DictionaryForumContacts

Terms containing be certain | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
progr.assure an adequate supply, the level must be maintained within certain specified limitsчтобы обеспечить достаточный запас, уровень должен поддерживаться в некоторых заданных пределах (Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World)
gen.be a guest for a certain timeпрогостить
philos.be a subject having certain predicatesбыть субъектом, имеющим конкретные признаки (jagr6880)
philos.be a subject having certain predicatesбыть субъектом, имеющим конкретные признаки (jagr6880)
psychol.be absolutely certainбыть абсолютно уверенным (Alex_Odeychuk)
dipl.be at odds on certain affairsрасходиться во мнениях по ряду вопросов (англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
math.be below a certain thresholdбыть меньше некоторого числа (Alex_Odeychuk)
gen.be certainубедиться (zeev)
gen.be certainпребывать в уверенности (linton)
gen.be certainточно помнить (about something; в контексте • They said she had been in, but couldn't be certain about the time she left. 4uzhoj)
Makarov.be certainопределённо (эквивалент глагола- характеристики)
math.be certainнаверняка
mining.be certainбыть определённым
math.be certainбезусловно
math.be certainобязательно
Makarov.be certainнесомненно (эквивалент глагола- характеристики)
ironic.be certainбыть твёрдым в вере (Если внимательно читать отчёт, то видно, что его составитель далеко не во всех вопросах твёрд в вере. Он несколько раз говорит, что не всё ясно, не всё понятно, ещё предстоит выяснить ряд вопросов. Alex_Odeychuk)
gen.be certainбыть уверенным (в чём-либо – of/about something)
Makarov.be certain of somethingбыть уверенным в (чем-либо)
gen.be certain of somethingбыть уверенным в (чем-то)
gen.be certain you catch your thain on timeсмотрите не опоздайте на проезд
gen.be certain you catch your train on timeсмотрите не опоздайте на поезд
psycholing.be chosen with intent for certain reasonsбыть выбранным осознанно по ряду причин (говоря о подборе слов в целях информационно-психологического воздействия Alex_Odeychuk)
Makarov.be dead certainбыть абсолютно уверенным
gen.be delirious for a certain timeпробредить
inf.be furious for a certain period of timeпробеситься
inf.be ill for a certain timeпрохворать
gen.be ill for a certain timeпроболеть
Makarov., euph.be in a certain conditionбыть в деликатном положении (о беременной)
inf.be in business for a certain period of timeнаторговать
gen.be in command for a certain timeпрокомандовать
gen.be in motion for a certain timeпродвигаться
dipl.be inherent in a certain international situationбыть присущим определённой международной ситуации
inf.be laid up for a certain timeпрохворать
inf.be melancholy for a certain timeпротосковать
book.be morally certainбыть в сущности уверенным
book.be morally certainбыть в сущности фактически уверенным (sure)
Makarov.be morally certainбыть фактически уверенным
gen.be naughty for a certain timeпрошалить
math.be of a certain natureиметь определённый характер
gen.be on duty for a certain timeпродежурить
gen.be on duty for a certain timeпродежуривать
inf.be on guard for a certain timeпрокараулить
inf.of a person be past a certain ageперевалить
inf.of a person be past a certain ageпереваливать
inf.be related in a certain wayдоводиться (with dat. and instr.)
gen.be related in a certain wayприйтись
inf.be related in a certain wayдовестись
gen.be related in a certain wayприходиться
gen.be silent for a certain timeпромолчать
gen.be silent for a certain timeпромалчивать
gen.be tormented for a certain timeпромучиться
gen.be tormented for a certain timeпромучаться
Makarov.British government declared certain services to be unstrikableанглийское правительство объявило, что работники некоторых служб не имеют права бастовать
scient.but unless we know the exact number of, we cannot be certainно пока мы не знаем точного числа ..., мы не можем быть уверены ...
