Subject | English | Russian |
Makarov. | after the accident, the passenger flagged down the nearest passing car and asked to be taken to a telephone | после происшествия пассажир поймал первую же машину и попросил подвезти его до телефона |
Makarov. | after the accident, the passenger flagged down the nearest passing car and asked to be taken to a telephone | после катастрофы пассажир поймал первую же машину и попросил подвезти его до телефона |
Makarov. | all I ask is that I may be able to cotton with the man she's set her heart on | все, чего я хочу, это поладить с человеком, которого она выбрала |
bible.term. | ask for bread and be given a stone | попросить хлеба, а получить камень (Bobrovska) |
gen. | ask for me and you will be admitted | скажите, что вы ко мне и вас впустят |
gen. | ask for me and you will be admitted | скажите, что вы ко мне и вас пропустят |
quot.aph., context. | ask my fellow if I be a thief | скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты |
media. | ask not to be identified for fear of getting into trouble with authorities | просить о сохранении анонимности из опасений подвергнуться преследованиям со стороны властей (Associated Press; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | ask permission to be excused | попросить разрешения выйти (напр., в туалет. In Trinidad, students put their index and middle fingers on their forehead with the inside facing out to ask permission to be excused Yanick) |
dipl. | ask that a matter be treated as urgent | требовать обсуждения вопроса в срочном порядке |
mil. | ask that a matter be treated as urgent | требовать немедленного обсуждения вопроса |
Makarov. | ask that the matter be treated as urgent | требовать обсуждения вопроса в срочном порядке |
polit. | ask that the matter be treated as urgent | требовать немедленного обсуждения |
Makarov. | ask that the matter be treated as urgent | требовать немедленного обсуждения вопроса |
dipl. | ask to be heard | обратиться с просьбой о заслушании |
dipl. | ask to be heard | просить быть заслушанным |
gen. | ask to be heard | просить о заслушивании |
Makarov. | ask to be let in | запроситься в дом |
gen. | ask to be painted | проситься на полотно |
gen. | ask to be painted | проситься на картину |
Gruzovik, fig. | ask to be painted | проситься на картину |
gen. | ask to be painted | попроситься на полотно |
Gruzovik, fig. | ask to be painted | проситься на полотно |
gen. | ask to be painted | попроситься на картину |
Makarov. | ask to be put on to | попросить соединить с (someone – кем-либо) |
gen. | ask to be put on to | попросить соединить (с кем-либо) |
dipl. | ask to be released from nationality | просить о выходе из гражданства |
gen. | ask smb. to be seated | попросить кого-л. сесть |
gen. | ask smb. to be seated | предложить кому-л. сесть |
gen. | ask to be seated | просить кого-либо сесть |
Makarov. | ask someone to be seated | просить кого-либо сесть |
Makarov. | ask someone to be seated | просить кого-либо присесть |
Makarov. | ask someone to be seated | попросить кого-либо присесть |
gen. | ask smb. to be seated | предложить кому-л. присесть |
gen. | ask smb. to be seated | попросить кого-л. присесть |
gen. | ask to be seated | просить кого-либо присесть |
obs. | ask to be transfered | перепроситься |
obs. | ask to be transfered | перепрашиваться |
Gruzovik, obs. | ask to be transferred | перепроситься |
Gruzovik, obs. | ask to be transferred | перепрашиваться (impf of перепроситься) |
lit. | ask who's going to be deciding | спросить: "А судьи кто?" (Alex_Odeychuk) |
gen. | asked not to be named | просил не называть его имени (mascot) |
Makarov. | be ashamed to ask for help | стыдиться попросить помощи |
math. | be asked | спрашиваться |
gen. | be asked a question | задавать вопрос (в значении "быть тем, кому задают вопрос" • You know, I've been asked that question a lot. -- Знаете, мне часто задают этот вопрос. ART Vancouver) |
gen. | be asked point-blank | вставать ребром (about a question, etc. ORD Alexander Demidov) |
gen. | be asked to a party | быть приглашённым в гости |
gen. | be asked to a party | быть приглашённым в гости |
gen. | be writing to ask for | обращаться с просьбой (AD Alexander Demidov) |
Makarov. | don't be a beast, do as I ask you | не упрямься, сделай, как тебя просят |
progr. | for example, how to ask an interrupt controller chip about which interrupt fired, or how to interface to the timer chip to be able to arrange for periodic interrupts, etc | Например как опрашивать контроллер прерываний о том какое прерывание произошло или о том как настроить таймер на регулярную генерацию прерываний (и т.п.; см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten (1996)) |
Игорь Миг | he asked for his last name to be withheld | попросил не называть его фамилию |
Makarov. | he asked for the body to be embalmed | он попросил забальзамировать тело |
Makarov. | he asked to be allowed to go home | он отпросился домой |
