DictionaryForumContacts

Terms containing be false | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.all the panel to be flush mounted on structure supports up to false floor levelвсе панели должны быть установлены заподлицо на опорах конструкции до уровня фальшпола (eternalduck)
gen.any false move will be costly for usлюбой неправильный шаг может дорого обойтись нам
Makarov.ascription of this work to Schubert may be falseатрибуция этого опуса Шуберту может оказаться ошибочной
gen.be falseне соответствовать действительности (kriemhild)
gen.be falseсфальшивить (повести себя или действовать неискренне, фальшиво В.И.Макаров)
gen.be falseизменять
gen.be falseсфальшивить (повести себя или действовать неискренне, фальшиво В.И.Макаров)
gen.be falseфальшивить (быть неискренним В.И.Макаров)
Makarov.be false in one's promisesне одержать своих обещаний
gen.be false toобманывать (someone – кого-либо)
gen.be false toбыть неверным (someone – кому-либо)
gen.be false toобманывать (someone – кого-либо)
gen.be false toобманывать кого-либо быть неверным (кому-либо)
gen.be false toбыть неверным (someone – кому-либо)
obs.be false to one's bedизменять супругу
arch., Makarov.be false to bedизменять супругу
Makarov.be false to one's friendsбыть неверным своим друзьям
Makarov.be false to one's friendsизменять своим друзьям
Makarov.be false to one's principlesотступиться от своих принципов
gen.be false to someone's trustобмануть чьё-либо доверие
gen.be false/untrue to oneselfизменить самому себе (VLZ_58)
Makarov.be formally correct but materially falseбыть формально правильным, а по существу ложным
gen.be formally correct but materially falseбыть формально правильным, а по существу ложным
Makarov.be in a false positionбыть в ложном положении
gen.be in a false positionоказаться в неловком положении
gen.be in a false positionоказаться в ложном положении
gen.be in a false positionоказаться в ложном положении
gen.be in a false positionоказаться в неловком положении
polit.be indoctrinated with the false propagandaподвергаться идеологической обработке с помощью лживой пропаганды (that ... – о том, что ... Alex_Odeychuk)
gen.be mocked with false hopesтешиться ложными надеждами
gen.be or get on a false or wrong scentидти по ложному пути
gen.be on a false scentидти по ложному следу
gen.be placed to be put in a false positionбыть поставленным в ложное положение
gen.be placed to be put in a false positionбыть поставленным в ложное положение
Makarov.be put in a false positionбыть поставленным в ложное положение
stat.be statistically falseбыть статистически недостоверным (Ivan Pisarev)
stat.be statistically falseне подтверждаться статистикой (Ivan Pisarev)
gen.false friends are worse than open enemiesлучше хороший враг, чем плохой друг
Makarov.false statements about events in our history must be expunged from classroom booksложные утверждения об исторических событиях должны быть удалены из учебников истории
gen.fortunately it turned out to be a false alertк счастью, тревога оказалась ложной
Gruzovikgive evidence known to be falseдавать заведомо ложные показания
gen.he cannot be so false of word as to train me to prison under false pretextsне может же он настолько не быть верным своему слову, чтобы под ложным предлогом упечь меня в тюрьму (W. Scott)
lit.His muse and teaching was common sense, joyful, aggressive, irresistible. Not Latimer, nor Luther struck more telling blows against false theology that did this brave singer.Его музой и учением был здравый смысл — радостный, настойчивый, неотразимый. Ни Латимер, ни Лютер не нанесли более ощутимого удара по богословской фальши, чем этот смелый певец. (R. W. Emerson)
gen.I claim that it is falseя утверждаю, что это неправда
policeI made this statement knowing that I may be prosecuted for perjury if the statement is known by me to be false and is intended by me to misleadоб ответственности за дачу ложных показаний предупреждён (4uzhoj)
lawI understand that a person who intentionally makes a false statement is guilty of an offenseоб ответственности за дачу ложных показаний предупреждён (I understand that a person who intentionally makes a false statement in a statutory declaration is guilty of an offense under Section [...] of the [...] and I believe that the statements in this declaration are true in every particular. 4uzhoj)
gen.information known to be falseзаведомо ложные сведения (Stas-Soleil)
gen.information which is known to be falseзаведомо ложные сведения (ABelonogov)
gen.information which is known to be falseзаведомо искажённые данные (ABelonogov)
gen.information which was known to be falseзаведомо ложные сведения (ABelonogov)
progr.internal BOOL variable that is FALSE when it is initializedвнутренняя BOOL переменная, изначально имеющая значение FALSE (ssn)
gen.it is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authorityпреступлением является подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или обладание заведомо поддельным свидетельством без законного на то права (VictorMashkovtsev)
Makarov.it would be a false delicacy in me to deny that I have observed itесли бы я отрицал, что заметил, это было бы ложной деликатностью с моей стороны
gen.it would be a false delicacy in me to deny that I have observed itс моей стороны было бы ложной скромностью отрицать, что я заметил это
gen.known to be falseзаведомо ложный (Tanya Gesse)
formalprove to be falseне подтвердиться (The girl’s allegation of rape proved to be false. – не подтвердились ART Vancouver)
gen.that, I submit, is a false inferenceсмею утверждать, что это неправильный вывод
gen.that one so fair should be so false!такая красивая, и такая лгунья!
gen.the adscription of this work to Schubert may be falseатрибуция этого опуса Шуберту может оказаться ошибочной
relig.the ascription of this icon to Theophanes the Greek may be falseатрибуция данной иконы Феофану Греку может оказаться ошибочной
Makarov.the ascription of this work to Schubert may be falseатрибуция этого опуса Шуберту может оказаться ошибочной
gen.the attribution of this work to Schubert may be falseатрибуция этого Опуса Шуберту может оказаться ошибочной
Makarov.the criminal tried to explain away the false signature, but it was clear that he was guiltyпреступник пытался как-то объяснить появление поддельной подписи, но было ясно, что он виновен
nucl.pow.the false positive rate will be about 1 in 40доля статистических ошибок первого рода будет порядка 1 к 40 (Iryna_mudra)
gen.the rumour proved to be falseслух оказался ложным
gen.the rumour proved to be falseслух не подтвердился
Makarov.the same proposition cannot be at once true and falseодно и то же суждение не может быть одновременно истинным и ложным
progr.the statement will be reexecuted until the condition becomes FALSEэтот оператор будет исполняться повторно до тех пор, пока значение условия не станет FALSE (ssn)
Makarov.their allegation that she had taken the money proved to be falseих обвинение, что она присвоила деньги, оказалось ложным
Игорь Мигturn out to be a false dawnне оправдаться
Игорь Мигturn out to be a false dawnне оправдываться
Игорь Мигturn out to be a false dawnне сбываться
Игорь Мигturn out to be a false dawnне сбыться
Игорь Мигturn out to be a false dawnоказаться пустым звуком
Игорь Мигturn out to be a false dawnоказываться иллюзорным
Игорь Мигturn out to be a false dawnоказываться пустым звуком
Игорь Мигturn out to be a false dawnоказаться иллюзорным
Makarov.what is formally correct may be materially falseформально верное может быть фактически ложным
mach.when the condition is falseесли значение условного выражения ложно (translator911)

Get short URL