DictionaryForumContacts

Terms containing be by | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
progr.A computer program translates a real-life problem into a series of actions to be taken by a computerКомпьютерная программа переводит практическую задачу в последовательность действий, которые должен выполнить компьютер (см. Prata S. – C++ Primer Plus, 6th Edition – 2011 ssn)
gen.all of the estate, property, rights, privileges and franchises of A shall vest in and be held and enjoyed by Bвсе имущество и права переходят к (4uzhoj)
lawAll other issues not settled by the Contract shall be settled in accordance with the current laws of the Russian Federationвсе иные вопросы, не урегулированные Договором, подлежат разрешению в соответствии с действующим законодательством РФ (Elina Semykina)
gen.all the shards of ice inside us won't be melted by any starвнутри нас все осколки льда не растопит ни одна звезда (Alex_Odeychuk)
gen.allow oneself to be seduced by wealthпольститься на богатство
mil.amount of traces left by a military object to be hiddenследность (rough translation I. Havkin)
gen.appeal against ... may be made by ... toможет быть обжалован (ABelonogov)
gen.appoint any agent to do business which he is unable to do himself which can be more conveniently done by agentназначать любого агента для выполнения деятельности, которую он не может выполнить самостоятельно, и которую будет удобнее выполнить агенту (Спиридонов Н.В.)
gen.as a minimum but not limited to, the following interface control and alarm shall be provided by the VFD vendorкак минимум, но не ограничиваясь, поставщик ЧРП должен обеспечить следующие рычаги управления интерфейса и сигнализацию (eternalduck)
gen.as are not by these Articles required to be exercised byкоторые не отнесены к исключительной компетенции Уставом (mascot)
gen.as far as can be determined byнасколько возможно установить (Johnny Bravo)
gen.as far as can be determined byнасколько об этом можно судить (Johnny Bravo)
gen.as might be done by any officerдействия могущие быть совершёнными любыми должностными лицами в пределах их компетенции (4uzhoj)
gen.as would be understood by those skilled in the art of the present inventionспециалисту в соответствующей области техники очевидно, что (123:)
gen.bank's reserves which can be manipulated by the central bank as it thinks fitрезервы банков, которыми центральный банк может распоряжаться по своему усмотрению
Gruzovikbe absorbed byвбираться (См. вобраться)
Gruzovikbe absorbed byвобраться
gen.be accompanied byсопровождаться
gen.be accompanied by challengesбыть чреватым многими сложностями (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by challengesбыть чреватым многими трудностями (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by challengesизобиловать трудностями (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by challengesбыть связанным со сложностями (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by challengesбыть сопряженным со сложностями (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by challengesсталкиваться со сложностями (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by challengesиспытывать множество сложностей (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by challengesвызывать сложности (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by challengesзадыхаться от сложностей (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by challengesсопровождаться рядом сложностей (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by challengesизобиловать сложностями (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by challengesбыть связанным с проблемами (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by challengesбыть сопряженным с проблемами (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by challengesсталкиваться с проблемами (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by challengesиспытывать множество проблем (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by challengesвызывать вопросы (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by challengesзадыхаться от проблем (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by challengesсопровождаться рядом проблем (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by challengesбыть чреватым многими проблемами (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by challengesбыть связанным с трудностями (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by challengesбыть сопряженным с трудностями (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by challengesсталкиваться с трудностями (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by challengesиспытывать множество трудностей (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by challengesвызывать трудности (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by challengesзадыхаться от трудностей (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by challengesсопровождаться рядом трудностей (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by challengesизобиловать проблемами (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by issuesбыть чреватым многими проблемами (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by issuesвызывать вопросы (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by issuesзадыхаться от проблем (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by issuesсопровождаться рядом проблем (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by issuesсопровождаться рядом сложностей (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by issuesбыть чреватым многими сложностями (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by issuesизобиловать сложностями (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by issuesбыть связанным с проблемами (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by issuesбыть сопряженным с проблемами (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by issuesсталкиваться с проблемами (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by issuesиспытывать множество проблем (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by issuesбыть сопряженным со сложностями (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by issuesсталкиваться с трудностями (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by issuesбыть связанным с трудностями (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by issuesбыть сопряженным с трудностями (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by issuesиспытывать множество трудностей (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by issuesвызывать трудности (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by issuesзадыхаться от трудностей (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by issuesсопровождаться рядом трудностей (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by issuesбыть чреватым многими трудностями (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by issuesизобиловать трудностями (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by issuesбыть связанным со сложностями (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by issuesсталкиваться со сложностями (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by issuesиспытывать множество сложностей (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by issuesвызывать сложности (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by issuesзадыхаться от сложностей (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by issuesизобиловать проблемами (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by problemsбыть чреватым многими проблемами (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by problemsиспытывать множество проблем (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by problemsизобиловать сложностями (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by problemsвызывать сложности (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by problemsсопровождаться рядом трудностей (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by problemsбыть чреватым многими трудностями (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by problemsизобиловать трудностями (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by problemsбыть связанным со сложностями (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by problemsбыть сопряженным со сложностями (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by problemsсталкиваться со сложностями (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by problemsиспытывать множество сложностей (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by problemsзадыхаться от сложностей (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by problemsсопровождаться рядом сложностей (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by problemsбыть чреватым многими сложностями (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by problemsбыть связанным с проблемами (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by problemsбыть сопряженным с проблемами (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by problemsсталкиваться с проблемами (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by problemsвызывать вопросы (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by problemsзадыхаться от проблем (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by problemsсопровождаться рядом проблем (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by problemsзадыхаться от трудностей (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by problemsбыть сопряженным с трудностями (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by problemsбыть связанным с трудностями (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by problemsсталкиваться с трудностями (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by problemsиспытывать множество трудностей (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by problemsвызывать трудности (Ivan Pisarev)
gen.be accompanied by problemsизобиловать проблемами (Ivan Pisarev)
Gruzovikbe added by siftingвсеваться
gen.be administered byнаходиться в подчинении (Johnny Bravo)
gen.be administered byуправляться (Johnny Bravo)
gen.be administered byподчиняться (Johnny Bravo)
gen.be administered byнаходиться во введении (Johnny Bravo)
gen.be administered byнаходиться под управлением (Johnny Bravo)
gen.be administered byнаходиться под контролем (Johnny Bravo)
gen.be administered byрегулироваться (Johnny Bravo)
gen.be adopted by acclamationбыть принятым путём всеобщего одобрения
gen.be adopted by acclamationбыть избранным путём всеобщего одобрения
gen.be adopted by the unanimous vote of allприниматься всеми единогласно (Alexander Demidov)
gen.be alarmed by rumoursвзволноваться из-за слухов
gen.be alarmed by rumoursвзволноваться из-за слухов
gen.be angered by somethingбыть разгневанным (чем-либо)
gen.be arrested and screened by the policeбыть арестованным и подвергнуться тщательной проверке в полиции
gen.be bound byсоблюдать юридически обязывающий характер (договора YuV)
gen.be bound by somethingбыть связанным (чем-либо)
gen.be bound byсоблюдать юридически обязывающий характер (договора YuV)
gen.be bound by obligations ofбыть связанным обязательствами (Soulbringer)
gen.be bound by obligations withбыть связанным обязательствами (Soulbringer)
gen.be bound by one's wordбыть связанным словом (by an oath, by strict rules, by tradition, etc., и т.д.)
gen.be bowed by sufferingсогнуться от страданий
gen.be bowed down by careсгибаться под бременем забот (by suffering, by age, etc., и т.д.)
