Subject | English | Russian |
construct. | A first-aid kit must be available in the paint shop | Малярную мастерскую обеспечьте аптечкой с набором медикаментов |
Makarov. | a No. 1 is used adjectively for "prime, first-class" | A No. 1 употребляется в качестве определения для обозначения "превосходный, первоклассный" |
scient. | A. will perhaps be the first to give reliable results | а., возможно, будет первым, кто даст надёжные результаты ... |
proverb | all men can't be first | не всем дано быть первыми |
Makarov. | all the first-class compartments seemed to be full, finally I got a seat in a non-smoker | в купе первого класса вроде бы всё было занято, наконец, я нашёл место в купе для некурящих |
gen. | argue over what should be done first | спорить по поводу того, с чего надо начинать |
gen. | at first blush he thought the job would be easy | на первый взгляд работа показалась ему лёгкой |
Игорь Миг | at first the circumstances were as bad as they could possibly be | сначала обстоятельства складывались как нельзя хуже |
Makarov. | at first the patient finds that he is losing his spring in walking | вначале пациент обнаруживает, что его походка становится всё менее и менее упругой |
gen. | be awarded a first-class medal of the Order of Merit for the Motherland | быть награждённым медалью Ордена "За заслуги перед Отечеством" I степени (CNN Alex_Odeychuk) |
obst. | be born in the head-first position | появляться на свет головкой вперёд (VLZ_58) |
gen. | be enough to get one through one's first few days | хватить на первое время (somewhere) |
Makarov. | be first | занимать первое место |
gen. | be first | занять первое место (Anglophile) |
gen. | be first in line | быть на первом месте (Andrey Truhachev) |
gen. | be first in line | находиться на первом месте (Andrey Truhachev) |
gen. | be first in line | занимать первое место (Andrey Truhachev) |
gen. | be first in line | стоять на первом месте (Andrey Truhachev) |
law | be first in line for repayment | быть первым в очереди удовлетворения требований кредиторов (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | be first in the line | быть первым в очереди (Alex Lilo) |
gen. | be first in the line | быть первым в очереди (Alex Lilo) |
gen. | be first off the line | быть первым на старте (m_rakova) |
gen. | be first one in | прийти на работу первым (Ремедиос_П) |
progr. | be first proposed | впервые быть предложенным (ssn) |
gen. | be first recognized at cost | первоначально признаваться по первоначальной стоимости (Goodwill is first recognized at cost, measured as the excess of the total ... Alexander Demidov) |
gen. | be first /second in line to the throne | быть первым / вторым претендентом на трон |
sport. | be in a two-way tie for first place | делить первое место (three-way, etc. Benicia High School football team now in a three-way tie for first place. VLZ_58) |
gen. | be in first place | занять первое место (Ремедиос_П) |
gen. | be in first place | стоять на первом месте (Andrey Truhachev) |
gen. | be in first place | занимать первое место (Ремедиос_П) |
gen. | be in first-rate training for a race | быть прекрасно подготовленным к состязанию в беге |
gen. | be in love for the first time | быть влюблённым в первый раз (Alex_Odeychuk) |
gen. | be in the first place | быть на первом месте (Andrey Truhachev) |
gen. | be in the first place | занимать первое место (Andrey Truhachev) |
gen. | be in the first place | находиться на первом месте (Andrey Truhachev) |
IT | be loaded on first use | загружаться по первому требованию (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
IT | be loaded on first use | быть загруженным по первому требованию (говоря о загрузке данных Alex_Odeychuk) |
busin. | be made right first time | быть произведённым изначально без брака |
busin. | be made right first time | производить что-л. изначально качественно |
slang | be no longer in one's first youth | быть не первой молодости |
inf. | be no longer in one's first youth | быть уже не первой молодости |
gen. | be not longer in one's first youth | быть уже не первой молодости |
math. | be of first importance | играть главную роль |
gen. | be of first person origin | быть "из первых рук" (напр., говоря о доказательствах Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be of first rate importance | иметь первостепенное значение |
Makarov. | be of the first moment | иметь первостепенное значение |
gen. | be of the first priority | иметь первостепенное значение |
Makarov. | be on a first name basis with | быть на"ты" с (someone – кем-либо) |
Makarov. | be on a first name basis with | называть друг друга по именам (someone) |
gen. | be on a first name basis with | называть по имени кого-либо (Cara, What, you're on a first name basis with the victims now? Taras) |
