DictionaryForumContacts

Terms containing be a judge | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
inf.be a good judgeпонимать толк (of)
idiom.be a good judgeразбираться (в какой-либо области – of something votono)
gen.be a good judgeзнать толк (в – of Alexander Demidov)
Gruzovikbe a good judge ofзнать толк
Makarov.be a good judge of somethingзнать толк в (чем-либо)
Makarov.be a good judge of somethingпонимать толк в (чем-либо)
Makarov.be a good judge ofзнать толк (в чём-либо)
gen.be a good judge ofзнать толк
Gruzovik, inf.be a good judge ofзнать толк
Gruzovik, inf.be a good judge ofвидеть толк
Gruzovik, inf.be a good judge ofпонимать толк
gen.be a good judge ofпонимать (знать толк В.И.Макаров)
gen.be a good judge of characterхорошо разбираться в людях (Anglophile)
gen.be a good judge of characterразбираться в людях (Рина Грант)
Makarov.be a good judge of musicпонимать музыку
Makarov.be a good judge of musicпонимать в музыке
idiom.be a good judge of somethingразбираться в (выносить правильное суждение votono)
gen.be a good judge of somethingзнать толк (Anglophile)
gen.be a good judgeпонять (of)
gen.be a good judgeпонимать (of)
Gruzovikbe a good judge ofпонимать
Makarov.be a judge of literatureбыть знатоком литературы
gen.be a judge of womenразбираться в женщинах (Well, Henry was never a really good judge of women. He always trusted them to do the right thing and they never didHe liked to think he was a nice judge of a woman Taras)
gen.be a poor judge of characterплохо разбираться в людях (Anglophile)
Игорь Мигbe a shrewd judge of characterбыть хорошим психологом
Игорь Мигbe a shrewd judge of characterбыть тонким психологом
Игорь Мигbe a shrewd judge of characterбыть проницательным человеком, хорошо разбирающимся в людях
Игорь Мигbe a shrewd judge of characterхорошо разбираться в людях
Игорь Мигbe a shrewd judge of characterслыть проницательным человеком
Makarov.be summoned before a judgeбыть вызванным в суд
gen.judge the moon to be a globeдумать, что луна представляет собой шар (the distance to be about four miles, etc., и т.д.)
gen.judge the moon to be a globeполагать, что луна представляет собой шар (the distance to be about four miles, etc., и т.д.)
gen.judge the moon to be a globeсчитать, что луна представляет собой шар (the distance to be about four miles, etc., и т.д.)
lawno man is allowed to be a judge in his own causeникто не судья в собственном деле (один из основных принципов естественного правосудия: So said Madison in his famed #10 of The Federalist. This ancient rule is well-known to everyone, probably instinctively. ccfj.net Leonid Dzhepko)
Makarov.outsiders often clamour loudly, and a weak judge is liable to be influencedаутсайдеры часто шумно протестуют, и это может повлиять на слабого нерешительного судью
Makarov.she should be a lumping boat, to judge by the size of her mainsailсудя по размерам грот-марселя, это должен быть огромный корабль (C. Russell)
Makarov.that judge has a reputation for being fairэтот судья известен своей справедливостью

Get short URL