Игорь Мигbe bowled over byбыть в шоке от
Игорь Мигbe bowled over byбыть сражённым
gen.be still boxed in byостаться в рамках (Liv Bliss)
gen.be byприсутствовать
gen.be byпринадлежать (об авторстве A.Rezvov)
gen.be by designпредусматриваться изначально (financial-engineer)
gen.be by designзакладываться изначально (financial-engineer)
gen.be by far the bestбыть безусловно превосходящим (ssn)
gen.be by far the mostбезусловно являться самыми (кем(чем) ssn)
gen.be by instinct a collectorбыть прирождённым коллекционером
gen.be by nature ofпредставлять собой (Much of the Group's work is by nature of a service, relating to chaplaincy, education policy or parliamentary legislation, but it is important that there are ... Alexander Demidov)
gen.be by oneselfпобыть одному (Today, try to find a place where you can go and be by yourself for a while. VLZ_58)
Gruzovikbe by originвыходить (impf of выйти)
gen.be by originвыйти
gen.be by one's selfбыть одному
gen.be by the earsдойти до драки
gen.be by the earsсхватиться
gen.be by way of beingотноситься к какой-либо категории (someone); людей)
gen.be by way of beingсчитаться кем-либо относиться к какой-либо категории (людей)
gen.be by way of beingотноситься к какой-либо категории (someone); людей)
gen.be by way of beingсчитаться (someone – кем-либо)
gen.be by yourselfбыть самому по себе (Johnny Bravo)
gen.be by yourselfбыть одиночкой (Johnny Bravo)
gen.be by yourselfбыть одному (одной Johnny Bravo)
gen.be calculated by multiplyingрассчитываться посредством умножения (Market capitalization is calculated by multiplying a company's shares outstanding by the current market price of one share. Alexander Demidov)
Makarov., nautic.be carried along by currentsдрейфовать (в результате действия ветра, течения)
gen.be caused byпроисходить за счёт (Alexander Demidov)
gen.be caused byпроисходить в результате действий (кого-либо Alexander Demidov)
gen.be caused byпроизойти по вине (Alexander Demidov)
gen.be caused byнаступать вследствие (Alexander Demidov)
gen.be certified byбыть сертифицированным (кем-либо Johnny Bravo)
gen.be certified by the signature of an officialзаверяться подписью должностного лица (ABelonogov)
gen.be characterized byознаменовать (Pavel)
gen.be characterized byознаменовать (Pavel)
gen.be characterized byхарактеризоваться (valtih1978)
Makarov.be closely united by their love of musicбыть тесно связанным любовью к музыке
gen.be communicated to and acknowledged byбыть извещённым под роспись (Alexander Demidov)
gen.be confronted by difficultiesстолкнуться с трудностями
gen.be confronted by difficultiesстолкнуться с трудностями
gen.be connected with her him by marriageбыть родственниками по мужу (жене́)
gen.be connected with her him by marriageнаходиться в родственных отношениях по мужу (жене́)
gen.be connected with him by close ties of friendshipбыть связанным с ним тесными узами дружбы
gen.be connected with the mainland by a steamer serviceбыть связанным с материком пароходным сообщением (with the country by a motor-bus service, etc., и т.д.)
gen.be contemplated by the contractявляться предметом договора (4uzhoj)
gen.be co-owned byнаходиться в общей долевой собственности (Lavrov)
gen.be corrupted by officeподдаться разлагающему влиянию власти
gen.be corrupted by officeподдаться разлагающему влиянию власти
gen.be covered by a contractявляться объектом договора (Alexander Demidov)
gen.be covered by insurance against fireбыть застрахованным от пожара (against burglary, against accidents, etc., и т.д.)
gen.be covered by warrantyнаходиться на гарантийном обслуживании (Alexander Demidov)
gen.be cut off by the snowбыть отрезанными снежными заносами (by the tide, by the flood, by the enemy, etc., и т.д.)
gen.be cut up by sorrowбыть снедаемым горем
gen.be defeated by majorityне получить большинства (by 260 votes against 211, etc., голосов, и т.д.)
gen.be delayed by illnessзадерживаться вследствие болезни (by an unforeseen event, by bad weather, etc., и т.д.)
gen.be delayed by illnessзадерживаться из-за болезни (by an unforeseen event, by bad weather, etc., и т.д.)
gen.be dictated byопределяться
gen.be discussed by exceptionдля обсуждения в индивидуальном порядке (klementin)
Игорь Мигbe dogged by massive problemsсталкиваться с множеством проблем
Игорь Мигbe dogged by problemsиспытывать проблемы
gen.be easily damaged byбояться
gen.be easily irritated by pinpricksлегко раздражаться из-за мелочей
gen.be elected by a small majorityбыть избранным незначительным (голосов)
gen.be elected by acclamationбыть избранным путём всеобщего одобрения
gen.be elected by acclamationбыть принятым путём всеобщего одобрения
gen.be elected by acclamationбыть избранным принятым путём аккламации (т.е. без проведения голосования на основе выражения всеобщего одобрения Lavrov)
gen.be elected by ballotбыть избранным баллотировкой
gen.be elected by ballotбыть избранным баллотировкой
gen.be elected by the board from among its membersизбираться членами совета из их числа (Alexander Demidov)
gen.be elected by the majorityбыть избранным большинством
gen.be embarrassed by the questionбыть смущённым вопросом
gen.be embarrassed by the questionбыть озадаченным вопросом
Gruzovikbe exasperated byвозмущаться (something or someone – чем-либо, кем.)
gen.be fascinated byувлекаться (чем-либо)
gen.be fascinated byвосхищаться, приходить в восторг от (Oruzbaev)
gen.be fascinated byувлекаться (something – чем-либо)
gen.be fascinated byвосхищаться, приходить в восторг от (Oruzbaev)
gen.be followed byсмениться (Mosley Leigh)
gen.be followed byповлечь за собой (worlds_apart)
gen.be followed by songsзаканчиваться песнями (by tea, by a fight, by a discussion, etc., и т.д.)
gen.be followed up by a doctorнаблюдаться у врача (Are you being followed up by a psychiatrist? – Вы наблюдаетесь у психиатра? alex)
gen.be forced by necessity by one's sense of honour, by duty, etc. to doбыть вынужденным делать что-л. в силу необходимости (smth., и т.д.)
gen.be found side by sideсоседствовать (with bookworm)
gen.be fully maintained byнаходиться на полном содержании (ABelonogov)
gen.be ground down by povertyбыть замученным нищетой
gen.be ground down by povertyбыть замученным нищетой
gen.be ground down by taxationбыть замученным налогами (by poverty, by tyranny, etc., и т.д.)
gen.be hooked by morphineбыть морфинистом
gen.be hooked by someone's rhetoricподдаваться чьим-либо увещеваниям (Taras)
gen.be humbled byсмиренно склоняться пред (кем-либо, чем-либо • As always, I am humbled by your strength and wisdom, your highness. alexs2011)
gen.be impressed byбыть под впечатлением (от чего-либо, кого-либо)
gen.be impressed by a sightбыть под впечатлением зрелища
gen.be impressed by a sightбыть под впечатлением зрелища
gen.be it known to men by these presentsда будет чрез сие ведомо
gen.be joined by the conjunction “and”соединяться союзом «и»
gen.be joined by the conjunction “and”соединяться при помощи союза «и»
gen.be led by the nose byидти на поводу у (someone – кого-либо Anglophile)
gen.be marked byознаменоваться (the past ten months have been marked by continual growth... sankozh)
gen.be marked byхарактеризоваться (чем-нибудь jbayerl)
gen.be motivated byруководствоваться (We are not motivated by political considerations. – Мы руководствуемся не политическими соображениями. ART Vancouver)
gen.be moved by jealousyбыть движимым ревностью
gen.be obsessed by somethingбыть одержимым (чем-либо Азери)
gen.be obsessed by delusionsбыть во власти галлюцинаций
gen.be obsessed by delusionsбыть во власти галлюцинаций
Gruzovikbe obtained by grindingвымалывать (impf of вымолоться)
gen.be occupied on a freehold basis byнаходиться на праве собственности у (someone – кого-либо Alexander Demidov)
gen.be occupied on a leasehold basis byнаходиться на праве аренды у (someone – кого-либо Alexander Demidov)
gen.be oppressed by anxietyбыть удручённым тревогой
gen.be oppressed crushed by one's disadvantagesсогнуться под тяжестью неудач
gen.be outweighed by many advantagesбыть вознаграждённым с избытком
gen.be outweighed by many advantagesпредставлять много выгод
gen.be overmastered by hateцеликом отдаться ненависти
gen.be overmastered by loveцеликом отдаться любви
gen.be overmastered by loveцеликом отдаться любви
gen.be overwhelmed by griefбыть охваченным горем
gen.be overwhelmed by griefбыть охваченным горем
gen.be owned byявляться собственностью (кого-либо Ying)
gen.be owned by the central or local governmentнаходиться в государственной или муниципальной собственности (Alexander Demidov)
gen.be paid by the pieceполучать сдельную оплату (Technical)
gen.be paid by timeполучать сдельно
Игорь Мигbe plagued byсталкиваться с проблемой
Игорь Мигbe plagued by a lack of resourcesсидеть на голодном пайке (перен.)