quot.aph.cannot be 100% certainне может быть уверенным на все 100 % (Alex_Odeychuk)
gen.certain booked trains will be discontinuedнекоторые регулярные поезда будут отменены
Makarov.certain conclusions can be drawn with regard to the arrest of the heart caused by this reagentможно сделать определённые выводы относительно частичной остановки сердца, вызванной данным реагентом
patents.certain decisions shall be dealt with directly by the Paris Court of Appealнекоторые жалобы разрешаются непосредственно Парижским апелляционным судом
gen.certain difficulties are to be seenнаблюдаются определённые трудности
gen.certain examples of rhythmic contractility are all too familiarнекоторые случаи ритмического сокращения слишком хорошо известны
Makarov.certain expressions in other languages cannot be properly rendered into Englishнекоторые выражения других языков с трудом переводятся на английский
mech.Certain functions that "ought to be" integrable fail to possess a well-defined Riemann integralНекоторые функции, которые, казалось бы, должны быть интегрируемыми, оказываются неимеющими определённого интеграла по Риману
ITcertain parts of a process's address spaceнекоторые фрагменты адресного пространства процессов (ssn)
progr.certain restrictions on the range of concepts to be formulatedопределённые ограничения на круг формулируемых понятий (ssn)
Makarov.certain roads can be travelled only on horsebackпо некоторым дорогам можно ездить только верхом
gen.certain types of chemical substances are known collectively as mutagensнекоторые типы химических веществ известны под общим названием мутагенов
gen.certain types of organic cyanides appear to be taxonomically restrictedопределённые типы органических цианидов, по-видимому, ограничены систематическими группами
gen.Convention on Prohibition or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons which may be Deemed to be Excessively Injurious or to have Indiscriminate EffectsКонвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие (rechnik)
UNConvention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effectsконвенция о конкретных видах обычных вооружений ("Inhumane Weapons Convention")
polit.Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate EffectsКонвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие (одобрена в Женеве 10 октября 1980 г. Открыта для подписания в Нью-Йорке 10 апреля 1981 г. Вступила в силу 2 декабря 1983 г. Добавления: Протоколы I, II, III, approved in Geneva on 10 October 1980. Opened for signature in New York on 10 April 1981. Entered into force on 2 December 1983, Appendices: 1. Protocol I, Protocol on Non-Detectable Fragments 2. Protocol II, Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby Traps and Other Devices 3. Protocol III, Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Incendiary Weapons)
progr.for an event to occur, it may be necessary for certain conditions to holdдля того чтобы событие произошло, необходимо выполнение соответствующих условий
gen.he can be of use only under certain circumstancesон может быть использован только в определённых условиях
Makarov.he pointed out that there were certain formalities to be observedон подчеркнул, что существуют некоторые формальности, которые должны быть выполнены
Makarov.he pointed out that there were certain formalities to be observedон подчеркнул, что необходимо соблюсти некоторые формальности
gen.he pointed out that there were certain formalities to be observedон подчеркнул, что существуют некоторые формальности, которые должны быть соблюдены
Makarov.he said that there were air-holes at certain distancesон сказал, что неподалёку отсюда есть полыньи
gen.hopes which are certain to be disappointedнадежды, которые наверняка не сбудутся (A.Rezvov)
gen.I am certain thatя убеждён, что (Супру)
gen.I am certain thatя уверен, что (Супру)
gen.I am certain that he is telling the truthя уверен, что он говорит правду
gen.I am virtually certain thatя почти определённо знаю, что
gen.I am virtually certain thatя почти наверняка знаю, что
Makarov.I had known for years that certain members of the Brighton police force were what we call bentя уже много лет знаю, что некоторые представители брайтонской полиции вели себя бесчестно
lit.I have taken certain actions which ensure that Professor Parkinson is removed from the building.Я принял меры к тому, чтобы изгнать бюрократизм из нашего учреждения. (A. Sampson)
Makarov.I shall be hard run unless I can get a certain sum of moneyу меня будут большие денежные затруднения, если я не достану определённую сумму денег
mech.in describing continuous information within a certain accuracy, it can always be reduced to discrete informationпри описании непрерывной информации с некоторой степенью точности она всегда может быть сведена к дискретной информации
Makarov.in the late 80s-certain musicians and DJs began to reinvent the whole feel and style of jazz to fit contemporary street culture. It was mislabeled Acid jazz.в конце 80-х некоторые музыканты и ди-джеи попытались приспособить джазовый стиль к современной уличной культуре. это было неудачно названо кислотным джазом
avia.is an airline that requires certain maintenance, repair, overhaul and related servicesэто авиакомпания которая нуждается в определённом техобслуживании, текущем ремонте, капремонте и сопутствующих услугах (Your_Angel)
scient.it appears to be certain that this couldn't be achieved in the immediate futureкак оказалось, это не может быть достигнуто в скором будущем
Makarov.it is difficult to be certain whether the government will be able to ride out its present troubles with the unionsнеясно, сумеет ли правительство разрешить свои проблемы с профсоюзами
