Subject | English | Russian |
gen. | A bad thing about houses is that | К недостаткам домов можно отнести тот факт, что (Anastach) |
gen. | a good thrashing would be the thing for him | задать ему хорошую трёпку – он сразу поймёт что к чему |
gen. | a plenty of things to be done | масса дел, которые нужно сделать |
gen. | a thing to be sold | продажная вещь |
Makarov. | after a heart attack you have to be careful not to overdo it/things | после сердечного приступа вы должны следить за тем, чтобы не переутомляться |
Makarov. | are these things that can be discussed on a public platform | можно ли обсуждать эти вопросы с общественностью? |
gen. | be a good thing | благо (grigoriy_m) |
gen. | be a good thing | повезло (grigoriy_m) |
gen. | be a helper to a thing | содействовать достижению (чего-л.) |
gen. | be a helper to a thing | помогать достижению (чего-л.) |
Игорь Миг | be a lot of things | славиться многим |
Игорь Миг | be a lot of things | иметь много талантов |
Игорь Миг | be a lot of things | быть сложной фигурой (Сталин был сложной фигурой и "продуктом своей эпохи", его не нужно ни обелять, ни демонизировать, заявил глава российского государства в интервью режиссеру Оливеру Стоуну.17) |
Игорь Миг | be a lot of things | иметь уйму качеств |
gen. | be a thing | быть признанным (Wittlich) |
Игорь Миг | be a someone's thing | быть отличительной чертой |
gen. | be a thing | быть узнаваемым (Wittlich) |
Игорь Миг | be a someone's thing | быть присущим |
Игорь Миг | be a someone's thing | быть характерным для |
gen. | be a thing | существовать (It means roughly "exist" or more specifically "be recognised" or "be a phenomenon" Wittlich) |
busin. | be a thing of the past | стать вещью из прошлого |
Игорь Миг | be a thing of the past | выйти в тираж |
Игорь Миг | be a thing of the past | забываться |
Игорь Миг | be a thing of the past | медленно забываться |
Игорь Миг | be a thing of the past | изживать себя |
Игорь Миг | be a thing of the past | выходить в тираж |
Игорь Миг | be a thing of the past | изжить себя |
Игорь Миг | be a thing of the past | отжить своё |
Игорь Миг | be a thing of the past | отживать |
rhetor. | be a thing of the past | остаться в прошлом (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | be a thing of the past | отжить |
gen. | be a thing of the past | уйти в прошлое (something which no longer happens Х Giving up your seat to an older person seems to be a thing of the past. CALD Alexander Demidov) |
gen. | be at the charge of a thing | делать на свой счёт |
gen. | be conscious to a thing | сознавать значение (чего-л.) |
gen. | be conscious to a thing | сознавать важность (чего-л.) |
gen. | be entirely a thing of the past | кануть в прошлое без следа (suburbian) |
gen. | be entirely a thing of the past | бесследно кануть в прошлое (suburbian) |
gen. | be heart and hand for a thing | предаться чему-л. и душой, и телом |
gen. | be obstinate against a thing | упрямиться в (чём-л.) |
gen. | be obstinate against a thing | упорствовать в (чём-л.) |
gen. | be obstinate in a thing | упрямиться в (чём-л.) |
gen. | be obstinate in a thing | упорствовать в (чём-л.) |
Makarov. | be on to a good thing | греть себе руки |
inf. | be on to a good thing | хорошо устроиться |
gen. | be on to a good thing | оказаться в выгодном положении |
gen. | be onto a good thing | использовать благоприятную возможность |
Makarov., inf. | be onto a good thing | схватить удачу за хвост |
Makarov., inf. | be onto a good thing | не упустить свой шанс |
gen. | be onto a good thing | оказаться в выгодном положении |
gen. | be out of love with a thing | получить отвращение к (чему-л.) |
gen. | be out of love with a thing | разлюбить (что-л.) |
gen. | be pleased to do a thing | находить удовольствие в |
gen. | be reluctant to do a thing | делать что-л. против желания |
hobby | be so a thing | быть модным (Анна Ф) |
fig. | be too much of a good thing | приедаться (Ремедиос_П) |
fig. | be too much of a good thing | приесться (Ремедиос_П) |
gen. | be up to a thing or two | быть себе на уме |
gen. | be up to a thing or two | понимать, что к чему |
gen. | be up to a thing or two | кое в чём разбираться, кое-что знать |
gen. | be up to a thing or two | кое в чём разбираться |
gen. | be up to a thing or two | видеть насквозь |
gen. | be up to a thing or two | знать толк (в чём-л.) |
gen. | be up to a thing or two | быть сведущим |
gen. | be up to a thing or two | быть осведомлённым |
gen. | be up to a thing or two | быть опытным человеком |
gen. | be up to a thing or two | быть себе на уме |
gen. | be up to a thing or two | кое-что знать |
gen. | be upon the huff about a thing | чваниться |
gen. | be upon the huff about a thing | поступать высокомерно |
gen. | be up-stroke a thing or two | понимать, что к чему |
gen. | be up-stroke a thing or two | быть себе на уме |