Игорь Мигbe plagued by a lack of resourcesстрадать от нехватки средств
Игорь Мигbe plagued by a lack of resourcesиспытывать проблемы в связи с недостаточным финансированием
Игорь Мигbe plagued by a lack of resourcesиспытывать острые бюджетные проблемы
Игорь Мигbe plagued by a lack of resourcesиспытывать проблемы дефицита ресурсов
Игорь Мигbe plagued by a lack of resourcesстрадать от недофинансирования
Игорь Мигbe plagued by complicationsиспытывать серьёзные осложнения
Игорь Мигbe plagued by corruptionстрадать от высокого уровня коррупции
Игорь Мигbe plagued by corruptionстрадать от засилья коррупции
Игорь Мигbe plagued by corruptionнаходится в тисках коррупции
Игорь Мигbe plagued by corruptionбыть насквозь коррумпированным
Игорь Мигbe plagued by corruptionнаходиться во власти коррупции
Игорь Мигbe plagued by corruptionпогрязнуть в коррупции
Игорь Мигbe plagued by inadequate resourcesсталкиваться с проблемой дефицита ресурсов
Игорь Мигbe plagued by inadequate resourcesсталкиваться с проблемой нехватки ресурсов
Игорь Мигbe plagued by inadequate resourcesстрадать от нехватки ресурсов
gen.be plagued by poor healthне вылезать из болезней
Игорь Мигbe plagued by serious problemsсталкиваться с серьёзными проблемами
Игорь Мигbe plagued by serious problemsиспытывать серьёзные проблемы
Игорь Мигbe plagued by severe resource problemsсталкиваться с проблемой острого дефицита ресурсов
Игорь Мигbe plagued by severe resource problemsиспытывать серьёзные проблемы дефицита ресурсов
Игорь Мигbe plagued by severe resource problemsсталкиваться с острой проблемой нехватки ресурсов
gen.be plagued to death by somethingдо смерти замучить (чем-либо)
gen.be poisoned by charcoal fumesугореть (Anglophile)
Gruzovikbe poisoned by charcoal fumesугорать (impf of угореть)
gen.be proposed byвноситься (о законопроекте и т.п. The Bill proposed by the Government applied only to the metropolis... UK. Types of Bills: (b) A Bill proposed by the Government or Council of Ministers is called a Government Bill. A Bill proposed by an ordinary member is a Private Bill. India Alexander Demidov)
gen.be provoked by any public unrestпровоцироваться малейшим волнением среди населения (bigmaxus)
gen.be raised and maintained byнаходиться на воспитании и содержании (ABelonogov)
gen.be reckoned byисчисляться (If the mighty merchant whose benefactions are reckoned by thousands of dollars ... – by Nathaniel Hawthorne Tamerlane)
gen.be feel refreshed by sleepбыть чувствовать себя бодрее после сна (by rest, after food, with a nap, etc., и т.д.)
gen.be feel refreshed by sleepбыть чувствовать себя крепче после сна (by rest, after food, with a nap, etc., и т.д.)
gen.be reprimanded by someone for having done somethingполучить от кого-либо выговор (за что-либо)
gen.be reprimanded by for having doneполучить от кого-либо выговор (за что-либо)
gen.be resolved byприводить к (контекстный перевод • The resulting force applied to the arms can therefore be resolved by rotating the arms clockwise. – Следовательно, результирующее усилие, прикладываемое к рычагам, может приводить к повороту рычагов по часовой стрелке. Svetozar)
gen.be ridden by doubtsбыть охваченным сомнениями (by (foolish) fears, etc., и т.д.)
gen.be scourged by the memory of one's misdeedsтерзаться угрызениями совести при воспоминании о своих проступках
gen.be scourged by the memory of misdeedsтерзаться угрызениями совести при воспоминании о своих проступках
gen.be set upon/on byподвергнуться нападению со стороны (someone – кого-либо maxsluzh)
gen.be set upon/on byподвергнуться нападению со стороны (someone – кого-либо maxsluzh)
Игорь Мигbe shattered byбыть очень расстроенным из-за
gen.be side by sideнаходиться рядом (Andrey Truhachev)
gen.be side by sideстоять рядом (Andrey Truhachev)
gen.be side by sideбыть рядом (Andrey Truhachev)
gen.be sought byосуществляться по инициативе (Alexander Demidov)
gen.be startled byбыть поражённым (Alex_Odeychuk)
gen.be startled byопешить (Alex_Odeychuk)
gen.be startled byпоразиться (Andrey Truhachev)
gen.be startled byсильно удивиться (Alex_Odeychuk)
gen.be startled byпоражаться (Andrey Truhachev)
gen.be struck by feverслечь от лихорадки (with influenza, by disease, with pestilence, etc., и т.д.)
gen.be struck by feverсвалиться от лихорадки (with influenza, by disease, with pestilence, etc., и т.д.)
gen.be struck by feverболеть лихорадкой (with influenza, by disease, with pestilence, etc., и т.д.)
gen.be struck by terrorбыть охваченным ужасом (with panic, with fear, with awe, with wonder, by remorse, with dizziness, etc., и т.д.)
gen.be struck by terrorбыть поражённым ужасом (with panic, with fear, with awe, with wonder, by remorse, with dizziness, etc., и т.д.)
gen.be stung by remorseмучиться угрызениями совести
gen.be stung by remorsesмучиться угрызениями совести
gen.be supported byбыть на иждивении (someone); у кого-либо kee46)
Gruzovikbe supported byбыть на содержании у кого-либо (someone)
gen.be supported byбыть на содержании (someone); у кого-либо)
gen.be supported byполучить поддержку (maystay)
gen.be supported byпроходить при поддержке (The conference is supported by Dias)
gen.be supported byопираться на (будущее за предпринимательством, опирающимся на проверенные, общепринятые законы развития международного бизнеса alex)
gen.be supported by proofsподтверждаться доказательствами (by facts, by good authority, by evidence from..., by a good conscience, etc., и т.д.)
gen.be supported by proofsосновываться на доказательствах (by facts, by good authority, by evidence from..., by a good conscience, etc., и т.д.)
gen.be supported by proofsподкрепляться доказательствами (by facts, by good authority, by evidence from..., by a good conscience, etc., и т.д.)
gen.be supported by the armyпользоваться поддержкой армии (by the officers, by the clergy, by all, by the mayor, etc., и т.д.)
gen.be supported by the armyиметь поддержку армии (by the officers, by the clergy, by all, by the mayor, etc., и т.д.)