gen. | he asked to be allowed to leave | он попросил, чтобы ему разрешали уйти |
gen. | he asked to be called up at six | он попросил разбудить его в шесть часов |
gen. | he asked to be excused from the lesson | он просил отпустить его с урока |
gen. | he asked to be knocked up at seven o'clock | он попросил, чтобы его разбудили в семь часов |
gen. | he asked to be moved to London | он попросил, чтобы его перевели в Лондон |
gen. | he asked to be put on to the boss | он попросил, чтобы его соединили с начальником |
gen. | he asked us not to be late | он просил нас не опаздывать |
gen. | he didn't have to be asked twice | он не заставил себя упрашивать |
gen. | he is sure not to be asked | его наверняка не спросят |
gen. | he is the man that asked about you | это тот человек, который спрашивал о тебе |
lit. | He made Allie go get his baseball mitt and then he asked him who was the best war poet, Rupert Brooke or Emily Dickinson. | А он заставил Алли принести эту бейсбольную рукавицу и потом спросил, кто лучше писал про войну — Руперт Брук или Эмили Дикинсон. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой) |
Makarov. | he must ask for her to be recognized as a hostile witness | он вынужден просить, чтобы она была признана свидетелем противной стороны |
Makarov. | I asked for there to be a proctor at the exam | я попросил, чтобы на экзамене присутствовал надзиратель |
scient. | I have been asked whether I would agree that | меня спросили, согласился бы я с тем, что |
formal | I have the honour to ask you for ...'s hand | Имею честь просить руки (I have the honour to ask you for your daughter's hand. – Имею честь просить руки Вашей дочери. ART Vancouver) |
Makarov. | I take it as a compliment to be asked to speak | я считаю за честь, что меня просят выступить |
gen. | if I may be so bold as to ask | осмелюсь спросить (VLZ_58) |
Makarov. | if you have to change trains in London, you may be able to book through to your last station: ask the ticket collector | если вы будете делать пересадку в Лондоне, вы сможете, скорее всего, купить транзитный билет – спросите об этом проводника |
Makarov. | if your payments of rent drop behind, you will be asked to leave | если вы будете задерживать арендную плату, вас попросят освободить помещение |
Makarov. | if your payments of rent fall behind, you will be asked to leave | если вы будете задерживать оплату, вас попросят освободить помещение |
lit. | I'm not smart. I try to observe. Millions saw the apple fall but Newton was the one who asked why. | Я не так уж хитёр. Я просто наблюдателен. Миллионы людей видели, как падает яблоко, но лишь Ньютон задался вопросом, почему это происходит. (B. Baruch) |
Makarov. | is that a good living wage? he asked her, and she answered that they could just do on it | "этого жалованья достаточно, чтобы прожить?" – спросил он её, и она ответила, что они только-только обходятся этим |
inf. | is that too much to ask? | Делов-то! (you say this when you are frustrated:" Come on! Is that too much to ask?" ART Vancouver) |
gen. | it may be asked why... | можно задать вопрос, почему... |
gen. | it may be asked why... | можно спросить, почему... |
Makarov. | it needs but to ask whether men who delight in dog-fights may be expected to appreciate Beethoven's Adelaida | следует лишь спросить, может ли человек, который наслаждается собачьими боями, высоко ценить "Аделаиду" Бетховена |
gen. | it would be as well to ask | не мешало бы спросить |
gen. | it would be as well to ask | стоило бы спросить |
dipl. | it'll be a lot to ask | ты слишком многого хочешь (bigmaxus) |
Makarov. | mother asked to be remembered to you | мама просила передать тебе привет |
lit. | 'Mrs. Neely is sick,' he said. 'She has a high fever, and I have to ask you to get up quick and ride into town for the doctor. Will you?' Would I? "Paul Revere,' I thought, and I was up and dressing. | "Миссис Нили заболела,— сказал он.— Она в лихорадке, так что я прошу тебя быстро собраться и поскакать в город за доктором. Поедешь?" Что за вопрос! Одеваясь, я думал о Поле Ревире. (L. Steffens) |
Makarov. | permission was always so unwillingly and so ungraciously given, that it was a penance to ask it | разрешение давалось всегда так неохотно и так нелюбезно, что просить его было наказанием |
SAP.tech. | questions that might be asked | вопросы, которые могут быть поставлены |
gen. | she was asked for her take on recent scientific results | её спросили о том, что она думает о последних научных достижениях |
Makarov. | Socrates introduced a catechetical method of arguing. He would ask his adversary question upon question, till he had convinced him out of his own mouth that his opinions were wrong | Сократ ввёл вопросно-ответный метод спора. Он задавал своему противнику вопрос за вопросом до тех пор, пока тот сам не признавал, что его мнение было ошибочным |
Makarov. | some petitioners asked to be heard by counsel | несколько подателей петиции просили о том, чтобы их выслушал совет |
