DictionaryForumContacts

Terms containing be drawn in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.be bad in drawingплохо рисовать
Makarov.be bad in drawingне уметь рисовать
bill.be deemed to have been drawn in the place mentioned beside the name of the drawerпризнаваться составленным в месте, обозначенном рядом с наименованием трассанта (оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
bill.be deemed to have been drawn in the place mentioned beside the name of the drawerпризнаваться подписанным в месте, обозначенном рядом с наименованием векселедателя (оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
gen.be drawn inподсосаться
Gruzovikbe drawn inвовлекаться (impf of вовлечься)
Gruzovikbe drawn inвчерчиваться
fig.be drawn inзатянуться
Gruzovik, fig.be drawn inзатягиваться (impf of затянуться)
Gruzovikbe drawn inподсосаться (pf of подсасываться)
Gruzovikbe drawn inподсасываться (impf of подсосаться)
Gruzovikbe drawn inвовлечься (pf of вовлекаться)
gen.be drawn inподсасываться
Makarov.be drawn in warбыть втянутым в войну
gen.cannon drawn in to be chargedраскреплённое орудие для заряжения
gen.for individual equipment product and radius detail refer to hazardous area classification schedule doc no. 6854-a00-e-SC-4318, which shall be read in conjunction with this drawingдетали отдельных единиц оборудования и радиусы см. в таблице классификации опасных зон, док. no 6854-а00-е-SC-4318, который необходимо читать совместно с данным чертежом (eternalduck)
lawit may, however, be drawn up in the official language of the authority which issues itОднако он может быть составлен на официальном языке выдающего его органа (Johnny Bravo)
Makarov.the days are drawing in now that it is autumnнаступила осень, дни сокращаются
lawthis Agreement is drawn up in Russian, signed and made in duplicate, one copy for each party, both of them having equal validity, one for the Customer and one for the Contractorнастоящий Договор составлен на русском языке и подписан в двух подлинных экземплярах, по одному для каждой из Сторон, с равной юридической силой каждого экземпляра: один – Заказчику, один – Исполнителю
Makarov.when you're satisfied that the pencil drawing is complete, you may ink it in to make solid blocks of colourкогда ты доволен карандашным эскизом, можешь выполнять его в туши, чтобы цвет лежал ровно

Get short URL