gen.be supported by the majorityподдерживаться большинством (Johnny Bravo)
gen.be swept along by the windбыть подхваченным ветром
gen.be swept away by waltzesкружиться в вихре вальса (Рина Грант)
gen.be swept her off her feet I was swept off my feet by his plansон увлёк меня своими планами
gen.be terrified byбыть запуганным (someone – кем-либо)
gen.be terrified byбыть запуганным (someone – кем-либо)
gen.be tormented by delusionsбыть во власти галлюцинаций
gen.be tormented by thirstизнывать от жажды
Gruzovikbe tormented by thirstизнывать от жажды
gen.be tormented by toothacheстрадать от зубной боли
gen.be tormented by toothacheстрадать от зубной боли
gen.be tortured by doubtsмучиться сомнениями
Gruzovikbe tortured by doubtsмучиться сомнениями
gen.be tortured by doubtsизмучиться сомнениями
gen.be tricked by somethingповестись (на что-либо linton)
gen.be troubled byзаботиться (о чём-либо Johnny Bravo)
gen.be troubled byволноваться (о чём-либо Johnny Bravo)
gen.be troubled byбеспокоиться (о чём-либо Johnny Bravo)
gen.be underpinned byосновываться на (ROGER YOUNG)
gen.be underpinned byзиждиться (Баян)
Игорь Мигbe very well-liked byбыть в особой милости у
Игорь Мигbe very well-liked byявляться предметом обожания
Игорь Мигbe very well-liked byбыть в большом фаворе у
Игорь Мигbe very well-liked byходить в любимчиках у
Игорь Мигbe very well-liked byбыть кумиром
Игорь Мигbe very well-liked byбыть очень популярным среди
gen.be waked by the soundпроснуться от этого звука (by the noise, etc., и т.д.)
Игорь Мигbe wronged byпострадать от (A person wronged by the system.)
math.... can be understood by reference to Fig.2можно понять из Рис.2
gen.claims to be recovered by direct debitтребования, предъявленные к бесспорному / безакцептному списанию
gen.consideration of this problem must be prefaced by a brief account of some current ideas on DNA structureрассмотрению этой проблемы должен предшествовать краткий обзор некоторых современных представлений о структуре ДНК
gen.Current emissions arcing, tracking, corona will be represented by peaks at harmonics.Излучения тока дуга, трекинг, корона будут выражаться в виде пиков на графике искажений. (Serik Jumanov)
progr.Data can be processed by humans or by automatic meansДанные могут быть обработаны человеком или автоматизированными средствами (ssn)
tech.division can be effected by implicit techniques using multipliersдля деления применяется искусственный приём с использованием множителей
gen.do as you would be done byпоступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой
gen.do by others as we would be done byделать ближнему то, чего желаешь себе
gen.do by others as you would be done byделай для других то, чего желал бы для себя
gen.do not be swayed by glamorous advertisementsне ведитесь на яркую рекламу (Taras)
gen.do not be swayed by glamorous advertisementsне попадайте под влияние ярких реклам (Taras)
construct.Flexible bus-bar branches should be connected by welding, crimping or using clampsОтветвления гибких шин следует выполнять сваркой, опрессовкой или зажимами
gen.fox by pretending to be illобмануть кого-либо прикинувшись больным
gen.happened by circumstance to be on the same airport at the same timeоказавшийся по стечению обстоятельств в одном и том же аэропорту в одно и то же время (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.he cannot be other than amused by itэто его только позабавит
gen.he is not to be swayed by argument or entreatyего нельзя поколебать ни доводами, ни мольбой
gen.he is too mild by nature to be a superiorу него слишком мягкий характер, чтобы быть начальником
gen.he likes to be waited on by his childrenему нравится, когда за ним ухаживают его дети
gen.he ought to be there by nowсейчас он, вероятно, уже там
gen.he ought to be there by nowсейчас он должен уже быть там
gen.he will not be uninfluenced by the circumstancesна него так или иначе будут влиять обстоятельства
gen.his plan would be help forward by a promise of money from the board of directorsего план сдвинулся бы с места, если бы правление пообещало выделить деньги
gen.I am not to be dared by anyникто меня не заставит
gen.I am not to be dared by anyникто меня не запугает
gen.I am not to be taken in by your fine wordsя не верю твоим красивым словам
gen.I cannot suffer to be dared by anyникто меня не заставит
gen.I cannot suffer to be dared by anyникто меня не запугает
gen.I hereby certify this document to be a true cope of the original document as seen by meя свидетельствую верность этой копии с представленным мне подлинником документа (Johnny Bravo)
Makarov.I ought to be free by four, with luckесли ничего не случится, я, наверное, освобожусь к четырём
gen.I shall be here by seven o'clockя буду здесь к семи часам
gen.I told you to be home by tenя сказал быть дома к десяти часам
gen.I told you to be home by tenя велел вам быть дома к десяти часам
gen.I told you to be home by tenя велел вам, чтобы вы были дома к десяти часам
gen.I told you to be home by tenя сказал, чтобы вы были дома к десяти часам
gen.I will be governed by you in what I doя буду делать всё так, как вы мне скажете
polit.identification of facilities to be covered by a prohibitionидентификация объектов, подпадающих под положения о запрещении
Makarov.if one operator on the lunar surface wished to communicate with another operator a dozen miles away, his only method would be to route his signal by way of the Earthесли бы оператор на лунной поверхности захотел связаться с другим оператором, находящемся от него на расстоянии десятков миль, единственным способом было бы передать сигнал с помощью Земли
gen.if our soldiers had not paid the ultimate price, Europe would now be dominated by Hitler's Nazis, Japan's Imperial forces would now control much of Asia, and who knows what the United States would be todayесли бы наши солдаты не заплатили высшую цену, в Европе сейчас хозяйничали бы гитлеровские нацисты, большая часть Азии контролировалась бы японскими императорскими войсками, и неизвестно, что было бы с США.
