с другой стороны (Alexander Oshis)
Makarov.you can be released from prison early, for good behaviourтебе могут сократить срок за примерное поведение
Showing first 500 phrases

Get short URL