DictionaryForumContacts

Terms containing be compared | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
progr.A thread is a lighter burden on the operating system to create, maintain, and manage because very little information is associated with a thread. This lighter burden suggests that a thread has less overhead compared to a processЗатраты вычислительных ресурсов, связанные с созданием потока, его поддержкой и управлением, у операционной системы значительно ниже по сравнению с аналогичными затратами для процессов, поскольку объём информации отдельного потока гораздо меньше, чем у процесса (см. "Parallel and Distributed Programming Using C++" by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003 ssn)
lit.Attlee is a charming and intelligent man, but as a public speaker he is, compared to Winston Churchill, like a village fiddler after Paganini.Эттли — очаровательный человек и умница, но как оратор он, в сравнении с Уинстоном Черчиллем,— всё равно что деревенский скрипач в сравнении с Паганини. (H. Nicolson)
gen.be comparedсопоставляться (to, with)
Gruzovikbe compared to/withсопоставиться (pf of сопоставляться)
Gruzovikbe compared to/withсопоставляться (impf of сопоставиться)
math.be comparedсравниваться
math.be comparedсверяться
gen.be comparedсопоставиться (to, with)
math.be compared to/withбыть сравнимым с (по отношению к чем-либо)
gen.be nothing compared toне идти ни в какое сравнение (Abysslooker)
inf.be nothing compared to"отдыхать" (VLZ_58)
product.be of better quality compared toпревосходить по качеству (Yeldar Azanbayev)
gen.cannot be comparedне идти ни в какое сравнение (Anglophile)
Makarov.farmers in the vicinity of large towns, may be compared to retail shopkeepersфермеров в окрестностях больших городов можно сравнить с владельцами магазинов розничной торговли
gen.his work cannot be compared with that of his predecessorего работа не выдерживает сравнения с работой его предшественника
lit.I looked at the body and it had no more significance than a dead dog. This, I thought, was the bit of rubbish I had once compared in my mind with Jehovah and Satan.Я посмотрел на мёртвое тело — в нём теперь было не больше величия, чем в дохлой собаке. И этот хлам я когда-то мысленно сравнивал с Иеговой и Сатаной... (G. Greene, Пер. Е. Голышевой и Б. Изакова)
gen.it cannot be comparedне идёт ни в какое сравнение (with)
gen.it cannot be comparedне выдерживает никакого сравнения (with)
math.it cannot be compared withне идти в сравнение с
gen.it is not to be compared withэто не подлежит сравнению
gen.it is not to be compared withэто не идёт ни в какое сравнение с
gen.magnificent work, nothing to be compared with itпрекрасная работа, ничто не может с ней сравниться
gen.my horse cannot be compared to yoursнаших лошадей нельзя сравнивать
gen.my horse cannot be compared to yoursмою лошадь с вашей и сравнивать нельзя
gen.not to be compared withне может сравниться с
gen.not to be compared withне идти в сравнение с
gen.not to be compared withне идущий в сравнение с
gen.not to be compared withнесравнимый с
gen.she can't be compared with her brotherнечего её сравнивать с братом
gen.she is not to be compared with her fatherей далеко до отца
gen.that is nothing compared toэто ничто по сравнению с (snowleopard)
gen.that is nothing compared with what is to comeэто всё цветочки
gen.that is nothing compared with what is to comeэто только цветочки
gen.that's nothing compared to...это ничто перед...
gen.that's nothing compared to whatэто ничего по сравнению с тем, что (Andrey Truhachev)
Makarov.the internal structure may be compared to a sponge, though the apertures cannot in general be perceivedвнутреннюю структуру можно сравнить с губкой, хотя отверстия, в общем, незаметны
Makarov.the internal structure may be compared to a sponge, though the apertures cannot in general be perceivedвнутреннюю структуру можно сравнить с губкой, хотя в общем случае отверстия незаметны
progr.the time to request data from a monitor task and wait for the response is assumed to be small compared to the total execution timeВремя запроса данных у монитора и ожидания ответа предполагается малым по сравнению с общим временем выполнения (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999)
Makarov.the two books cannot be comparedэти две книги нельзя ставить в один ряд
Makarov.the two books cannot be comparedэти две книги нельзя сравнивать
gen.this can be compared with a psychological warfareэто напоминает психологическую войну
gen.this novel is not to be compared with any of his later workэтот роман нельзя ставить в один ряд с его поздними работами

Get short URL