progr.if the conditional move instructions are not available, the operation can be done in ten instructions by using the familiar device of constructing a mask with the shift right signed 31 instruction to mask the unwanted sign propagating termесли команды условной пересылки нет, то понадобится выполнить десять команд с использованием знакомой конструкции создания маски с помощью знакового сдвига вправо на 31 разряд для устранения нежелательного распространения знака в одном из членов (см. Hacker's delight / Henry S. Warren, Jr. – 2nd ed. 2013 ssn)
gen.I'll be around by nineя приду к девяти
gen.I'll be governed by your adviceя последую вашему совету
gen.I'll be guided by your adviceя буду руководствоваться вашими советами
gen.I'll be standing there by youя буду там, рядом с тобой
gen.I'm not going to be lectured by a parcel of young girlsя не желаю, чтобы какие-то девчонки читали мне наставления
Makarov.in addition to the possibility of using expensive low-sulfur coal, emissions of sulfur dioxide from power plants can be reduced by cleansing the coal of its sulfur prior useпомимо использования дорогого угля с малым содержанием серы выбросы диоксида серы электростанциями можно уменьшить, если очищать уголь от серы ещё до его сжигания
lawin the cases of dissolution falling within subarticle 2-b, the court shall, at its discretion, determine whether the company, shall be wound up by the court or voluntarilyв случаях роспуска компаний, подпадающих под действие подстатьи 2-б, суд, по своему усмотрению, определяет, будет ли компания ликвидирована в судебном порядке или добровольно (из текста закона Мальты)
polit.Introduction by the Soviet Union of a moratorium on the deployment of its medium-range missiles and the suspension of the implementation of other countermeasures in Europe until November 1985 with the decision to be made after that depending on whether the United States follows its example: whether or not it stops the deployment of its medium-range missiles in EuropeВведение Советским Союзом моратория на развёртывание своих ракет средней дальности и приостановление осуществления других ответных мер в Европе до ноября 1985 г. с принятием последующего решения в зависимости от того, последуют ли США его примеру: остановят они или нет развёртывание своих ракет средней дальности в Европе (объявлено в беседе Генерального секретаря ЦК КПСС М. С. Горбачёва с редактором газеты "Правда"; "Правда". 8 апреля 1985 г.; док. ООН <-> CD/587 от 9 апреля 1985 г., announced in an interview given by M. S. Gorbachev, the General Secretary of the Central Committee of the CPSU to the editor of the newspaper Pravda; Pravda, 8 April 1985; UN Doc. CD/587 of 9 April 1985)
gen.it cannot be expressed by wordsэтого не выразить словами
gen.it follows that high molecular weights can only be attained by taking the condensation as nearly as possible to completionиз этого следует, что высокие молекулярные веса могут быть получены только при возможно полном завершении конденсации
gen.it might be supposed that the accession of solar light would be accompanied by increase of temperatureможно предположить, что увеличение светлого времени суток будет сопровождаться ростом температуры
gen.it must be decided by quite other considerationsпри решении этого вопроса нужно руководствоваться совершенно иными соображениями
gen.it must be handled by those who know howэтим должны пользоваться те, кто умеет
gen.it took me by surprise to be rounded on in that wayя никак не ожидал, что на меня так накинутся
gen.it was agreed that a buffer zone policed by the regional peacekeeping force was to be establishedбыло достигнуто соглашение о создании буферной зоны, патрулируемой региональными миротворческими силами
gen.it was found that the proportion of iso- to normal paraffins could be estimated with sufficient accuracy for the purpose in view by comparing the respective peak heights in the elution diagramsнашли, что для поставленной цели путём сравнения высоты соответствующих пиков на диаграммах элюирования можно с достаточной точностью высчитать соотношение между изо- и нормальными парафинами
gen.it will be nearly two by the time you get downвы приедете не раньше двух часов
gen.it will be something to remember you byэто будет напоминать мне о вас
gen.it's difficult for a small firm not to be gobbled up by big business concernsмаленькой фирме трудно избежать поглощения крупными концернами
gen.large-scale production of fuel from coal will likely be limited by high costs and pollution problemsширокомасштабное производство горючего из угля, вероятно, будет всё же ограничено высокими затратами и проблемами экологического характера (bigmaxus)
gen.let oneself be deceived by flattering wordsпозволить сбить себя с толку лицемерными фразами (Andrey Truhachev)
gen.let oneself be deceived by flattering wordsповестись на лесть (Andrey Truhachev)
gen.let oneself be deceived by flattering wordsпозволить сбить себя с толку льстивыми речами (Andrey Truhachev)
gen.let oneself be deceived by flattering wordsпозволить сбить себя с толку лицемерными словами (Andrey Truhachev)
gen.let oneself be deceived by flattering wordsдать себя затуманить лицемерными фразами (Andrey Truhachev)
gen.let oneself be deceived by flattering wordsдать сбить себя с толку лицемерными словами (Andrey Truhachev)
gen.let the question be tried by arbitrationпусть этот вопрос будет решён в арбитраже
gen.liability for ... shall be borne byответственность за ... несёт (ABelonogov)
gen.men who cannot be reached by reasonлюди, на которых разумные доводы не действуют
polit.Message by the Chairman of the Council of Ministers of the USSR to the President of the United States on a conference of experts for the study of possible measures which might be helpful preventing surprise attackПослание Председателя Совета Министров СССР Президенту Соединённых Штатов о созыве совещания экспертов для изучения мер, которые могли бы оказаться полезными для предотвращения внезапного нападения (2 июля 1958 г., 2 July 1958)
gen.need to be reviewed on a case-by-case basisподлежать отдельному рассмотрению (Alexander Demidov)
gen.new light may be thrown upon the cause of cancer by researchисследования могут пролить новый свет на причину возникновения рака
gen.no part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, including photocopying and recording, without the written permission of the copyright holderЗапрещается полное или частичное воспроизведение или передача настоящего издания в любом виде и любыми средствами, включая фотокопирование и любую электронную форму, без письменного разрешения держателя авторского права
gen.not be subject to trial by juryбыть исключённым из подсудности суда с участием присяжных заседателей (Alexander Demidov)
gen.not required to be exercised byне отнесённый к исключительной компетенции (The directors ... may exercise all such powers of the Company as are not by the Act or by the Memorandum or the Articles required ti be exercised by the Shareholders (BVI) 4uzhoj)
gen.not to be taken byнельзя принимать (кому-либо – о лекарственных препаратах; Not to be taken by children. – Нельзя принимать детям.; источник)
gen.not to be used by childrenне предназначено для детей
polit.On a treaty by the States participants in the CSCE not to be the first to use nuclear or conventional armsО договоре между государствами-участниками Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе о неприменении первыми как ядерных, так и обычных вооружений (предложение было выдвинуто Советским Союзом 2 марта 1979 г. в Москве; "Правда", 3 марта 1979 г., the proposal was advanced by the Soviet Union on 2 March 1979 in Moscow; Pravda, 3 March 1979)
gen.on such other form as may be specified byв иной форме по указанию (The daily premium settlement obligation shall be paid in cash or such other form as may be specified by the relevant authority. | ... Exhibit A (or in such other form as may be specified by the Company in order to comply with then-existing legal requirements to effect a valid release of claims) .. Alexander Demidov)
gen.our achievements should be appreciated by the offspringнаши достижения (о людях и животных)
gen.physical persons who have been acknowledged by a court to be legally incapableфизические лица, признанные судом недееспособными (ABelonogov)
gen.physical persons who have been acknowledged by a court to be missing in place unknownфизические лица, признанные судом безвестно отсутствующими (ABelonogov)
polit.Pledge by the Union of Soviet Socialist Republics not to be the first to use nuclear weapons non-first-use pledgeОбязательство Союза Советских Социалистических Республик не применять первым ядерное оружие объявлено 15 июня 1982 г. на второй специальной сессии Генеральной Ассамблеи ООН. посвящённой разоружению: док A/S—12/AC. 1/11 от 17 июня 1982 г. (announced on 15 June 1982 at the second special session of the UN General Assembly devoted to disarmament; Doc. A/S — 12/AC, 1/11 of 17 June 1982)
polit.Proposal and draft resolution on the question of convening in 1955 a world conference on the general reduction of armaments and the prohibition of atomic weapons to be attended by States both members and non-members of the United NationsПредложение и проект резолюции по вопросу о созыве в 1955 году всемирной конференции о всеобщем сокращении вооружений и запрещении атомного оружия с участием государств-членов ООН и государств, не являющихся членами ООН (внесены Советским Союзом в Подкомитете Комиссии ООН по разоружению 8 марта 1955 г.; док. <-> DC/SC. 1/14 док. DC/71 от 7 октября 1955 г., приложение 3, submitted by the Soviet Union to the Sub-Committee of the UN Disarmament Commission on 8 March 1955; Doc. DC/SC. 1/14; Doc. DC/71 of 7 <-> October 1955, annex 3)