gen. | students are asked to leave their vacation addresses with the sec'y so that examination results can be sent on | просьба к студентам – сообщить секретарю адрес, по которому они будут находиться во время каникул, с тем чтобы их можно было письменно известить о результатах экзаменов |
clin.trial. | subjects will be asked to re-consent to a revised ICF | пациентов попросят переподписать форму информированного согласия (paseal) |
rhetor. | that may no longer be too much to ask | это больше не кажется слишком сложным (economist.com Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, inf. | that's all I ask | большего я и не жду |
gen. | that's all I ask | большего я и не жду |
Makarov. | the government asked people to move to regions in which optimal conditions for farming can be created | правительство призывало людей переезжать в те районы, где можно создать наилучшие условия для развития фермерского хозяйства |
Makarov. | the government asked people to move to regions in which optimum conditions for farming can be created | правительство призывало людей переезжать в те районы, где можно создать наилучшие условия для развития фермерского хозяйства |
lit. | The ingredients of his art can be suggested by the story told of his small daughter Anne, who, at the age of four, was serving tea with a set of child's china to three invisible guests. Asked who they were, she replied solemnly, 'God, Rembrandt and Emma Goldman. | Представить, из чего складывалось искусство Беллоуза, можно по рассказу о том, как его четырёхлетняя дочка Энн расставляла игрушечную посуду для трёх невидимых гостей. Когда её спросили, кому она разливает чай, она заявила с серьёзным видом: "Богу, Рембрандту и Эмме Гольдман". (C. Morgan) |
Makarov. | the minister asked for his dissent to be recorded | министр потребовал, чтобы его несогласие было зафиксировано в протоколе |
Makarov. | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked his young neighbour to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил своего молодого соседа покупать ему продукты |
Makarov. | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил молодых людей покупать ему продукты |
gen. | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и поэтому он попросил молодых людей покупать ему продукты |
gen. | the question deserves to be asked | вопрос остаётся открытым (Is it time to return U.S. nukes to the Korean peninsula? The question deserves to be asked. arturmoz) |
Makarov. | the rent they ask is a hundred and fifty, but that's all pickles! | они запросили 150 фунтов арендной платы, но это полный абсурд! |
Makarov. | the room was in such a litter that he was ashamed to ask me in | в комнате был такой беспорядок, что ему было стыдно пригласить меня войти |
Makarov. | the second passenger asked to be set down at the church | второй пассажир попросил, чтобы его высадили рядом с церковью |
rhetor. | there are things I wouldn't ask people to do that I wouldn't do myself | я не буду просить других сделать то, что не стал бы делать сам на их месте (Racing Post, UK, 2019 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | we have been asked to rewrite the history book, bringing it down to 1980 | нас попросили переписать учебник истории и довести изложение до 1980 года |
Makarov. | we were asked to clean down the walls when we left the house that we had been renting | хозяин дома, который мы арендовали, потребовал, чтобы перед отъездом мы вымыли стены |
news | who asked not to be identified | пожелавший остаться неназванным (It's possible Xi asked Putin in their recent call not to invade Ukraine during the Games, according to one diplomat in Beijing who asked not to be identified talking about such scenarios. bloomberg.com 4uzhoj) |
media. | who asked not to be named | пожелавший остаться неизвестным (оборот, используемый в журнале Mergers & Acquisitions ivvi) |
Игорь Миг | who asked not to be named | пожелавший сохранить инкогнито |
news | who asked not to be named | пожелавший остаться неназванным (felog) |
Игорь Миг | who asked not to be named | попросивший не называть его имя |
gen. | Will you join us? she asked. I said I'd be delighted to. | "Вы присоединитесь к нам?" — спросила она. Я ответил, что буду очень рад. |
gen. | would it be rude to ask when they are likely to leave? | не будет ли бестактностью спросить их, когда они собираются уезжать? |
gen. | you are the second to ask me that | вы второй человек, который спрашивает меня об этом |
gen. | you do well to ask if you can help now that it's finished | ты знаешь, когда предлагать свою помощь-когда всё уже сделано |
gen. | you must be armed with answers to any question a pupil is likely to ask | вы должны иметь в запасе ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученики |
gen. | you must be armed with answers to any question a pupil is likely to ask | вы должны иметь наготове ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученики |