Subject | English | Russian |
crim.law. | a country's system of punishment should be based on public sentiment | система наказаний в стране должна отражать настроения в обществе (Alex_Odeychuk) |
crim.law. | a country's system of punishment should be based on public sentiment | система наказаний в стране должна иметь поддержку общественного мнения (CNN, 2018 Alex_Odeychuk) |
law | alleged be based on | якобы основанные на (Yeldar Azanbayev) |
law | alleged to be based on | якобы основанные на (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | allocations will be based on the actual sales made by the butchers | ассигнования будут производиться на основании реального объёма продаж, обеспеченного владельцами мясных магазинов |
progr. | alternative of lock-based implementations that are modified to be preemption safe | модификации реализаций, основанных на блокировках, безопасные при прерываниях (ssn) |
Makarov. | an integral membrane green fluorescent protein marker, Us9-GFP, is quantitatively retained in cells during propidium iodide-based cell cycle analysis by flow cytometry | интегральный мембранный маркер зеленый флуоресцентный белок, Us-GFP, количественно сохраняется в клетках в процессе анализа клеточного цикла методом проточной цитометрии с использованием пропидийиодида |
gen. | area classification has been based on GOST P 51330.9-99, " classification of explosion hazard zone" | классификация зон основана на ГОСТ Р 51330.9-99 "классификация взрывоопасных зон" (eternalduck) |
gen. | be based | базироваться (on, upon) |
gen. | be based | покоиться |
Gruzovik | be based on/upon | базироваться |
Gruzovik | be based on | мотивироваться (impf and pf) |
gen. | be based | основываться (with на + prepl., on) |
gen. | be based | строиться (with на + prepl., on) |
SAP.tech. | be based | базировать |
SAP.tech. | be based | базироваться |
math. | be based | базироваться (на; on, upon) |
polit. | be based | базироваться (on) |
math. | be based | базироваться на |
gen. | be based | построиться (on) |
gen. | be based | зиждиться (with на + prepl., upon) |
Gruzovik | be based on | основываться |
gen. | be based | основаться (on) |
gen. | be based | мотивироваться (on) |
law | be based around UK law | основываться на праве Великобритании (Daily Mail Alex_Odeychuk) |
busin. | be based in... | быть расположенным в... |
Игорь Миг | be based in | жить |
Игорь Миг | be based in | проживать |
gen. | be based in | иметь рабочее место в (рабочее место работника расположено в..: X is based in our London office sankozh) |
Игорь Миг | be based in | обосновываться |
gen. | be based in law | быть основанным на нормах права (Alexander Demidov) |
USA | be based off | иметь в своей основе (Alex_Odeychuk) |
USA | be based off | основываться на (Alex_Odeychuk) |
media. | be based off media coverage | основываться на сообщениях средств массовой информации (Alex_Odeychuk) |
gen. | be based on | выполнять на основе чего-либо |
uncom. | be based on | обеспечиваться (The accuracy of this information is only based on data available. 4uzhoj) |
math. | be based on | зиждиться |
Makarov. | be based on | основываться на |
Makarov. | be based on | базироваться (о выводах, теории) |
gen. | be based on | основываться на (Vadim KKC) |
dat.proc. | be based on | зависеть от (igisheva) |
gen. | be based on | основываться на (Capacities shown above are based on condensate at saturation temperature. – основываются на ART Vancouver) |
comp. | be based on | определяться (ssn) |
busin. | be based on something | соответствовать (чему-либо igisheva) |
math. | be based on | опереться |
math. | be based on | опираться |
math. | be based on | быть основанным на |
math. | be based on | учитывать |
math. | be based on | основываться |
busin. | be based on | основываться (smth, на чем-л.) |
gen. | be based on | базироваться на (Vadim KKC) |
PR | be based on a kernel of truth | иметь в своей основе каплю правды (Newsweek Alex_Odeychuk) |
dipl. | be based on a precedent | основываться на прецеденте |
Makarov. | be based on a principle | основываться на принципе |
AI. | be based on business logic | основываться на логике предметной области (Alex_Odeychuk) |
gen. | be based on experience | исходить из опыта (on conviction, on false beliefs, on exhaustive study of all available evidence, on the notion that..., etc., и т.д.) |
gen. | be based on experience | основываться на опыте (on conviction, on false beliefs, on exhaustive study of all available evidence, on the notion that..., etc., и т.д.) |
gen. | be based on fact | основываться на фактах (Alexander Demidov) |
scient. | be based on facts | иметь фактологическую основу (Fox News Alex_Odeychuk) |
scient. | be based on facts | иметь под собой фактологическую основу (Fox News Alex_Odeychuk) |
scient. | be based on facts | отражать фактологию (Fox News Alex_Odeychuk) |
scient. | be based on facts | основываться на фактах (Fox News Alex_Odeychuk) |
gen. | be based on genuine friendship | строиться на подлинной дружбе (on honesty, on force and deception, etc., и т.д.) |