polit.Proposal by the Soviet Union on resolving the issue of a testing range on Novaya Zemlya for carrying out nuclear explosions: it could be resolved once and for all if the United States agreed to stop nuclear tests or, for a start, just to reduce them to the barest minimum in terms of number and yieldПредложение СССР о решении проблемы полигона для проведения ядерных взрывов на Новой Земле: решить её можно было бы сразу и навсегда, если бы Соединённые Штаты согласились на прекращение ядерных испытаний или хотя бы для начала — на сведение их к крайнему минимуму по числу и мощности (выдвинут М. С. Горбачёвым в речи в Мурманске 2 октября 1987 г.; "Правда", 3 октября 1987 г.; док. ООН А/42/621 <-> S/19180, 6 октября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his speech in Murmansk on 2 October 1987; Pravda, 3 October 1987; UN Doc. A/42/621 S/19180, 6 October 1987)
polit.Proposal by the Soviet Union on the intensification of multilateral disarmament efforts which demands that the work of the entire disarmament machinery be put into top gear and that a constructive search be conducted for ways and means of moving towards a nuclear-free world on the basis of a balance of interests and ensuring equal security for all StatesПредложение СССР об активизации многосторонних действий в разоружении и переводе работы всего международного механизма разоружения в режим повышенных оборотов, конструктивного поиска путей и средств перехода к безъядерному миру на основе баланса, интересов и обеспечения равной безопасности для всех (выдвинуто советской делегацией на 42-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН 14 октября 1987 г.; док. ООН А/С. <-> 1/42/PV. 5, 16 октября 1987 г., advanced by the Soviet delegation at the 42-nd session of the UN General Assembly on 14 October 1987; UN Doc. A/C. 1/42/PV. 5. 16 October 1987)
polit.Proposal by the Soviet Union that a more concerted effort to combat apartheid, as one of the destabilizing factors of international significance, would also be justifiedПредложение СССР о том, что оправданной была бы и большая согласованность в борьбе против апартеида как одного из дестабилизирующих факторов международного значения (выдвинуто М. С. Горбачёвым в статье, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г.; "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН A/42/574 S/19143, advanced by M. S. Gorbachev in his article carried by the Soviet press on 17 September 1987; Pravda, 17 <-> September 1987; UN Doc. A/42/574 S/19143)
polit.Proposal by the Soviet Union that a radical strengthening and expansion of cooperation among States in the eradication of international terrorism is of vital importance. Work on this issue should be concentrated within the framework of the United Nations. It would, we believe be useful to establish a tribunal under United Nations auspices to investigate acts of international terrorismПредложение СССР о том, что крайне важно кардинальное усиление и расширение сотрудничества государств в искоренении международного терроризма. Это дело целесообразно сконцентрировать в рамках ООН. Полезно было бы, по нашему мнению, создать под её эгидой трибунал по расследованию актов международного терроризма (выдвинуто М. С. Горбачёвым в его статье, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г.; "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН <-> A/42/574 S/19143, 18 сентября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his article carried by the Soviet press on 17 September 1987; Pravda, 17 September 1987; UN Doc. A/42/574 S/19143, 18 September 1987)
polit.Proposal by the Soviet Union that a special group of scientific experts should be set up, which would be assigned the task of submitting to the Conference well-founded and agreed-upon recommendations on the structure and functions of a system of verification for any possible agreement not to conduct nuclear-weapon testsПредложение СССР о создании специальной группы научных экспертов, которой было бы поручено представить Конференции по разоружению обоснованные и согласованные рекомендации о структуре и функциях системы контроля для любого возможного соглашения о непроведении испытаний ядерного оружия (внесено Э. А. Шеварднадзе на Конференции по разоружению 6 августа 1987 г.; "Правда", 7 августа 1987 г.; док. ООН CD/PV. 428, 6 августа 1987 г., submitted by E. A. Shevardnadze to the Conference on Disarmament on 6 August 1987; Pravda, 7 August 1987; UN Doc. CD/PV. 428, 6 <-> August 1987)
polit.Proposal by the Soviet Union that at all stages of a conflict extensive use needs to be made of all means for the peaceful settlement of disputes and differences between States, and offers of good offices and mediation should be made with a view to bringing about a truce. The ideas and initiatives involving non-governmental commissions and groups which would analyze the causes, circumstances and methods of settling individual specific conflict situations appear well worth consideringПредложение СССР о том, что на всех стадиях конфликта необходимо широко использовать все средства мирного улаживания споров и разногласий между государствами, выступать с предложениями добрых услуг, посредничества в достижении перемирия. Представляются плодотворными идеи и инициативы относительно неправительственных комиссий и групп, которые бы занимались анализом причин, обстоятельств и методов урегулирования тех или иных конкретных конфликтных ситуаций (выдвинуто М. С. Горбачёвым в статье, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г.; "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН <-> A/42/574 S/19143, 18 сентября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his article carried by the Soviet press on 17 September 1987; Pravda, 17 September 1987; <-> UN Doc. A/42/574 S/19143 18 September 1987)
polit.Proposal by the Soviet Union that consideration should be given to the question of prohibiting naval activity in mutually agreed parts of international straits and in busy shipping lanes generally. A meeting of representatives of interested countries could be held for this purpose, say in LeningradПредложение СССР рассмотреть вопрос о запрещении военно-морской деятельности во взаимно согласованных зонах международных проливов и вообще на путях интенсивного судоходства. С этой целью можно было бы провести встречу представителей заинтересованных государств, например в Ленинграде (выдвинуто М. С. Горбачёвым в речи в Мурманске 2 октября 1987 г.; "Правда", 3 октября 1987 г.; док. ООН А/42/621 <-> S/19180, 6 октября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his speech in Murmansk on 2 October 1987; Pravda, 3 October 1987; UN Doc. A/42/621 S/19180, 6 October 1987)
polit.Proposal by the Soviet Union that in the event of a total ban on space strike weapons, it would be willing to extend inspections to storage facilities, industrial plants, laboratories, testing centres, etc.Предложение СССР относительно его готовности распространить инспекции на склады, промышленные предприятия, лаборатории, испытательные центры и т.п. при условии полного запрета ударных космических вооружений (внесено Э. А. Шеварднадзе на Конференции по разоружению 6 августа 1987 г.; "Правда", 7 августа 1987 г.; док. ООН <-> CD/PV. 428, 6 августа 1987 г., submitted by E. A. Shevardnadze to the Conference on Disarmament on 6 August 1987; Pravda, 7 August 1987; UN Doc. CD/PV. 428, 6 August 1987)
polit.Proposal by the Soviet Union that the Conference on Disarmament, which is the forum where the efforts towards a nuclear-free world should be internationalized function on a year-round basis, with two or three breaks, so that it would ultimately become a standing universal disarmament negotiating bodyПредложение о том, чтобы Конференция по разоружению — форум, где должны быть интернационализированы усилия по переходу к безъядерному будущему, работала на круглогодичной основе с двумя-тремя перерывами и стала в перспективе постоянным универсальным органом переговоров по разоружению (выдвинуто советской делегацией на 42-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН 14 октября 1987 г.; док. ООН А/С. <-> 1/42/PV. 5, 16 октября 1987 г., advanced by the Soviet delegation at the 42-nd Session of the UN General Assembly on 14 October 1987; UN Doc. A/C. 1/42/PV. 5, 16 October 1987)
polit.Proposal by the Soviet Union to establish a European centre to reduce the risk of war, which would be a centre for co-operation between NATO and WTO. Operating on a continuous basis, the centre could become a useful mechanism for enhancing the reliability of peace in Europe Advanced by M. S. Gorbachev in his Statement to the Polish Seim on 11 July 1988; Pravda, 12 July 1988; UN Doc. A/C. 1/43/PV.4 24 October 1988.Предложение СССР о создании европейского Центра по уменьшению военной опасности как места сотрудничества между НАТО и ОВД. Работая на постоянной основе, такой центр мог бы превратиться в полезную структуру, повышающую надёжность европейского мира Сделано М. С. Горбачёвым в его выступлении в Сейме ПНР 11 июля 1988 г.: "Правда", 12 июля 1988 г.; док. ООН А/С. 1/43/PV.4 24 октября 1988 г..