gen. | be on a first-name basis with | называть друг друга по именам |
gen. | be on a first-name basis with | быть на ты с кем-либо (someone Olga Okuneva) |
gen. | be on a first-name basis with | называть друг друга по именам (someone) |
idiom. | be on a first-name basis with | быть на короткой ноге с кем-л. (Ant493) |
gen. | be on a first-name basis with | хорошо знать (кого-либо 4uzhoj) |
gen. | be on a first-name basis with | быть на "ты" |
gen. | be on first name terms | обращаться друг к другу по имени (Palatash) |
gen. | be on first-name terms | быть на "ты" (небуквальный перевод "to be on first-name terms" - (of two people) knowing each other well enough to call each other by their first names, rather than having to use a more formal title. • Jim has been in the company for many years, and is on first-name terms with many of the board directors. Palatash) |
gen. | be on first-name terms | быть в приятельских отношениях (КГА) |
gen. | be on first-name terms | быть запанибрата (КГА) |
inf. | be on first-name terms with | быть на короткой ноге (с кем-либо ad_notam) |
inf. | be on first-name terms with | быть на короткой ноге (с кем-либо ad_notam) |
gen. | be passed in the first reading | пройти первое чтение (Alexander Demidov) |
gen. | be placed first | занимать первое место (third in the race, well on a class list, etc., и т.д.) |
law | be ranked first | занять первое место в рейтинге (Alexander Demidov) |
inf. | be the first king of | быть бесспорным лидером в (Technical) |
sport. | be the first man home in the race | кончить гонку первым |
mech. | be the first man to state in general that | первым выдвинуть общее утверждение о том, что ... |
mech. | be the first to | впервые (do something) |
inet. | be the first to comment | добавьте комментарий первым (sankozh) |
inet. | be the first to comment | оставьте комментарий первым (sankozh) |
gen. | be the first to do something | быть первым, кто сделал что-либо (Alex Lilo) |
adv. | be the first to experience | будь первым, кто испытает (англ. цитата взята из публикации корпорации IBM Alex_Odeychuk) |
adv. | be the first to experience | будь первым, кто опробует (англ. цитата взята из публикации корпорации IBM Alex_Odeychuk) |
gen. | be the first to know | получать информацию первым (sankozh) |
inf. | be the first to know | узнай первым (Damirules) |
inet. | Be the first to review | Оставьте отзыв первым (dimock) |
sport., jarg. | be the first to score | размочить счёт |
sport., jarg. | be the first to score | размачивать счёт |
gen. | be the first to score | открыть счёт |
gen. | be the first to sing | запевать |
Makarov. | be true to one's first love | быть верным своей первой любви |
progr. | bottom-up testing: An incremental approach to integration testing where the lowest level components are tested first, and then used to facilitate the testing of higher level components. This process is repeated until the component at the top of the hierarchy is tested | восходящее тестирование: последовательный подход к интеграционному тестированию, при котором компоненты нижнего уровня тестируются первыми и затем используются для облегчения тестирования компонентов более высокого уровня. этот процесс повторяется до тех пор, пока компонент на самом верху иерархии не будет протестирован (см. Standard glossary of terms used in Software Testing) |
polit. | commitment not to be the first to use nuclear weapons | обязательство о неприменении первым ядерного оружия |
gen. | concept of a molecular graph was first conceived by Sir Arthur Cayley in 1847 | концепция молекулярного графа была впервые сформулирована сэром Артуром Кейли в 1847 г. |
law | Each Contracting State shall designate by reference to their official function, the authorities who are competent to issue the certificate referred to in the first paragraph of Article 3 | каждое договаривающееся государство назначает, с учётом их официальных функций, те органы, которым предоставляются полномочия на проставление апостиля, предусмотренного в первом абзаце статьи 3 |
Makarov. | especially in the case of large molecules, or supramolecular systems, INS spectroscopy might to be the first and more natural, or simpler, approach to investigate nuclear dynamics | особенно в случае больших молекул или супрамолекулярных систем спектроскопия INS, можно полагать, будет по-видимому первым и более естественным, или более простым, подходом для исследования ядерной динамики |
proverb | first appearances can be deceptive | первое впечатление обманчиво (Olga Okuneva) |
Makarov. | first arrivals will be the first served | обслуживание в порядке очереди |
Makarov. | first arrivals will be the first served | кто пришёл раньше, того раньше обслужат |
gen. | first be applied to | в первую очередь погашаться (When a payment is made on the tax for any year or on any installment, it shall first be applied to accrued penalties, interest, and costs and then to the principal ... Alexander Demidov) |
