Subject | English | Russian |
gen. | be binding | являться обязательным (Johnny Bravo) |
busin. | be binding | носить обязывающий характер (Ying) |
law | be binding | носить обязательный характер (on ... – для ... avk) |
law | be binding | обязывать (on ... – ... кого-либо алешаBG) |
law, ADR | be binding | быть обязательным к выполнению (pelipejchenko) |
dipl. | be binding | иметь обязательную силу |
Игорь Миг | be binding | иметь обязывающую силу (Договор, который планируется принять по итогам Всемирной конференции ООН по вопросам изменения климата, должен быть универсальным и иметь обязывающую силу, заявил президент Франции Франсуа Олланд.) |
Игорь Миг | be binding | быть юридически обязывающим (о документе) |
Игорь Миг | be binding | обладать юридически обязательным характером |
Игорь Миг | be binding | иметь юридически обязывающий характер |
dipl. | be binding | иметь силу |
dipl. | be binding | быть обязательным (on ... – для ...) |
law, ADR | be binding | быть обязательным к соблюдению (pelipejchenko) |
gen. | be binding | являться неотъемлемым (Johnny Bravo) |
law | be binding and enure to the benefit of the successors and assignees | распространять обязанности и права на правопреемников и цессионариев (Altv) |
EU. | be binding in its entirety | быть обязательным в полном объёме (oVoD) |
corp.gov. | be binding on | иметь обязательную силу для (igisheva) |
gen. | be binding on | иметь обязательный характер для (VictorMashkovtsev) |
gen. | be binding on | распространяться на (of agreement, etc. HarryWharton&Co) |
law | be binding on and enure to the benefit of the successors and assignees | распространять обязанности и права на правопреемников и цессионариев (This Deed is binding on and enures to.. Установленные Договором обязанности и права распространяются и на.. Altv) |
EBRD | be binding reciprocally | иметь обязательную силу на основе взаимности |
law | be binding upon | иметь обязательную силу для (Alexander Matytsin) |
law | be binding upon | быть обязательным для (someone – кого-либо Victor Parno) |
Makarov. | be binding upon | быть обязательным для (someone – кого-либо) |
law, com.law | be binding upon and inure to the benefit of | создавать действительные правовые последствия также и для (правопреемников и цессионариев сторон; вариант почерпнут из "Скорой помощи" уважаемого V. 4uzhoj) |
law, com.law | be binding upon and inure to the benefit of | иметь обязательную силу также и для (правопреемников и цессионариев сторон; вариант почерпнут из "Скорой помощи" уважаемого V. 4uzhoj) |
dipl. | be binding upon the parties | быть обязательным для участников (договора) |
gen. | be equally binding | быть равно обязательным |
gen. | be equally binding | быть равно обязательным |
gen. | be equally binding | быть одинаково обязательным |
law | be equally valid and binding | иметь равную юридическую силу (Alexander Demidov) |
gen. | be equally valid and binding | иметь одинаковую силу (Alexander Demidov) |
law | be fully binding upon | иметь полную юридическую силу для (Alexander Demidov) |
dipl. | be legally binding | быть обязательным с правовой точки зрения |
dipl. | be legally binding | быть обязывающим с правовой точки зрения |
law | be legally binding | иметь юридическую силу (Alex Lilo) |
dipl. | be regarded as legally binding | считаться юридически обязательным |
fin. | be validly and legally binding | иметь силу юридических обязательств (on [your company] | для [вашей компании] Phyloneer) |
gen. | c-Myb-binding sites mediate G1/S-associated repression of the plasma membrane Ca2+-ATPase-1 promoter | Сайты c-Myb-связывания опосредуют G1 / S-ассоциированную репрессию промотора Ca2+-АТФазы-1 плазматической мембраны |
Makarov. | Eddy's been binding to Vic about you | Эдди тут рассказывал Вику про твои делишки |
Makarov. | engineering microsomal cytochrome P4502C5 to be a soluble, monomeric enzyme – mutations that alter aggregation, phospholipid dependence of catalysis, and membrane binding | инженерный микросомальный цитохром P-450 2C5 является растворимым мономерным ферментом: мутации, которые изменяют агрегацию, зависимость катализа от фосфолипидов и связывание с мембранами |
Makarov. | however, you should be advised and understand that this Advisory Opinion is only advisory in nature, only an opinion from the Committee on Professional Ethics is of binding effect | однако вам следует иметь в виду, что данное консультативное заключение имеет рекомендательный характер, обязательным для исполнения является лишь заключение Комитета по профессиональной этике |
law | obligations shall be binding on parties | обязательства подлежат исполнению сторонами (sankozh) |
Makarov. | podands by definition are open chain analogs of a macrocyclic system containing heteroatoms with no preformed cavities for guest binding | поданды по определению являются аналогами с открытой цепью макроциклических систем, содержащих гетероатомы, без каких-либо заранее образованных полостей для связывания гостей |
law | shall be binding | имеет обязательную силу (Yeldar Azanbayev) |
law | shall be binding in its entirety and directly applicable | полном объёме имеет обязательную силу и прямое действие (Yuriy83) |
law | shall be binding in its entirety and directly applicable | в полной мере обязательный и прямо применимый (Yuriy83) |
law | shall be binding in its entirety and directly applicable | имеет обязательную юридическую силу и в полной мере и непосредственно применяется (Yuriy83) |
avia. | shall be binding on authorised assignees and successors in title of the | должно иметь обязательную силу для уполномоченного и представителя (Your_Angel) |
law | shall be binding on the Parties | является обязательным для Сторон (Elina Semykina) |
busin. | shall be binding on the Parties | является обязательным для обеих Сторон (Johnny Bravo) |
law | shall first be submitted to non-binding mediation | вначале передаётся для рассмотрения по примирительной процедуре, результат которого не является обязывающим для сторон (напр., ... before a qualified alternative dispute resolution professional – ..., квалифицированному специалисту по альтернативному разрешению споров; русс. перевод предложен пользователем Maksym Kozub; речь идёт о споре между сторонами по договору Forum_Saver) |
Makarov. | the decision of the conference will be binding upon all its participants | решения конференции будут обязательны для всех её участников |
patents. | the decision shall be binding upon the court | решение обязательно для суда |
law | this Agreement shall be binding upon and ensure for the benefit of the successors of the parties | настоящее соглашение является обязательным для правопреемников сторон и соблюдает их интересы |
gen. | this Agreement shall be binding upon and ensure for the benefit of the successors of the parties | настоящее соглашение является обязательным для и соблюдает интересы правопреемников сторон |
busin. | this agreement shall be binding upon the parties | настоящий договор является обязательным для исполнения каждой из сторон |
gen. | this Agreement shall ensure to the benefit of and be binding upon the parties hereto | настоящий Договор служит и имеет обязательную силу для сторон по настоящему документу |
law | this Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States | настоящее Постановление является всецело обязательным и напрямую применяется во всех странах-членах |