polit.Proposal by the Soviet Union to hold bilateral and multilateral consultations in order to achieve solutions to disputes, better mutual understanding and strengthening of confidence and by doing so to lay a groundwork for convening an All-Asia forum for a joint search for constructive solutions. A separate conference of the countries in the Pacific region could be convened after appropriate preparation to consider issues of security, including economic securityПредложение Советского Союза о том, чтобы посредством двусторонних и многосторонних консультаций добиваться решения спорных вопросов, лучшего взаимопонимания и укрепления доверия и создать тем самым предпосылки для проведения общеазиатского форума для совместных поисков конструктивных решений. Можно было бы соответствующим образом подготовить и провести отдельное совещание стран Тихоокеанского бассейна для рассмотрения вопросов безопасности, включая экономическую (Заявление Советского правительства; "Правда", 24 апреля 1986 г., statement by the Soviet Government, Pravda, 24 April 1986)
polit.Proposal by the Soviet Union to the Conference on Disarmament that a special group of scientific experts should be set up, which would be assigned the task of submitting to the Conference well-founded and agreed-upon recommendations on the structure and functions of a system of verification for a possible agreement not to conduct nuclear weapon testsПредложение СССР Конференции по разоружению о создании специальной группы научных экспертов, которой было бы поручено представить конференции обоснованные и согласованные рекомендации о структуре и функциях системы контроля для любого возможного соглашения о непроведении испытаний ядерного оружия (выдвинуто советской делегацией на Конференции по разоружению б августа 1987 г.; "Правда", 7 августа 1987 г.; док. ООН CD/PV. 28, 6 августа 1987 г., advanced by the Soviet delegation at the Conference on Disarmament on 6 August 1987; Pravda, 7 August 1987; UN Doc. CD/PV. 28, 6 <-> August 1987)
polit.Proposal by the Soviet Union to the United States to agree to restrict the areas where vessels carrying nuclear weapons move so that they would not be able to approach the coastline of the other side within range of their on-board nuclear system.Предложение Советского Союза Соединённым Штатам договориться об ограничении районов плавания кораблей-носителей ядерного оружия так, чтобы они не могли бы приближаться к побережью другой стороны на расстояние действия своих бортовых ядерных средств. (Предложение было сделано М. С. Горбачёвым 21 июля 1987 г.; "Правда", 23 июля 1987 г.; док. ООН А/42/418, The proposal was made-by M. Gorbachev on 21 July 1987; Pravda, 23 July 1987; <-> New York Times, 23 July 1987; UN Doc. A/42/418)
polit.Proposal by the Soviet Union to the United States, without waiting for a treaty on medium- and shorter-range missiles to be signed, to announce a moratorium from 1 November 1987 on all work in connection with their production, testing and deploymentПредложение СССР Соединённым Штатам, не дожидаясь подписания соглашения по ракетам средней дальности и оперативно-тактическим ракетам, объявить двусторонний мораторий на производство, развёртывание и испытание этих видов вооружений с 1 ноября 1987 г. (выдвинуто М. С. Горбачёвым на встрече с Дж. Шульцем 23 октября 1987 г. в Москве; "Правда", 25 октября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his meeting with G. Schultz on 23 October 1987 in Moscow; Pravda, 25 October 1987; New York Times, 24 October 1987)
polit.Proposal by the USSR concerning an obligation to be assumed by the Soviet Union, the United States, the United Kingdom and France not to be the first to use atomic or hydrogen weapons against any countryПредложение СССР относительно принятия обязательства Францией, США, Англией и Советским Союзом о неприменении первыми атомного или водородного оружия против любой страны (док. <-> DC/71, приложение 18 от 21 июля 1955 г., Doc. DC/71, Annex 18 of 21 July 1955)
polit.Proposal by the USSR for the Soviet Union and the United States to agree that their missile-carrying submarines be withdrawn from their present extensive combat patrol areas and that their cruising be restricted to mutually agreed-upon limitsПредложение СССР о достижении договорённости между Советским Союзом и Соединёнными Штатами о том, чтобы подводные лодки-ракетоносцы обеих сторон были выведены из нынешних обширных районов боевого патрулирования, чтобы их плавание было ограничено взаимно согласованными рубежами (выдвинуто 16 марта 1982 г.; "Правда", 17 марта 1982 г., advanced on 16 March 1982; Pravda, 17 March 1982)
polit.Proposal of the USSR concerning the content of the provision of the future convention on the prohibition of chemical weapons relating to the procedure to be followed in considering a request for on-site inspection by the State which receives itПредложение СССР о содержании положения будущей конвенции о запрещении химического оружия, касающегося порядка рассмотрения запроса о проверке на месте государством, получившим такой запрос (внесено на Конференции по разоружению 23 марта 1984 г.; док. <-> CD/CW/WP. 72 от 23 марта 1984 г., submitted to the Conference on Disarmament on 23 March 1984; Doc. CD/CW/WP. 72 of 23 March 1984)
polit.Proposal regarding the commitment by the States participants in the Conference on Security and Co-operation in Europe not to be the first to use nuclear weapons one against the other, draft treaty of the Warsaw Treaty member-StatesПредложение, касающееся обязательства государств — участников Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе не применять первыми друг против друга ядерного оружия, проект договора государств — участников Организации Варшавского Договора (предложение было выдвинуто в ходе заседания Политического консультативного комитета Варшавского Договора в Бухаресте 26 ноября 1976 г.; док. А/31/431, приложение III, S/12255 от 16 декабря 1976 г., the proposal was advanced at the meeting of the Political Consultative Committee of the Warsaw Treaty in Bucharest on 26 November 1976; Doc. A/31/431, annex III; S/12255 of 16 December 1976)
polit.Proposals by the Soviet Government on matters to be considered by the summit meeting of the four PowersПредложения Советского правительства по вопросам, выдвигаемым к рассмотрению на Совещании с участием глав правительств четырёх держав (внесены 5 мая 1958 г.; док. ООН А/3929 от 18 сентября 1958 г., submitted on 5 May 1958; UN Doc. A/3929 of 18 September 1958)
gen.Responsibilities and obligations possessed by the Soviet trade unions are to be enviedможно позавидовать той ответственности и тем обязанностям, которыми обладают профсоюзы в Советском Союзе
gen.risks shall be borne byриски лежат на (VictorMashkovtsev)
oilsafety factor on surfaces to be protected by CPкоэффициент защиты поверхностей, защищённых с помощью катодной защиты
gen.see themselves as inferior and compensate by trying to be superiorсчитать себя неполноценным и пытаться компенсировать это надменностью (to wear masks, pretend to be hero and want to be masters of others Alex_Odeychuk)
gen.shall be endorsed byвизируется (ABelonogov)
gen.she did her job well, as can be proved by the recordsсвою работу она выполняла хорошо, что видно из записей
gen.she is too shallow to be touched by thisона слишком легкомысленна, чтобы её это тронуло
gen.she is too shallow to be touched by thisона слишком легкомысленна, чтобы её это задело
gen.she is too shallow to be touched by thisона слишком легкомысленна, чтобы её это взволновало
gen.she ought to be here by thisей пора бы уже быть здесь
gen.she wants to be liked by everybodyона хочет всем нравиться
gen.she wants to be liked by everybodyей хочется, чтобы её все любили
Makarov.sodium superoxide NaO2 may be reduced by sodium to peroxides NanO2 n=2-4, containing O22- stabilized by an equatorial Ma cageсупероксид натрия NaO2 может быть восстановлен натрием до пероксидов NanO2 n=2-4, содержащих O22-, стабилизированный экваториальной клеткой натрия
polit.Statement by the Soviet Union that in the course of the implementation of its unilateral withdrawal of a part of Soviet troops from Central Europe they will be withdrawn with all their armaments including their battlefield nuclear weapon systems Made by the Foreign Minister of the USSR E. Shevardnadze at the Conference on Security and Co-operation in Europe on 19 January 1989 in Vienna; Pravda, 20 January 1989; New York Times, 20 January 1989.Заявление СССР о том, что в ходе реализации односторонних мер по выводу части советских войск из Центральной Европы они будут выведены вместе со всеми их вооружениями, включая тактические ядерные системы сделано министром иностранных дел СССР Э. А. Шеварднадзе на Конференции по безопасности и сотрудничеству в Европе 19 января 1989 г. в Вене; "Правда", 20 января 1989 г.; "Нью-Йорк Таймс", 20 января 1989 г..
