Subject | English | Russian |
comp. | as might well be the case in a structure liable to localized faults | как это может быть в системе, подверженной локализованным ошибкам (ssn) |
dipl. | be along fault line | лежать вдоль линии разлома (Childofsky) |
gen. | be at fault | быть виноватым (academic.ru Andrey Truhachev) |
gen. | be at fault | потерять след |
gen. | be at fault | проштрафиться (Anglophile) |
gen. | be at fault | ошибаться |
gen. | be at fault | находиться в затруднении |
gen. | be at fault | быть в замешательстве (Andrey Truhachev) |
gen. | be at fault | быть в затруднении |
gen. | be at fault | не знать, что делать или что сказать |
gen. | be at fault | ошибаться |
gen. | be at fault | потерять след |
fig. | be at fault | быть озадаченным |
mining. | be at fault | быть в затруднении |
oil | be at fault | быть в неисправном состоянии |
econ. | be at fault | быть виновным |
Makarov. | be at fault | находиться в затруднительном положении |
Makarov. | be at fault | не знать, что сказать |
Makarov. | be at fault | не знать, что делать |
Gruzovik | be at fault | ошибиться |
gen. | be at fault | заблуждаться |
gen. | be at fault | находиться в замешательстве (Andrey Truhachev) |
gen. | be at fault | провиниться (Anglophile) |
gen. | be at fault | находиться в затруднительном положении |
gen. | be awake to one's faults | осознать свои ошибки |
Makarov. | be blind to faults | не замечать чьих-либо недостатков |
gen. | be blind to one's faults | не замечать чьих-либо недостатков |
Makarov. | be conscious of one's faults | сознавать свои недостатки |
Makarov. | be conscious of one's faults | отдавать себе отчёт в своих недостатках |
Makarov. | be fault | быть ошибочным |
Makarov. | be fault | быть неверным |
gen. | be generous to a fault | доводить щедрость до абсурда |
gen. | be generous to a fault | быть чрезмерно щедрым |
gen. | be generous to a fault | доводить щедрость до абсурда |
gen. | be generous to a fault | быть чрезмерно щедрым |
Makarov. | be generous to fault | доводить щедрость до абсурда |
Makarov. | be generous to fault | быть чрезмерно щедрым |
gen. | be hard to fault | не к чему придраться (golos-tatiana) |
mining. | be in fault | быть виноватым |
gen. | be plainly at fault | быть несомненно виноватым (lenuzzza) |
gen. | be the fault of | возникать по вине (Alexander Demidov) |
gen. | blame someone for something that is not their fault | перекладывать с больной головы на здоровую |
gen. | common alarm for "o/g breaker fault" shall be provided to APCS through hardwire interface | общая сигнализация для "сбоя прерывателя нефть/газ" должна быть обеспечена до АСУ ТП через кабельный интерфейс (eternalduck) |
torped. | detention being through their fault | простой, происходящий по их вине |
gen. | don't be so ready to find fault! | не придирайтесь! |
meas.inst. | enable significant faults to be detected and acted upon | позволять обнаруживать существенные сбои и выполнять последующие действия (ssn) |
automat. | fault/error control technique in which independent outputs are provided for operational error detection or for independent comparators | метод контроля состояния неисправности/ошибки, в котором предусмотрены независимые выходы для обнаружения рабочей ошибки или для независимых компараторов (определение многоканальных параллельных устройств вывода в IEC 60730-1:2013 ssn) |
Makarov. | he never ceased to find fault with him. It was evident that he had a down on his nephew. | он без конца находил у него недостатки. Было ясно, что у него "был зуб" на своего племянника |
gen. | he never ceased to find fault with him, it was evident that he had a down on his nephew | он без конца находил у него недостатки, было ясно, что у него "был зуб" на своего племянника |
gen. | he was arguing that it was her own fault | он пытался убедить нас, что она сама виновата |
gen. | he was arguing that it was her own fault | он утверждал, что она сама виновата |
Makarov. | his car will be in the garage for a few days as we have to strip the whole engine down to discover the fault | его машина несколько дней побудет в гараже, так как нам нужно будет разобрать двигатель для того, чтобы выяснить причину поломки |
progr. | If, as is quite common, there are ten interlock signals which allow a motor to start, the maintenance staff will need to be able to check these quickly in the event of a fault | Если, как это обычно бывает, имеется порядка десяти блокирующих друг друга сигналов, позволяющих запустить электродвигатель, обслуживающий персонал в случае неисправности должен быть способен быстро проверить все эти сигналы (см. E.A. Parr Programmable Controllers – An Engineer's Guide ssn) |
gen. | it is not the only fault to be found with the play | это отнюдь не единственный недостаток пьесы |
Makarov. | it will not be men's fault if she misuses her liberty | нет мужской вины в том, что она неправильно пользуется своей свободой |
gen. | people don't like to be told of their faults | люди не любят, когда им указывают на их недостатки |
gen. | people don't like to be told of their faults | люди не любят, когда им говорят об их недостатках |
sport. | referee's fault | ошибка судьи |
Makarov. | tell him it's his own fault, that should shut him up | скажи ему, что это он во всём виноват, это заставит его замолчать |
Makarov. | that is a fault that will right itself | это само собой исправится |
gen. | that is the only fault to be found with him | это его единственный недостаток |
telecom. | the fault cannot be cleared with standard fault clearance measures | с помощью стандартных мер отказ устранить нельзя (oleg.vigodsky) |
gen. | the fault is not to be charged on me | эту вину не следует относить ко мне |
gen. | the faults noted in the comments should be eliminated | указанные замечания должны быть устранены (WiseSnake) |
Makarov. | the memory of his faults had already fallen to be one of those old aches | память о его вине превратилась в застарелую боль |
progr. | the operator controls would be start/stop pushbuttons and the plant status displays simply running/stopped and fault lamps | Команды оператора заключаются в нажатии кнопок пуск / стоп, а состояние объекта отображается в виде "работает / не работает", а также с помощью индикаторов неисправности |
progr. | the technique can be regarded as a combination of fault tree and event tree analysis | Данное средство может рассматриваться как комбинация процедур анализа с помощью дерева отказов и дерева событий (см. IEC 61508-7:2010) |
gen. | there was a fault in the electric connection | в электрической сети была неисправность |
cliche. | this is all your fault | это ты во всём виноват (ART Vancouver) |
progr. | Unless fault-correction functions can be generalized to correct many types of damage, fault avoidance is a better investment | если методы ликвидации последствий сбоев не могут быть обобщены для работы со многими типами искажений, лучше всего направлять силы и средства на предупреждение ошибок ("Software Reliability: Principles and Practices" by Glenford J. Myers (1976) ssn) |
progr. | where appropriate, any mechanism which ensures the integrity of the equipment output on the discovery of a fault shall be described here | при необходимости указывают способы, обеспечивающие работоспособность выходов оборудования в случае обнаружения сбоев |
progr. | where appropriate, the mean time between faults MTBF, fault tolerance, internal redundancy etc. shall be entered here | при необходимости указывают среднее время безотказной работы MTBF, устойчивость к отказам, резервирование внутренних компонентов и т.д. |
Makarov. | your car will be in the garage for a few days as we have to strip the whole engine down to discover the fault | ваша машина несколько дней побудет в гараже, так как нам нужно будет разобрать двигатель для того, чтобы выяснить причину поломки |