gen. | first be applied towards repaying | в первую очередь погашаться (It shall first be applied towards repaying to the proper special accounts of the county fund, the costs on account' of which the area of the county, exclusive of such ... Alexander Demidov) |
IT | First cluster number is invalid, entry truncated | Ссылка на первичный кластер неверна, ввод блокируется |
idiom. | the first day of the first year of school, that's cool | в первый раз в первый класс (VLZ_58) |
Makarov. | first discharge of extinguishant shall be released automatically | первая очередь подачи огнегасительного вещества системы пожаротушения должна включаться автоматически |
Makarov. | first letter on the coin is so rubbed that I cannot read it | первая буква на монете так стёрлась, что я не могу разобрать её |
gen. | first of all let me say how glad I'm to be here | во-первых, позвольте мне выразить радость по поводу того, что я здесь |
scient. | first of all we know that there are three species of | прежде всего, мы знаем, что есть три образца |
construct. | First the guide herring-bone should be set up without mastic | Маячная ёлка собирается предварительно насухо |
scient. | the first thing to be noticed is that | первое, что следует отметить, это ... |
scient. | first we must be sure that | прежде всего, мы должны быть уверены, что |
gen. | for the first time the N2 man on each ticket will not be a tagalong candidate | впервые кандидат в вице-президенты в обоих списках будет яркой политической фигурой |
lit. | Gable's ruthless realism made him the first great antihero of American movies, a Don Quixote in reverse, who saw the windmill in every giant and the whore in every lady. | Беспощадный реализм Гейбла сделал его первым крупным антигероем американского кино. Это был Дон Кихот наоборот: в каждом гиганте он видел ветряную мельницу, а в каждой женщине — шлюху. (R. Jordan) |
Makarov. | good men are never overtly despised, but that they are first calumniated | хороших людей никогда открыто не презирают, но они первые становятся жертвами клеветы |
mech. | Hamilton's equations may be used in place of Lagrange's equations, with the advantage that only first derivatives not second derivatives are involved | Уравнения Гамильтона могут быть использованы вместо уравнений Лагранжа с тем преимуществом, что они содержат только первые а не вторые производные |
math. | he appears to be the first to have suggested this now accepted theory of | первый, кто |
proverb | he is not laughed at that laughs at himself first | нет лучше шутки, как над собой |
proverb | he is not laughed at that laughs at himself first | не смеются над тем, кто первый над собой смеется |
proverb | he is not laughed at that laughs at himself first | нет лучше шутки, чем над собой |
proverb | he is not laughed at that laughs at himself first | нет лучше шутки, как над собою (дословно: Не смеются над тем, кто первый над собой смеётся) |
Makarov. | he proved to be a first-rate storyteller | он оказался отличным рассказчиком |
gen. | he proved to be a first-rate story-teller | он оказался отличным рассказчиком |
Makarov. | he wants to be the first to congratulate you | он хочет первым поздравить тебя |
gen. | he was the first man to fly that type of aircraft | он первым летал на самолёте такого типа |
gen. | he was the first painter to apply the scientific laws of perspective | он Мазаччо был первым живописцем, применившим научные законы перспективы |
Makarov. | he would be the first to admit that | он первый признает, что |
gen. | he would be the first to admit that | он первый признает, что |
Makarov. | his first priority would be finding ways to repair the battered economy | задачей первостепенной важности для него будет поиск путей к восстановлению разрушенной экономики |
Makarov. | his first thought was that he had gone stark raving mad | его первая мысль была, что он совсем сошёл с ума |
lit. | Homer is not more decidedly the first of Heroic poets, Shakespeare is not more decidedly the first of dramatists, Demosthenes is not more decidedly the first of orators, than Boswell is the first of biographers. He has no second. | Босуэлл в такой же мере заслуживает звания первого среди биографов, в какой Гомер — первого среди эпических поэтов, Демосфен — первого среди ораторов, а Шекспир — первого среди драматургов. Второго такого нет. (T. Macaulay) |
mech. | Hooke was the first man to state in general that all matter expands when heated | Роберт Гук первым выдвинул общее утверждение о том, что все вещества расширяются при нагревании |
Makarov. | I won't take the first job that's offered, I need to shop around and see what other chances there are | я не буду хвататься за первое попавшееся предложение о приёме на работу, а поищу и посмотрю, какие ещё есть варианты |