gen. | can such a thing be possibly done? | разве возможно ли это сделать? |
gen. | can such a thing be possibly done? | разве можно это сделать? |
Makarov. | cause a thing to be done | велеть что-либо выполнить |
Makarov. | cause a thing to be done | заставить сделать (что-либо) |
gen. | cause a thing to be done | добиться выполнения чего-либо (Franka_LV) |
gen. | cause a thing to be done | заставить сделать (что-л.) |
Makarov. | cause a thing to be done | добиться выполнения (чего-либо) |
gen. | cause a thing to be done | заставить сделать что-либо (Franka_LV) |
idiom. | chance'd be a fine thing | желаемое, но неправдоподобное (Interex) |
idiom. | chance'd be a fine thing | желаемое, но маловероятное (desirable but unlikely Interex) |
idiom. | сhance would be a fine thing! | но это только если очень/крупно повезёт (Баян) |
idiom. | сhance would be a fine thing! | об этом остаётся только мечтать (UK informal • "You should relax a bit more." "Chance would be a fine thing." cambridge.org Shabe) |
gen. | сhance would be a fine thing! | неплохо бы, только ничего не получится (something that you say which means that you would very much like something to happen but there is no possibility that it will КГА) |
gen. | he is conventionally thought to be a romantic thing | его обычно считают романтиком |
Makarov. | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says | он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведёт |
gen. | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says | он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведёт |
gen. | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says | он не годится в председатели, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, совершенно не задумываясь о последствиях, к которым это может привести |
gen. | he said it was a silly thing to do, and they retorted that he was a slacker | он сказал, что глупо так поступать, а в ответ они назвали его лодырем |
inf. | here's a nice state of things! | ну и дела! (expressing shock or amazement ART Vancouver) |
gen. | his death was a tragic thing | его смерть была тяжёлым ударом |
gen. | hold a thing to be impossible | считать что-либо невозможным |
gen. | I am very busy now, but when things have eased up a little I'll come and see you | сейчас я очень занят, но когда у нас станет потише, я к вам зайду |
Makarov. | I know you are a swell at that sort of thing | я знаю, что ты специалист в этом вопросе |
Makarov. | I said it was a silly thing to do, and they retorted that I was a slacker | я сказал, что глупо было так поступать, а в ответ они назвали меня лодырем |
gen. | I shall never be a party to any such thing | я никогда не приму участия в таком деле |
gen. | if a thing is worth doing it is worth doing it well | если уж делать, то делать хорошо |
lit. | I'm going to wash and dress, and then I'll come down and explain things... Save me some of that mutton. I'm starving for a bit of meat.' ... 'Does our friend eke out his modest income with a crossing? or has he his Nebuchadnezzar's phases?' he inquired. | "Я пойду приму ванну и переоденусь, а затем вернусь и всё вам расскажу... оставьте мне только кусочек баранины. Я смертельно хочу мяса...".— "Не пополняет ли наш общий друг свои скромные доходы нищенством?.. Или с ним случилось то же самое, что с Навуходоносором?" (H.G. Wells, Пер. К. Морозовой) |
gen. | it is a thing to be thought of | об этом стоит подумать |
gen. | it is perfectly monstrous that such a thing should be allowed | возмутительно, что такие вещи разрешают |
gen. | it is perfectly monstrous that such a thing should be allowed | просто возмутительно, что такие вещи разрешают |
gen. | it is perfectly monstrous that such a thing should be allowed | просто безобразие, что такие вещи разрешают |
gen. | it is perfectly monstrous that such a thing should be allowed | безобразие, что такие вещи разрешают |
gen. | it is perfectly monstrous that such a thing should be allowed | просто ужасно, что такие вещи разрешают |
gen. | it is perfectly monstrous that such a thing should be allowed | просто ужасно возмутительно, безобразие, что такие вещи разрешают |
product. | it might be a good thing | думаю будет правильным (Yeldar Azanbayev) |
gen. | it would be a good thing | хорошо бы (linton) |
gen. | it would be a good thing | было бы хорошо (linton) |
gen. | it would be a good thing for you to see him | хорошо бы вам повидаться с ним |
gen. | it would be a good thing if | было бы хорошо |
gen. | it would be a good thing to have someone to channel all the enquiries about her | было бы неплохо, если бы можно было направлять все касающиеся её запросы кому-либо одному |
Makarov. | it would be a good thing to have someone to channel all the enquiries about her | было бы неплохо, если бы можно было направлять все касающиеся её запросы кому-то одному |