sociol. | be based on inequality | основываться на неравенстве (Alex_Odeychuk) |
progr. | be based on its own conceptual framework | иметь свою концептуальную основу (ssn) |
gen. | be based on lies | быть основанным на лжи (Alex_Odeychuk) |
dipl. | be based on negotiations | основываться на переговорах (nytimes.com Alex_Odeychuk) |
dipl. | be based on observance of the principles | строиться на основе соблюдения принципов |
psychol. | be based on presuppositions that are psychological in nature | основываться на предпосылках в сущности психологического плана (Alex_Odeychuk) |
gen. | be based on public law | носить публично-правовой характер (ABelonogov) |
progr. | be based on tabling | основываться на табулировании (Alex_Odeychuk) |
tech. | be based on the assumption that | основываться на том допущении, что |
Makarov. | be based on the assumption that | основываться на том допущении, что |
ling. | be based on the Cyrillic alphabet | использовать кириллицу (в тексте речь шла о языке; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | be based on the novel | быть поставленным по роману |
gen. | be based on the provisions of the charter | вытекать непосредственно из положений устава |
Makarov. | be based on the system | основываться на этой системе |
Makarov. | be based on trust | быть основанным на доверии |
busin. | be based on uncertainty | строиться на неопределённости |
Makarov. | be based on violence | быть основанным на насилии |
relig. | be closely based on the canon | строго следовать каноническим вероучительным текстам (Alex_Odeychuk) |
relig. | be closely based on the Islamic canon | строго следовать каноническим текстам ислама (имеющим вероучительное значение для мусульман Alex_Odeychuk) |
comp., net. | be deployed as a cloud-based service | быть развёрнутым как облачная служба (Alex_Odeychuk) |
scient. | be factually based | иметь под собой фактологическую основу (Fox News Alex_Odeychuk) |
scient. | be factually based | отражать фактологию (Fox News Alex_Odeychuk) |
scient. | be factually based | иметь фактологическую основу (Fox News Alex_Odeychuk) |
psychol. | be guilt based | основываться на эмоции вины (Alex_Odeychuk) |
consult. | be heavily based on | во многом основываться (Moscowtran) |
gen. | be not based on any fact | не иметь под собой каких-либо фактических оснований (Alexander Demidov) |
psychol. | be not logic based | не мыслить логически (Alex_Odeychuk) |
psychol. | be not logic based | не мыслить логично (Alex_Odeychuk) |
inf. | be not logic based | быть не в ладах с логикой (Alex_Odeychuk) |
inf. | be not logic based | не дружить с логикой (Alex_Odeychuk) |
gen. | be notification-based | иметь уведомительный характер (ABelonogov) |
relig. | be religiously based | иметь религию в своей основе (Alex_Odeychuk) |
relig. | be religiously based | иметь религиозное основание (Alex_Odeychuk) |
psychol. | be shame based | основываться на эмоции стыда (Alex_Odeychuk) |
progr. | capabilities that do or do not need attention, based on what is important to business | возможности, заслуживающие или не заслуживающие внимания, в зависимости от того, насколько они важны для бизнеса (ssn) |
Makarov. | Changes are coming soon in academic-tenure system. In the near future, faculty employment will no longer be strictly tenure-based. | в университетскую систему пожизненных контрактов скоро придут изменения. в ближайшем будущем профессоров перестанут принимать исключительно на постоянные должности |
progr. | competitive asset that is based on business services | конкурентоспособная архитектура, основанная на бизнес-сервисах (в контексте SOA ssn) |
progr. | competitive asset that is based on business services that are accessed independently of technology and geography | конкурентоспособная архитектура, основанная на бизнес-сервисах, к которым обращаются независимо от технологий и географического местонахождения (SOA ssn) |
gen. | CT'S ampere and burden VA rating shall be design by vendor based on load requirements | амперы и номинал ва нагрузки трансформаторов тока проектируются поставщиком на основании требований к нагрузке (eternalduck) |
fish.farm. | developing land-based producer states likely to be, or actually affected by the production of minerals derived from the Area | развивающиеся государства-производители на суше, которые с вероятностью могут серьёзно пострадать, или действительно серьёзно пострадали от ведения добычи полезных ископаемых в Регионе |
goldmin. | economic analysis of the feasibility study is based upon the following premises | предпосылками экономического анализа бизнес плана промышленного освоения золоторудного месторождения являются следующие условия (Leonid Dzhepko) |
law | have been thrown out based on findings that the plaintiff had no right to sue | быть отклоненным в связи с отсутствием у истца права на обращение в суд (New York Times, 2020 • Lawsuits have been thrown out based on findings that the plaintiffs had no right to sue. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he believes that redemption is based on remission of sin | он верил, что отпущение грехов ведёт к спасению |