lit. | If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth. | Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой) |
progr. | in ALGOL 60, the rules of the language have been carefully designed to ensure that the lifetimes of block instances are nested, in the sense that those instances that are latest activated are the first to go out of existence | Тщательно разработанные в ALGOL 60 правила языка направлены на обеспечение вложенности друг в друга экземпляров блоков по времени жизни в том смысле, что экземпляры блоков, активированные последними, первыми заканчивают своё существование |
math. | in this case, temperature does not decrease as might at first be expected | при этом температура не понижается, как это можно было бы ожидать |
progr. | in this case, the first item of data is often the count of data items that follow | Тогда первый элемент набора данных часто является счётчиком числа последующих элементов |
Makarov. | it was fated that England should be the theatre of the first of a series of Revolutions | то, что Англия стала театром первого революционного действа из целой серии подобных событий, было предопределено |
gen. | it's the first step that costs | труден только первый шаг |
gen. | it's the first step that costs | путь в тысячу миль начинается с одного шага |
Makarov. | latecomers will be excluded from the first act | после поднятия занавеса вход в зал воспрещается |
Makarov. | latecomers will be excluded from the first act | опоздавшие не допускаются на первое действие |
gen. | let me be the first to congratulate you | разрешите мне первым вас поздравить |
rhetor. | let me be the first to say that | во-первых, позвольте мне сказать, что (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | let me see, it should be on the first page | постой-постой, это должно быть на первой странице |
O&G, sakh. | life to first maintenance shall be a minimum of 20 years | срок службы до первого ремонта должен составлять не менее 20 лет |
progr. | Like all software production, architectural design is a continuing, iterative and incremental, effort. Early architectural decisions take a broad view on the software architecture. One of the first decisions to be taken relates to structuring the system into layers of modules and establishing principles of inter-module communication. This is the concern of this chapter. More detailed architectural solutions, such as intra-module communication, are discussed in relevant places later in the book | как и всё производство ПО, структурное проектирование – непрерывная, итерационная и пошаговая работа. Первоначально структурные решения принимаются на основе широкого взгляда на структуру ПО. Одно из первых принятых решений касается структурирования системы на уровни модулей и установления принципов связи между модулями. это тема данной главы. Более детальные структурные решения, типа связи внутри модуля, рассматриваются позже в соответствующих местах книги (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
bible.term. | Many that are first shall be last | есть последние, которые будут первыми, и есть первые, которые будут последними (Лк. 13, 30) |
bible.term. | Many that are first shall be last, and the last shall be first | есть последние, которые будут первыми, и есть первые, которые будут последними (Лк. 13, 30) |
lit. | Moss and de Borchgrave first grabbed national attention over two years ago with another Birchite type novel, The Spike. In that book, they indulged in McCarthyite fantasies, including assertions that the Us media have been secretly helping the Soviet Union. | Мосс и де Борчгрейв впервые привлекли к себе внимание всей страны два года назад, когда вышел другой их роман берчистского толка "Шип". В этой книге они пустились в маккартистские фантазии, пытаясь доказать, например, что американские средства массовой информации тайно подыгрывают Советскому Союзу. (Daily World, 1983) |
Makarov. | my first thought was that I had gone stark raving mad | моя первая мысль была, что я совсем спятил |
polit. | not to be the first to use nuclear weapons | неприменение ядерного оружия первым |
math. | not until 1907, when gasoline engines were available, did the first helicopter fly | не ранее (только после) |
scient. | the observation that was first reported in | наблюдение о том, что ..., было впервые описано ... |
polit. | On a treaty by the States participants in the CSCE not to be the first to use nuclear or conventional arms | О договоре между государствами-участниками Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе о неприменении первыми как ядерных, так и обычных вооружений (предложение было выдвинуто Советским Союзом 2 марта 1979 г. в Москве; "Правда", 3 марта 1979 г., the proposal was advanced by the Soviet Union on 2 March 1979 in Moscow; Pravda, 3 March 1979) |