gen. | it would be a good thing to make sure of it | неплохо было бы в этом убедиться |
gen. | it would be a shame if things went back to the way they were in the 50s! | было бы досадно вновь возвращаться к идеалам принципам, и т.п. 50-х годов прошлого века! (bigmaxus) |
gen. | it wouldn't be a bad thing | не худо было бы (+ инф. / + inf. Franka_LV) |
gen. | it wouldn't be a bad thing | не мешает (Anglophile) |
gen. | it wouldn't be a bad thing | не худо бы (+ инф. / + inf. Franka_LV) |
gen. | it wouldn't be a bad thing | не мешало бы (Anglophile) |
gen. | it wouldn't be a bad thing for you to put on some weight | тебе не худо бы поправиться (Franka_LV) |
cliche. | it's a good thing that | хорошо, что (I noticed that some St. Louis fans were booing the Canadian anthem. It's a good thing that we won't have to go back there after Tuesday's game. • Perhaps it was a good thing he went away. He would never have agreed with this. ART Vancouver) |
slang | it's gonna be a thing | это будет нехило (geoyulia) |
slang | it's gonna be a thing | это будет номер (Hey, I'm gonna fly to the space. Wow, it's gonna be a thing! geoyulia) |
idiom. | make a little thing out to be a big thing | делать из мухи слона (Alex_Odeychuk) |
gen. | make a little thing out to be a big thing | из мелочи раздуть большую перебранку (His essay explores how negative emotional energies affect us when we're on the internet, and how these emotions can be amplified by other living people, as well as negative spirits and demonic spirits. The result of this is that we get angrier and angrier at our fellow human beings, he said.
Demonic spirits could be thought as the "counterpart of angels, and they can put huge amounts of emotional energy" into our body's fields by throwing their rage and anger at us... and making a little thing out to be a big thing," he detailed. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
quot.aph. | might soon be a thing of the past | могут вскоре остаться в прошлом (Alex_Odeychuk) |
lit. | New York has gone... The dollar, he thought, has sunk for ever... Every Bogart movie has been wiped, and that gave him a nasty knock. McDonalds, he thought. There is no longer any such thing as a McDonald's hamburger. | Нью-Йорк уничтожен... Курс доллара, подумалось ему, опять упал, и теперь уж безвозвратно... Кинодетективы стёрты с лица земли— от этой мысли ему стало дурно. А рестораны "Макдональдс"! Теперь уж на свете нет такой вещи, как фирменные гамбургеры "Макдональдс"! (D. Adams) |
proverb | not a thing can be said against it | комар носа не подточит |
gen. | not a thing to be seen anywhere | всё пусто вокруг |
gen. | not to be able to make head or tail of a thing | не добиться толку |
gen. | not to be able to make head or tail of a thing | не быть в состоянии себе объяснить |
gen. | not to be able to make head or tail of a thing | не понимать |
gen. | not to be able to make head or tail of a thing | не знать, что делать с вещью |
scient. | now we all know that there is no such a thing as | теперь мы все знаем, что не существует такой вещи, как ... |
gen. | such a thing is not to be thought of | о таких вещах и мечтать нечего |
gen. | that is a strange thing to say! | как можно так говорить! |
inf. | that is a thing of the past | это в прошлом (4uzhoj) |
gen. | that is a thing of the past | это дело прошлое |
gen. | that's a thing of the past | это дело прошлое |
gen. | that was a mad thing to do | поступить так было просто безумием |
gen. | that was a very clever thing you thought up | это вы очень удачно придумали (Taras) |
gen. | that's a different thing | это другое (If you say that something is another matter or a different matter, you mean that it is very different from the situation that you have just discussed. 'More) |
product. | that's a good thing | есть положительные моменты (Yeldar Azanbayev) |
gen. | that's a nice thing! | хорошенькое дело! |
gen. | that's a nice thing to say | вот так сказал! |
gen. | that's a rotten thing to do | свинство! иначе этого не назовёшь |
gen. | that's a sexist thing to say that men are superior to women | только сексист может утверждать, что мужчины превосходят женщин |
gen. | that's a vile thing to do | это гадкий поступок |
gen. | that's not a very nice thing to say | это не очень любезно |
gen. | that's not a very nice thing to say | это довольно грубо |
Makarov. | the coin may cease to be of value as a passable thing, as money, but as a relic it must always live | монета может выйти из обращения как финансовый инструмент, как деньги, но всегда останется исторической ценностью |
Makarov. | the coin may cease to be of value as a passable thing, as money, but as a relic it must always live | монета может выйти из обращения как финансовый инструмент, как деньги, но всегда останется жить как историческая ценность |