idiom.live to be a certain ageдожить до определённого возраста (Virginia Woolf)
gen.mind you, I don't say that it is certainимей в виду, я не говорю, что это наверняка
Makarov.Naughty Nineties, the 1890s in England, when the puritanical Victorian code of behaviour and conduct gave way in certain wealthy and fashionable circles to growing laxity in sexual morals, a growing cult of hedonism, and a more light-hearted approach to lifeбеспутные девяностые, 1890-е годы в Англии, когда пуританский викторианский кодекс поведения сменился в высших слоях общества растущей свободой сексуальной морали, растущим пристрастием к гедонизму и более легкомысленным отношением к жизни
polit.nearsighted-that's the only word for it-describes the policy of certain statesблизорукой-иначе не назовёшь-является политика некоторых государств (bigmaxus)
progr.next task is to find all the elements of the list that match a certain criterionследующая задача заключается в нахождении всех элементов списка, которые соответствуют определённому критерию (ssn)
gen.On the peculiarities of implementing financial operations with foreign citizens and legal entities, on introducing changes to the Russian Federation Administrative Offence Code and recognizing certain provisions of legislative acts of the Russian Federation to be no longer effectiveОб особенностях осуществления финансовых операций с иностранными гражданами и юридическими лицами, о внесении изменений в Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях и признании утратившими силу отдельных положений законодательных актов Российской Федерации (NeiN; замена русских слов на английские -- это не перевод. "peculiarities" -- серьезно? monkeybiz)
inf.one can't be certainмало ли (george serebryakov)
gen.only there we are certain thatтолько когда мы уверены в том, что (dimock)
Makarov.pictures which are sold during the exhibition will be ticketed in a certain wayкартины, которые будут продаваться во время выставки, будут помечены определённым образом
progr.place certain restrictions on the range of concepts to be formulatedнакладывать определённые ограничения на круг формулируемых понятий (ssn)
progr.scenario: A scenario is a sequence of action and interactions that occurs under certain conditions, expressed without ifs or branchingсценарий: последовательность действий и взаимодействий, происходящих при определённых условиях, изложенная без предложений с если и ветвления (см. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn 2001 ssn)
Makarov.she is certain not to be seenона уверена, что её не увидят
Makarov.she is certain to be lateона непременно опоздает
gen.so as to be certain that one will not do it againчтобы не было + dat. повадно (+ inf.)
Makarov.sympathy should be stoutened by a certain detachmentсимпатию следует укреплять некоторым отдалением
Makarov.the British government declared certain services to be unstrikableанглийское правительство объявило, что работники некоторых служб не имеют права бастовать
Makarov.the Mayoral order was that certain leading thoroughfares were to be closedприказ мэра сводился к тому, чтобы перекрыть некоторые главные улицы
comp., MSthe only exception to this rule is when you are certainединственное исключение из этого правила допускается в случае, когда есть уверенность, что (Alex_Odeychuk)
Makarov.the public is told that a certain percentage of the money will go for education, and it does, except that the equivalent amount of money that had come from the general fund is now with drawn, and it's a washлюдям говорят, что определённый процент этих денег пойдёт на образование, так и происходит, необходимо только учитывать, что затем из средств, поступивших из общего фонда, вычитается точно такая же сумма, и, в итоге, сколько было, столько и остаётся
gen.the recognition that certain things were not trueсознание того, что не всё это правда
Makarov.the substance was compounded with certain chemicals to make an explosive materialисходный материал смешали с нужными химикатами, чтобы получить взрывчатое вещество
Makarov.the substance was compounded with certain chemicals to make an explosive materialисходный материал прореагировал с рядом компонентов, и получилась взрывчатка
Makarov.there are certain do's and don'ts that he should keep in mindимеются определённые предписания и запреты, о которых он должен помнить
gen.there are certain do's and don'ts that he should keep in mindимеются определённые предписания и запреты, о которых он должен помнить
Makarov.there are customs in certain parts of the country, in which a special dish is piped in on some ceremonial occasionв некоторых районах странах есть обычай в торжественных случаях подавать особое блюдо под музыку
gen.there is a belief in certain quarters thatв некоторых кругах считается, что
gen.there was a certain partisanship about the way that votes were castсуществовала определённая пристрастность в вопросе о том, каким способом голосовать
Makarov.they are certain that desertion of his duty is an evilони уверены, что оставление им его обязанностей его уход с поста это преступление
math.to be certain thatчтобы убедиться в том, что
polit.United Nations Conference on Prohibitions or Restrictions of Use of Certain Conventional Weapons which May Be Deemed to be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate EffectsКонференция Организации Объединённых Наций по запрещению или ограничению применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие (Женева, 10—28 сентября 1979 г. и 15 сентября — 10 октября 1980 г., Geneva, 10—28 <-> September 1979 and 15 September — 10 October 1980)

Get short URL