Makarov. | on July 8, 2004, the first post-Soviet blockbuster, Night Watch, was released across Russia | 8 июля 2004 года в России стартовал кинопрокат "Ночного Дозора", первого постсоветского блокбастера |
Makarov. | on July 8, 2004 the first post-Soviet blockbuster, Nochnoi Dozor Night Patrol was released across Russia | 8 июля 2004 года в России стартовал кинопрокат "ночного дозора", первого постсоветского блокбастера |
Makarov. | one of the first things that the young king did was to pardon his enemies for having opposed him | первое, что сделал юный король, это простил своих врагов |
gen. | our candidate appeared to be leading from the first | казалось, что с самого начала большинство поддерживало нашего кандидата |
Makarov. | parents hoped that their eldest daughter would be the first down the aisle | родители надеялись, что их старшая дочь первой выйдет замуж |
polit. | Pledge by the Union of Soviet Socialist Republics not to be the first to use nuclear weapons non-first-use pledge | Обязательство Союза Советских Социалистических Республик не применять первым ядерное оружие объявлено 15 июня 1982 г. на второй специальной сессии Генеральной Ассамблеи ООН. посвящённой разоружению: док A/S—12/AC. 1/11 от 17 июня 1982 г. (announced on 15 June 1982 at the second special session of the UN General Assembly devoted to disarmament; Doc. A/S — 12/AC, 1/11 of 17 June 1982) |
polit. | pledge not to be the first to use nuclear weapons | давать обязательство о неприменении первым ядерного оружия |
Makarov. | potatoes were first cultivated as a rare exotic | первоначально картофель возделывался как редкое экзотическое растение |
O&G, oilfield. | productive formation to be produced first | первоочередной объект разработки |
polit. | Proposal by the USSR concerning an obligation to be assumed by the Soviet Union, the United States, the United Kingdom and France not to be the first to use atomic or hydrogen weapons against any country | Предложение СССР относительно принятия обязательства Францией, США, Англией и Советским Союзом о неприменении первыми атомного или водородного оружия против любой страны (док. <-> DC/71, приложение 18 от 21 июля 1955 г., Doc. DC/71, Annex 18 of 21 July 1955) |
polit. | Proposal regarding the commitment by the States participants in the Conference on Security and Co-operation in Europe not to be the first to use nuclear weapons one against the other, draft treaty of the Warsaw Treaty member-States | Предложение, касающееся обязательства государств — участников Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе не применять первыми друг против друга ядерного оружия, проект договора государств — участников Организации Варшавского Договора (предложение было выдвинуто в ходе заседания Политического консультативного комитета Варшавского Договора в Бухаресте 26 ноября 1976 г.; док. А/31/431, приложение III, S/12255 от 16 декабря 1976 г., the proposal was advanced at the meeting of the Political Consultative Committee of the Warsaw Treaty in Bucharest on 26 November 1976; Doc. A/31/431, annex III; S/12255 of 16 December 1976) |
polit. | Proposal that the question of abolishing military bases in foreign territories should be examined and that it should first be agreed which of such bases can be abolished within one or two years | Предложение рассмотреть вопрос о ликвидации иностранных военных баз на чужих территориях и договориться в первую очередь о том, какие из этих баз могут быть ликвидированы в течение годичного-двухгодичного срока (внесено Советским Союзом в Подкомитете Комиссии ООН по разоружению 30 апреля 1957 г.; док. DC/SC. 1/55, submitted by the Soviet Union to the Sub-Committee of the UN Disarmament Commission on 30 April 1957; Doc. DC/SC. 1/55) |
gen. | scientists first conceived the idea of the atomic bomb in the 1930s | мысль об атомной бомбе впервые возникла у учёных в тридцатые годы |
construct. | Shading of primers on ceilings should be done first at right-angles and then parallel to the incident light | на потолках растушёвку грунтовочных составов выполняют вначале перпендикулярно, а затем параллельно потоку света |
construct. | Shading of primers on walls should be done first in horizontal and then in vertical lines | Растушёвка грунтовочных составов на стенах выполняется сначала горизонтальными, затем вертикальными движениями |
law | shall first be submitted to non-binding mediation | вначале передаётся для рассмотрения по примирительной процедуре, результат которого не является обязывающим для сторон (напр., ... before a qualified alternative dispute resolution professional – ..., квалифицированному специалисту по альтернативному разрешению споров; русс. перевод предложен пользователем Maksym Kozub; речь идёт о споре между сторонами по договору Forum_Saver) |
gen. | she shouldn't be here in the first place | ей вообще здесь делать нечего |
Makarov. | she was the first woman to be elected to the French Academy | она была первой женщиной, избранной во Французскую Академию |
Makarov. | she will be shaken when she first hears the news | она будет потрясена, когда услышит эти новости в первый раз |
lit. | Simple Simon met a pieman going to the fair: / Says Simple Simon to the pieman, / 'Let me taste your ware.' / Says the pieman to Simple Simon, / 'Show me first your penny', / Says Simple Simon to the pieman, / 'Indeed I have not any.' / Simple Simon went a-fishing, for to catch a whale, / All the water he had got was in his mother's pail. | Саймон, Саймон Простота побежал за ворота, / Попросил у купца пирога и леденца. / А купец-то: "Пирожки продаём за пятачки. / Если нету пятачка, не получишь пирожка". / Саймон, Саймон Простота захотел поймать кита / И забросил удочку в ведро и кружечку. |
avia. | Supplier deliveries are prioritized, so highest priority items will be received first | Поставщик доставляет приоритетное, наиболее высокоприоритетные наименования будут отправлены первыми (Your_Angel) |
product. | that is the first | это первое (Yeldar Azanbayev) |
gen. | that's a first | ты погляди (МарияКрас) |
gen. | that's a first | ну надо же (МарияКрас) |
gen. | that's a first | ты посмотри (МарияКрас) |
gen. | that's a first | это что-то новенькое (42admirer) |
gen. | that's my first choice | я предпочитаю это всему остальному |
math. | the accuracy of launch launching velocity is higher than might at first be supposed | скорость запуска ракеты |
Makarov. | the age and genuineness of the document must first be proved | сначала должны быть доказаны возраст и подлинность документа |
Makarov. | the apotheosis of Alexander the Great when he was first acclaimed as God in the temple of Jupiter in 322 BC | обожествление Александра Великого, когда он впервые был провозглашён богом в храме Юпитера в 322 году до н.э. |
law | the certificate referred to in the first paragraph of Article 3 shall be placed on the document itself or on an "allonge", it shall be in the form of the model annexed to the present Convention | Предусмотренный в первом абзаце статьи 3 апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом, и он должен соответствовать образцу, приложенному к настоящей Конвенции |
Makarov. | the colour will not be evenly fixed unless the cloth is first properly wetted out | цвет не закрепится, если ткань не вымочить как следует перед окрашиванием |
Makarov. | the concept of a molecular graph was first conceived by Sir arthur Cayley in 1847 | концепция молекулярного графа была впервые сформулирована сэром Артуром Кейли в 1847 г. |
progr. | the concepts of classes and inheritance were first used in Simula 67, but only with the introduction of Smalltalk did they start gaining widespread acceptance | Концепции классов и наследования были введены в языке Simula 67, но получили широкое распространение только с появлением языка Smalltalk (см. Designing Concurrent, Distributed, and Real-Time Applications with UML by Hassan Gomaa) |
proverb | the cow that's first up | кто рано встаёт, тому Бог даёт |
Makarov. | the distribution function Snx is known under the name of student's distribution or the t-distribution, it was first used in an important statistical problem by W. Gosset, writing under the pseudonym of "Student." | распределение, задаваемое функцией плотности snx или функцией распределения Snx известно под названием распределения стьюдента или t-распределения, оно было впервые использовано в одной важной статистической проблеме В. Госсетом, писавшим под псевдонимом "Стьюдент" (Student) |
Makarov. | the first and foremost task of the government will be to restore the economy and rebuild the financial and other institutions destroyed by nine years of autocratic regime | первой и самой насущной задачей правительства будет восстановление экономики и перестройка финансовых и других институтов, уничтоженных за девять лет автократического правления |
Makarov. | the first apples should be in next week | первые яблоки должны созреть к началу следующей недели |
gen. | the first apples should be in next week | первые яблоки должны созреть на следующей неделе |
Makarov. | the first course can easily be skipped | первое блюдо можно и пропустить |
construct. | the first course of stones should be laid without mortar on the ground | Первый ряд камней следует укладывать насухо непосредственно в грунт |
Makarov. | the first day of the exhibition will be by invitation | в первый день вход на выставку будет только по пригласительным билетам (only) |
Makarov. | the first demand would be succeeded by others | за первым требованием последуют другие |