Makarov. | he made good his argument by showing that it was based on reason | он доказал свою позицию, показав, что его аргументы основаны на здравом смысле |
gen. | he made good his argument by showing that it was based on reason | он доказал свою правоту, показав, что его аргументы основаны на здравом смысле |
hist. | history has to be written based on full evidence | историю надо писать, имея все факты на руках (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | I'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist is | я время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художник |
scient. | ideally, these data could be treated by the methods based on | в идеале эти данные могут обрабатываться с помощью метода, основанного на |
hist. | in a memoir based on his work in the 1980s | в мемуарах о своей работе в 1980 гг. (Alex_Odeychuk) |
O&G, sahk.r. | income Tax-A tax that is based on profits net income . | подоходный налог |
Makarov. | method is based on two-dimensional gel separation of radiolabeled synthetic proteins derived from transcription/translation reactions of linear polymerase chain reaction amplified genes | метод основан на двумерном гель-разделении радиомеченых синтетических белков, полученных реакциями транскрипции / трансляции линейных генов, амплифицированных цепной полимеразной реакцией |
progr. | Nondeterminism means that the standard array-based representation of the finite-state machines is no longer feasible | в результате введения недетерминированности исключается возможность использования стандартного представления порождающих конечных автоматов на основе массивов (см. AI Game Development: Synthetic Creatures with Learning and Reactive Behaviors / Alex J. Champandard 2003 ssn) |
Makarov. | physical method of geochronology is based on measurement of isotopic rations by mass spectrometry | физический метод геохронологии основан на измерении изотопных отношений методом масс-спектрометрии |
scient. | probably the most popular method currently is based on the premise that | возможно, самый распространённый метод на сегодняшний день основывается на предпосылке ... |
gen. | PT'S rating shall be design by vendor based on load requirements | номинал силовых трансформаторов проектируется поставщиком на основании требований к нагрузке (eternalduck) |
econ. | radically re-engineer the market-based U.S. economy | радикально перестроить рыночную экономику США (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | reason must be based on all relevant and reliable facts, otherwise one can "prove" any absurdity, when inconvenient facts are denied | рассуждения должны основываться на всех достоверных фактах, относимых к делу, иначе можно "доказать" любой абсурд, отрицая неудобные факты (Alex_Odeychuk) |
gen. | replantation must be based on the nature of the trauma | приживление зависит от характера травмы |
avia. | Reports and documents based on the inspection results/findings should be send to | Отчёт и документы по результатам проверки направляются (Uchevatkina_Tina) |
mech. | Reynolds number is about 17 million based on the length of the hull | Число Рейнольдса по длине фюзеляжа-около 17000000 |
progr. | SFC is a graphic-based language that clearly illustrates controller sequences | SFC – графически ориентированный язык, который ясно иллюстрирует последовательности управления (ssn) |
progr. | SFC is a graphic-based language that clearly illustrates controller sequences | SFC графически ориентированный язык, который ясно иллюстрирует последовательности управления (ssn) |
gen. | society that is based on private property | общество, построенное на частной собственности |
tech. | Structural design for the support steel of blast walls is based on a core temperature not exceeding 500 degrees C. | Конструкция стальных опор взрывостойких стен определяется, исходя из температуры в центре взрыва, не превышающей 500 градусов. (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика" alex_lyan) |
Makarov. | symbiotic algorithm, based on the genetic algorithm, is presented for finding the lowest energy isomers of large clusters and molecules | симбиотический алгоритм, основанный на генетическом алгоритме, для нахождения изомеров с наименьшей энергией для больших кластеров и молекул |
construct. | the acceptance of dewatering installations should be based on acceptance certificates for covered-up works | Основаниями для приёмки водопонижающих установок должны служить акты на скрытые работы |
construct. | the acceptance of dewatering installations should be based on an external examination of the completed installation | Основаниями для приёмки водопонижающих установок должны служить внешний осмотр смонтированной установки |
construct. | the acceptance of dewatering installations should be based on results of trial operations of the installation | Основаниями для приёмки водопонижающих установок должны служить результаты пробного пуска установки |