Makarov. | the only thing then to be done is to lie quietly where you are, like a strand whale | и тогда остается только спокойно лежать на месте, подобно киту, выброшенному на берег |
Makarov. | the only thing then to be done is to lie quietly where you are, like a stranded whale | и тогда остаётся только тихо сидеть там, где вы оказались, как кит, выброшенный на берег |
mech. | the resistance which arises from the lack of slipperiness originating in a fluid – other things being equal – is proportional to the velocity by which the parts of the fluid are being separated from each other | Сопротивление, происходящее от недостатка скользкости жидкости, при прочих одинаковых условиях предполагается пропорциональным скорости, с которою частицы жидкости разъединяются друг от друга |
mech. | The resistance which arises from the lack of slipperiness originating in a fluid - other things being equal - is proportional to the velocity by which the parts of the fluid are being separated from each other | Сопротивление, происходящее от недостатка скользкости жидкости, при прочих одинаковых условиях предполагается пропорциональным скорости, с которою частицы жидкости разъединяются друг от друга |
Makarov. | the secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thing | секрет его успеха состоит в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможность |
Makarov. | the secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thing | секрет его успеха в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможность |
gen. | the secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thing | секрет его делового успеха состоит в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможность |
Makarov. | the talk was bad news, a sign that things were getting worse | этот разговор был признаком того, что дела шли всё хуже и хуже |
gen. | there are a number of things to be thought of before we come to a decision | прежде, чем мы примем какое-л.о решение, надо учесть ряд вещей |
gen. | there are a number of things to be thought of before we come to a decision | прежде, чем мы примем какое-л.о решение, надо поразмыслить о ряде вещей |
gen. | there are a number of things to be thought of before we come to a decision | прежде, чем мы примем какое-л.о решение, надо подумать о ряде вещей |
proverb | there are four things that the earth itself cannot tolerate: a slave who becomes a king, a fool who has all he wants to eat, a hateful woman who gets married, and a servant girl who takes the place of her mistress | четырёх человек не может носить земля: раба, ставшего царём, сытого глупца, гулящую женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место своей госпожи |
Makarov. | there are some qualities-some incorporate things, that have a double life | есть некоторые качества, внутренние и невидимые, которые имеют двойственную природу |
gen. | there was such a noise that you couldn't hear a thing | шум стоял такой, что ничего нельзя было разобрать |
progr. | this is a POSIX thing – POSIX says that on different platforms you can have multiple time bases, but that every platform must support at least the CLOCK_REALTIME time base | это вещь из области POSIX – стандарт утверждает, что на различных платформах вы можете использовать различные типы временных базисов, но любая платформа должна, по меньшей мере, поддерживать базис CLOCK_REALTIME (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn) |
progr. | this is a POSIX thing POSIX says that on different platforms you can have multiple time bases, but that every platform must support at least the CLOCK_REALTIME time base | это вещь из области POSIX стандарт утверждает, что на различных платформах вы можете использовать различные типы временных базисов, но любая платформа должна, по меньшей мере, поддерживать базис CLOCK_REALTIME (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn) |
gen. | this is really a bare-knuckle fight between the parties over the extent to which the Republicans will be able to push through many of the things they have on their agenda | между партиями идёт жестокая борьба, от исхода которой зависит, сколько законов республиканцы смогут провести через Сенат |
gen. | this seems to be a personal preference thing | наверное, это дело вкуса (Technical) |
proverb | too much of a good thing is worse than nothing | лучше недобор, чем перебор (VLZ_58) |
gen. | we prohibit a person to do a thing, and we prohibit the thing to be done | мы воспрещаем лицу чем-нибудь сделаться |
gen. | when things have simmered down a bit talks can be resumed | когда страсти немного улягутся, переговоры можно возобновить |
Makarov. | you can't do a thing for people like that, they are hopeless | для таких людей вы ничего не можете сделать, они неисправимы (безнадежны) |