law | the first Disbursement of $ 100.000 shall be granted at the close of preparation of documents required in accordance with an Agreement, if these documents are satisfactory to the Lender | Первый транш в размере 100 000 долларов США должен быть выдан после завершения подготовки документов, требуемых в соответствии с Соглашением, удовлетворительных для Заимодателя |
law | the first Disbursement of $ 100.000 should be granted at the close of preparation of documents required in accordance with an Agreement, if these documents are satisfactory to the Lender | Первый транш в размере 100 000 долларов США должен быть выдан после завершения подготовки документов, требуемых в соответствии с Соглашением, удовлетворительных для Заимодателя |
Makarov. | the first discharge of extinguishant shall be released automatically | первая очередь подачи огнегасительного вещества системы пожаротушения должна включаться автоматически |
math. | by the implicit function theorem, the first equation may be solved for y in terms of z: y=y | первое уравнение может быть разрешено относительно y (z) |
fig.of.sp. | the first fry is bound to be a flop | первый блин комом (Leonid Dzhepko) |
fig.of.sp. | the first fry is bound to be a washout | первый блин комом (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | the first letter on the coin is so rubbed that I cannot read it | первая буква на монете так стёрлась, что я не могу разобрать её |
Makarov. | the first London theatre to be illuminated with electricity was the Savoy | первым лондонским театром, в котором появилось электрическое освещение, был "Савой" |
Makarov. | the first London theatre to be illuminated with electricity was the Savoy, in 1870 | первым лондонским театром, в котором было электрическое освещение, стал в 1870 году Савой |
progr. | the first objective of the requirements of this clause is to specify the management and technical activities | Первой целью требований настоящего подраздела является определение действий по управлению и технических действий (см. IEC 61508-1, ГОСТ Р МЭК 61508-1-2007) |
progr. | the first objective of the requirements of this subclause is to specify the requirements for software safety in terms of the requirements for software safety functions and the requirements for software safety integrity | Первой целью настоящего подраздела является определение требований к безопасности ПО как требований к функциям безопасности ПО и требований к полноте безопасности ПО (см. IEC 61508-3) |
Makarov. | the first parcels of Angora wool were shipped from Constantinople for England in 1820 | первая партия ангорской шерсти была доставлена по морю из Константинополя в Англию в 1820 году |
Makarov. | the first product manufactured by the company was our electric fail-safe device, a battery backup power supply | первым продуктом компании было устройство, обеспечивающее безотказную работу электрооборудования, – резервный источник питания |
Makarov., bible.term. | the first shall be last and the last shall be first | будут первые последними, и последние первыми |
Makarov. | the first sign of an economic depression is a lot of unemployed | первым признаком экономического кризиса является наличие большого числа безработных |
med. | the first sign that addiction is taking hold | первый признак развивающейся наркотической зависимости (Pablo10) |
Makarov. | the first sign that addiction is taking hold | Первый признак развивающейся наркотической зависимости |
Makarov. | the first sitting for lunch is at 12 o'clock | завтрак для первой очереди подаётся в 12 часов |
Makarov. | the first space flight was the greatest scientific triumph in the history of mankind | первый космический полёт был величайшим научным достижением в истории человечества |
math. | the first step was taken in 1993 | первый шаг в данном направлении был предпринят в 1993 г |
math. | the first term in this expression can easily be disposed of | отбрасывать |
Makarov. | the first thing that fixes our eye is the noble river covered with boats | первое, на чём задерживается взгляд – это величественная река, усеянная лодками |
rhetor. | the first thing that should be noted is that | первое, на что следует обратить внимание, – это то, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | the first thing to be done | первое, что надо сделать |
Makarov. | the first thing to be ruled out is that the oxides are produced by dehydrohalogenation | первое, что надо исключить, – это то, что оксиды получаются дегидрогалогенированием |
ecol. | the first thing you see is that | сразу бросается в глаза, что (translator911) |
math. | the first to be investigated was | первым был исследован (первым для исследования был предназначен, предложен) |
geol. | the first well to be drilled in | первая скважина (the basin; Well 6707/10-1 was the first exploration well to be drilled in the deepwater Voring Basin. ArcticFox) |