fire. | the building evacuation plans should be based on the use of the stairs | планы эвакуации людей из здания должны базироваться на использовании лестниц (yevsey) |
Makarov. | the choice of a given polymer as a membrane material is not arbitrary but based on very specific properties, originating from structural factors, hence, in order to understand the properties of a polymeric material some basic knowledge of polymer chemistry is required | выбор полимера как мембранного материала не произволен, но базируется на весьма специфических свойствах, основанных на структурных факторах, следовательно, чтобы понять свойства мембранных материалов, требуется знать некоторые основы полимерной химии |
Makarov. | the desalination of sea water is an illustrative example of a separation problem for which competitive separation processes, based on different separation principles and consuming different amounts of energy, can be used | обессоливание морской воды – это пример, иллюстрирующий проблему разделения, для решения которой могут быть использованы конкурирующие процессы, основанные на разных принципах разделения и потребляющие различное количество энергии |
construct. | the design backfill should be based on the results of the test seal | Проект обратной засыпки должен основываться на результатах опытного уплотнения |
lab.law. | the employee shall be eligible to receive a bonus based on individual performance | работнику выплачивается премия за личный вклад в результаты работы (Ремедиос_П) |
Makarov. | the method is based on two-dimensional gel separation of radiolabeled synthetic proteins derived from transcription/translation reactions of linear polymerase chain reaction amplified genes | метод основан на двумерном гель-разделении радиомеченых синтетических белков, полученных реакциями транскрипции / трансляции линейных генов, амплифицированных цепной полимеразной реакцией |
Makarov. | the movements of T'ai Chi Ch'uan and the hexagrams upon which they are based are both methods of describing the circulation of psychic energy in the body of the meditator | движения Тайцзи Цзюан и гексаграммы, на которых они основываются, описывают циркуляцию психической энергии в теле медитирующего |
Makarov. | the physical method of geochronology is based on the measurement of isotopic rations by mass spectrometry | физический метод геохронологии основан на измерении изотопных отношений методом массспектрометрии |
Makarov. | the physical method of geochronology is based on the measurement of isotopic rations by mass spectrometry | физический метод геохронологии основан на измерении изотопных отношений методом масс-спектрометрии |
progr. | the programming environment uses an XML feature to create a valid menu state based upon the UM software component. Thereby, a menu of increased complexity can be created | Среда программирования использует функцию XML для создания допустимого состояния меню на основе программного компонента системы UM. Таким образом, может быть создано меню повышенной сложности |
math. | the spline based scheme that has been proposed above performs satisfactory | предложенная выше схема, основанная на сплайнах, работает вполне удовлетворительно |
progr. | there are two kinds of execution-based testing: testing to specs black-box testing and testing to code whitebox testing. Both kinds use the same strategy of feeding the program with input data and observing if the output is as expected | Имеются два вида тестирования, основанного на выполнении программы: тестирование на основе технических требований тестирование методом чёрного ящика и тестирование по исходным текстам тестирование методом белого ящика. Оба вида используют ту же самую стратегию задания программе входных данных и наблюдения, тот ли выходной результат получается, который ожидался (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Makarov. | thiocyanate-selective electrode based on cobaltIII complexes of pyrazolone heterocyclic Schiff's bases | ионоселективный электрод для определения тиоцианата, основанный на применении комплекса кобальт2+-гетероциклическое шиффово основание пиразолона |
progr. | this unified approach has been adopted in order that a rational and consistent technical policy be developed for all electrically-based safety-related systems | этот унифицированный подход был принят для того, чтобы разработать рациональную и последовательную техническую концепцию для всех электрических систем, связанных с безопасностью (см. IEC 61508-1, ГОСТ Р МЭК 61508-1-2007) |
progr. | time sources that are based on power management activities | источники времени, основанные на управлении питанием (ssn) |
progr. | We've looked at Neutrino's time-based functions, including timers and how they can be used, as well as kernel timeouts | мы рассмотрели функции Neutrino, ответственные за манипулирование временем, включая таймеры и их применение, а также тайм-ауты ядра (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009) |