Subject | English | Russian |
progr. | Alternatively, the message that came back fastest can be taken to be the most accurate since it presumably encountered the least traffic underway and therefore is the most representative of the pure propagation time | с другой стороны, сообщение, пришедшее быстрее всех, можно рассматривать как самое точное, поскольку оно предположительно попало в момент наименьшего трафика и поэтому наиболее точно отражает чистое время прохождения (см. Distributed systems: principles and paradigms / Andrew S. Tanenbaum, Maarten Van Steen 2002 ssn) |
lit. | As I thumbed idly through it, noticing the quotations from Emerson and Macauley and Benjamin Franklin and Shakespeare copied out in a ragged, boyish hand, he said with that same note of amiable contempt, 'Gee, back in those days I figured those fellows who wrote books knew all there was.' | Пока я рассеянно листал страницы с цитатами из Эмерсона, Маколея, Бенджамина Франклина и Шекспира, исписанные корявым детским почерком, <он> продолжал всё с тем же добродушным презрением: "Хм, тогда я думал, что ребята, которые писали эти книжки, знают всё на свете". (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
gen. | be at the back of | быть скрытой причиной |
gen. | be at the back of | быть зачинщиком (чего-либо) |
gen. | be at the back of | стоять за кем-либо оказывать кому-либо поддержку |
gen. | be at the back of | скрываться за чем-либо таиться в (чем-либо) |
gen. | be at the back of | гнаться по пятам за (кем-либо) |
Makarov. | be at the back of something | быть скрытой причиной (чего-либо) |
Makarov. | be at the back of something | быть тайной причиной (чего-либо) |
gen. | be at the back of | быть тайной причиной (чего-либо) |
gen. | be at the back of something | скрываться за (чем-либо) |
gen. | be at the back of something | таиться в (чем-либо) |
gen. | be at the back of something | быть зачинщиком (чего-либо) |
Makarov. | be at the back of | гнаться по пятам за (someone – кем-либо) |
Makarov. | be at the back of | скрываться за (чем-либо) |
Makarov. | be at the back of | оказывать кому-либо поддержку |
Makarov. | be at the back of | стоять у кого-либо за спиной (someone) |
Makarov. | be at the back of | стоять за (кем-либо) |
Makarov. | be at the back of | таиться в (чем-либо) |
Makarov. | be at the back of | преследовать (кого-либо) |
gen. | be at the back of | быть тайной причиной (чего-либо) |
idiom. | be at the back of mind | собираться (VLZ_58) |
idiom. | be at the back of mind | намереваться (If something is at/in the back of your mind, you intend to do it, but are not actively thinking about it: It's been at the back of my mind to call José for several days now, but I haven't got round to it yet. multitran.ru VLZ_58) |
Makarov. | be at the back of the pack | наступать на пятки |
Makarov. | be at the back of the pack | идти непосредственно за лидером |
Makarov. | be at the back of the pack | дышать в спину |
gen. | be at the back of the pack | "наступать на пятки" |
gen. | be at the back of the pack | "дышать в спину" |
gen. | be at the back of the pack | идти непосредственно за лидером |
Makarov., proverb | be back at the bottom of the ladder | остаться у разбитого корыта (и т.п.) |
Makarov., proverb | be back at the bottom of the ladder | оказаться у разбитого корыта (и т.п.) |
Игорь Миг | be back at the forefront of fashion | вновь стать популярным |
Игорь Миг | be back at the forefront of fashion | вновь войти в моду |
Игорь Миг | be back at the forefront of fashion | снова входить в моду |
Игорь Миг | be back at the forefront of fashion | снова войти в моду |
math. | be back of | сзади |
gen. | be folded back we drove with the hood of the car folded back | мы ехали на машине со опущенным верхом |
gen. | be folded back we drove with the hood of the car folded back | мы ехали на машине со сложенным верхом |
idiom. | be glad to see the back of | рад, что избавился от кого-то (To be glad to get rid of someone Interex) |
idiom. | be glad to see the back of | радоваться избавлению (After his mother-in-law stayed for two weeks, he was glad to see the back of her. george serebryakov) |
idiom. | be in the back of beyond | у черта на куличках (linaalina) |
lit. | But old Stradlater kept snowing her in this Abraham Lincoln, sincere voice, and finally there'd be this terrific silence in the back of the car. | Но Стрэдлейтер всё уговаривал её, голос у него был, как у президента Линкольна, ужасно честный, искренний, и вдруг наступила жуткая тишина. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой) |
progr. | Figure 1.1 is thus a representation of a typical installation, consisting of a plant connected to a control system. This acts to translate the commands of the human operator into the required actions, and to display the plant status back to the operator | на рис. 1.1 представлена типичная установка, состоящая из объекта и связанной с ним управляющей системы. Её функции заключаются в преобразовании команд человека-оператора в соответствующие воздействия и представлении оператору информации о состоянии объекта |
hist. | have a history of military-to-military ties dating back to the 1970s | поддерживать связи между вооружёнными силами, история которых уходит корнями в 1970-е гг. (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom | у него такая манера держаться: стоять или сидеть сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте (Wood recalled that "Obama quipped regarding Mr. Putin" and said that "I know the press likes to focus on body language, and he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom." The WT (2015)) |
gen. | he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom | у него такая манера держаться-сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте |
dipl. | I won't be sorry to see the back of you! | скатертью дорожка! (bigmaxus) |
lit. | John Barrymore was Icarus who flew so close to the sun that the wax in his wings melted and he plunged back to earth — from the peak of classical acting to the banalities of show business. | Джон Барримор был Икаром, так близко подлетевшим к солнцу, что воск на его крыльях расплавился, и он пал с высоты классического актёрского мастерства до банальности индустрии развлечений. (B. Atkinson) |
fig.of.sp. | that was on the back burner of my mind for a little while. | эта мысль какое-то время вызревала на задворках моего сознания |
Makarov. | the band were so short of musicians that they had to fall back upon students | оркестру так не хватало исполнителей, что им пришлось прибегнуть к помощи студентов |
gen. | the band were so short of musicians that they had to fall back upon students | оркестру так не хватало исполнителей, что им пришлось прибегнуть к помощи студентов |
progr. | the convention is that when a process reaches the node at the tail of the arrow, it immediately and imperceptibly goes back to the node to which the arrow points | Условимся, что когда процесс достигает вершины у основания этой дуги, он мгновенно переходит назад к вершине, на которую указывает дуга (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985) |
gen. | we have come so far in our program of reorganization that there can be no turning back | реорганизация зашла так далеко, что отступать нельзя |
gen. | we have come so far in our programme of reorganization that there can be no turning back | реорганизация зашла так далеко, что отступать нельзя |
lit. | When are you going to tell the boys back home it's no go, that they are wasting dough? That Willie couldn't steal a vote from Abe Lincoln in the Cradle of Confederacy? | Когда ты скажешь своим ребятам, что дело не пойдёт, что они выбрасывают деньги на ветер? Вилли даже у Линкольна в столице конфедератов не отнял бы ни единого голоса! (R. P. Warren) |