Makarov. | the government is on target for its first annual surplus since 1969 | впервые с 1969 г. правительство планирует достичь профицита ежегодного бюджета |
Makarov. | the large pieces must first be fined | большие куски надо измельчить |
Makarov. | the parents hoped that their eldest daughter would be the first down the aisle | родители надеялись, что их старшая дочь первой выйдет замуж |
avia. | the payment will be made prior to the first flight of the corresponding fortnight period | Оплата должна быть осуществлена до первого рейса соответствующего двухнедельного периода |
patents. | the period shall be extended until the first following working day | срок продлевается до первого последующего присутственного дня |
patents. | the period shall be extended until the first following working day | срок продлевается до первого последующего рабочего дня |
Makarov. | the phenyl group itself as a E-substituent, and it is interesting that progressive introduction of positive groups nitro first decreases and then increases the rate of reaction | фенильная группа сама по себе является E-заместителем и интересно, что постепенное введение положительных групп напр. нитро вначале уменьшает, а затем увеличивает скорость реакции |
Makarov. | the procedure was first essayed in 1923 | впервые этот метод был опробован в 1923 году |
Makarov. | the quantity of medicine to be taken can be stepped down gradually after the first week | через неделю дозу принимаемого препарата можно постепенно уменьшать |
polit. | the Soviet Union has assumed the obligation not to be the first to use nuclear weapons and it will abide strictly by that obligation | Советский Союз взял на себя обязательство не применять ядерного оружия первым и будет строжайшим образом придерживаться его |
Makarov. | the taxi driver said I was the first pickup that he'd had all evening | таксист сказал, что я его первый пассажир за весь вечер |
gen. | the world's first atomic weapon was tested in the united States in Alamogordo, New Mexico, in 1945 | первая в мире атомная бомба (bigmaxus) |
chess.term. | the youngster may be a first-round scratch | на матч первого тура этого юнца могут и не поставить |
scient. | there are two points to be considered in answering this question. First | есть два момента, которые следует рассмотреть, отвечая на этот вопрос. Первый ... |
progr. | they can be skipped at the first reading | их можно пропустить при первом чтении (о разделах, в которых приводится дополнительный материал ssn) |
Makarov. | they were the first to veteranize, and this signified a great deal at that time | они были первыми, кто остался на сверхсрочную службу, а в то время это очень много значило |
gen. | this has to be done first | это надо сделать в первую очередь |
telecom. | this must be cleared first | сперва необходимо устранить этот отказ (oleg.vigodsky) |
scient. | this phenomenon should first be brought down to size | сначала это явление должно быть сведено до размеров ... |
tech. | this section may be omitted on first reading | при первом чтении этот раздел может быть опущен (напр., в учебнике, рекомендация студенту) |
Makarov. | toss a coin to decide which should be first | подбрасыванием монеты решить, кто будет первым |
gen. | toss a coin to decide which should be first | подбрасыванием монеты |
gen. | tradition has it that according to the old tradition the first American flag was made by Ross | по преданию первый американский флаг был сделан Россом |
idiom. | Truth is said to be the first casualty of war | Говорят, что на войне первой страдает истина (A.Rezvov) |
construct. | Vertical surfaces prepared for first-grade plastering should be tested with a plumb line | Вертикальные поверхности под высококачественную штукатурку проверяются провешиванием |
astronaut. | Viking-Sweden's first scientific satellite | шведский научный спутник "Викинг" |
gen. | what are your first name and patronymic? | как вас по имени-отечеству? |
inf. | what was your first hint that | когда ты впервые заподозрил, что (Technical) |
Makarov. | when such an arrearage took place, the fittest thing to do was to answer first those letters that were received first | в случае такой задержки самым правильным было бы сначала ответить на письма, которые пришли раньше |
astronaut. | World's first commercial application of satellite-switched time division multiple access in the Atlantic Ocean region | первое коммерческое применение технологии множественного доступа с временным разделением и спутниковой коммутацией в регионе Атлантического океана (INTELSAT, SS/TDMA; СК/МДВР) |
Makarov. | your suggestion has got by the first stage and will now be examined by the committee | ваше предложение было одобрено на первом этапе и теперь будет рассмотрено комитетом |