polit.Statement by the Soviet Union that it is prepared to proceed with the elimination of all its medium-range missiles in the Asian part of the country as well, i. e. it is prepared to remove the question of retaining those 100 warheads on medium-range missiles which are being discussed at the Geneva talks with the Americans. Provided, of course, that the United States does the same. Shorter-range missiles will also be eliminated.Заявление Советского Союза о том, что он готов пойти на уничтожение всех своих ракет средней дальности также и в азиатской части страны, т. е. готов снять вопрос о сохранении тех 100 боеголовок на РСД, о которых речь идёт на женевских переговорах с американцами. При условии, конечно, что США сделают то же самое. Ликвидированы будут и оперативно-тактические ракеты. (Заявление было сделано М. С. Горбачёвым 21 июля 1987 года; "Правда", 23 июля 1987 г.; док. ООН А/42/418, The statement was made by M. Gorbachev on 21 July 1987; Pravda, 23 July 1987; New York Times, 23 July 1987; UN Doc. A/42/418.)
polit.Statement by the USSR on its preparedness to be guarantors, together with the United States and the People's Republic of China, of the proposal made by the Democratic People's Republic of Korea for a nuclear-free zone in the Korean peninsula Made by the Soviet delegation at the 43rd session of the UN General Assembly on 18 October 1988; UN Doc. A/C. 1/43/PV.4 24 October 1988.Заявление СССР о готовности стать вместе с Соединёнными Штатами Америки и Китайской Народной Республикой гарантом предлагаемой сейчас Корейской Народно-Демократической Республикой безъядерной зоны на Корейском полуострове сделано советской делегацией на 43-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН 18 октября 1988 г.; док. ООН А/С. <-> 1/43/PV.4 24 октября 1988 г..
gen.success is not to be measured by the yardstick of the dollarденьги не должны быть мерилом успеха
gen.such entry shall in the register be denoted by an asteriskтакая статья должна отмечаться звездочкой (В.И.Макаров)
gen.such examples are to be found by the scoreможно найти десятки таких примеров
gen.tending to be affected byподверженный воздействию (Anfil)
gen.the admission of membership in the U N will be effected by a decisionприём в члены ООН производится постановлением
gen.the admission of membership in the U N will be effected by a designationприём в члены ООН производится постановлением
gen.the admission to membership in the U.N. will be effected by a decisionприём в члены ООН производится постановлением
gen.the age of a horse can be identified by its teethвозраст лошади можно установить по зубам
progr.the behaviour is described by the allowed sequences of actions of the computational object that are associated with the interface. the behaviour can include internal actions of the object and will be constrained by the environment of the object, in particular by interactions at other interfacesПоведение описывается связанными с интерфейсом допустимыми последовательностями действий вычислительного объекта. Поведение может включать в себя внутренние действия объекта и может ограничиваться средой объекта, в частности, взаимодействиями через другие интерфейсы (см. ISO/IEC 10746-1, ГОСТ Р ИСО/МЭК 10746-1-2004)
gen.the buildings which were to be carcassed by the 24th of Januaryстроящиеся здания, каркас которых должен был быть готов к 24 января
gen.the business could be settled by the scratch of a penэто дело можно было уладить одним росчерком пера
gen.the construction site shall be enclosed by fencingСтроительная площадка должна быть ограждена (Валерия 555)
gen.the effect of windless days can be offset by production from other power-generating sources, such as coal-fired plants, and suchlikeневозможность вырабатывать энергию в безветренные дни компенсируется получением энергии от других генерирующих электрическую энергию источников, таких как электростанции, работающие на угле (и т.п. bigmaxus)
gen.the expenses of the Court shall be borne by the U.N.расходы Суда покрываются ООН
Makarov.the hydrogen atoms of a BH2 group, when stereochemically different, may be differentiated by the prefixes exo-and endo-атомы водорода группы BH2, когда они стереохимически различны, могут обозначаться префиксами экзо- и эндо-
gen.the lecture will be followed by questions as usualпосле лекции, как обычно, лектор ответит на вопросы
progr.the number output by the counter at any given time will be directly related to the real time. If the counter had an infinite number of bits, then this number could be read and converted to find the timeЧисловой выход счётчика в любое данное время будет непосредственно связан с реальным временем. Если бы счётчик имел неограниченное число бит, то это число можно было бы читать и преобразовывать, чтобы найти время (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World)
gen.the place cannot be reached by telephoneс этим пунктом нет телефонной связи
progr.the retentive behavior can declare for all variables contained in the variable sections VAR_INPUT, VAR_OUTPUT, and VAR of functions blocks and programs to be either retentive or non-retentive by using the RETAIN or NON_RETAIN qualifierСвойства в части сохранения могут объявлять переменные, содержащиеся в секциях переменных VAR_INPUT, VAR_OUTPUT и VAR функциональных блоков и программ, сохраняемыми или несохраняемыми, используя квалификаторы RETAIN или NON_RETAIN (см. IEC 61131-3:2013 Programmable Controllers – Programming Languages)
gen.the right to be assisted by a lawyerправо на помощь адвоката (bookworm)
gen.the right to be assisted by a lawyerправо на адвоката (bookworm)
math.the set of real numbers can be pictorially represented by the real number lineграфически представимо в виде
polit.the Soviet Union has assumed the obligation not to be the first to use nuclear weapons and it will abide strictly by that obligationСоветский Союз взял на себя обязательство не применять ядерного оружия первым и будет строжайшим образом придерживаться его
construct.the stones should be selected by heightКамни должны подбираться по высоте
electr.eng.the two terminals of a coil for an electromagnetically operated drive shall be marked by A1 and A2Два контактных вывода катушки с электромагнитным управлением должны иметь маркировку А1 и А2
gen.the village was passed to be a township by the Councilсовет принял решение считать эту деревню городом
gen.the windows can be reached by a ladderдо окон можно добраться при помощи стремянки
gen.there is nothing to be gained by waitingожидание и т.д. ничего не даст (by writing, by talking, etc.)
gen.there will be frost tonight by the feel of itчувствуется, что ночью будет мороз
Makarov.these fields, which used to be common land, were hedged in by law during the 18th century, and have been privately owned since that timeэти поля были общинными, но в 18 веке их огородили, и с тех пор они являются частной собственностью
gen.they should be there by nowсейчас они, пожалуй, уже там
gen.they should be there by nowсейчас они, наверное, уже там
gen.this aid by the World Bank will be with no strings attachedВсемирный Банк окажет эту помощь без каких-либо условий
gen.this can be shown by an example.это можно показать на примере (Пазенко Георгий)
gen.this is their due, and which ought to be rendered to them by all peopleэто их заслуга, и должно им воздать за это всем народом
scient.this problem can be avoided by usingможно избежать этой проблемы, используя ...
gen.those to be confirmed are brought to the sacrament by their godparentsготовящихся к конфирмации приводят на таинство их крёстные родители
non-destruct.test.tyre underinflation may be caused by a puncture of the tyre tube or by a leaky nippleнедокачка шины может быть из-за прокола камеры шины или неплотности ниппеля
gen.water can be reduce to oxygen and hydrogen by electrolysisэлектролизом можно разложить воду на кислород и водород
gen.what is hoped to be gained by this?чего мы добьёмся благодаря этому?
gen.within a time period to be determined byв срок, определяемый (ABelonogov)
gen.without wishing to be bound by any particular theoryне имея намерения быть связанными какой-либо конкретной теорией
gen.without wishing to be bound by any particular theoryне желая быть связанными соответствием какой-либо конкретной теории, авторы полагают, что
gen.you ought to be ready by this timeк этому времени вы должны быть готовы
gen.you should be warned by the exampleэтот пример должен послужить вам предостережением
Showing first 500 phrases

Get short URL