Subject | English | Russian |
gen. | bare as a bone | хоть шаром покати (Anglophile) |
Gruzovik, inf. | bare bone | облодыш (= обглодок) |
Gruzovik, inf. | bare bone | обглодок |
Gruzovik, inf. | bare bone | оглодок (= обглодок) |
inf. | bare bone | обглодыш |
el. | bare bones | сущность |
hotels | bare bones | экономкласса (VLZ_58) |
hotels | bare bones | экономичный (Bare-bones motel room, with no extras. VLZ_58) |
el. | bare bones | "голые факты" |
el. | bare bones | основные элементы |
Makarov. | bare bones | суть |
Makarov. | bare bones | голые факты |
IT | bare bones kit | скелетный набор для макетирования (включающий тактовый генератор, буферные устройства, сигналы данных, синхронизации и управления) |
IT | bare-bone desktop | пустая панель экрана |
media. | bare-bones | минимальная конфигурация |
inf. | bare-bones | простой (This one is the bare-bones model. It has no accessories at all. Val_Ships) |
inf. | bare-bones | элементарный (it was no more than a bare-bones tavern Val_Ships) |
inf. | bare-bones | самый минимум (Reduce this report to its bare bones. Val_Ships) |
media. | bare-bones | минимальный начальный состав комплекта (вычислительной системы, технологического оборудования) |
inf. | bare-bones | незатейливый (bare-bones furnishings Val_Ships) |
gen. | bare-bones | примитивный (AMlingua) |
gen. | bare-bones | сокращённый до абсолютного минимума (ivp) |
Gruzovik | bare-bones | голый |
el. | bare-bones | относящийся к сущности |
el. | bare-bones | представляющий собой "голые факты" |
Gruzovik, IT | bare-bones | незаполненный |
Gruzovik, IT | bare-bones | пустой |
el. | bare-bones | относящийся к основным элементам |
el. | bare-bones | относящийся к сути |
inf. | bare-bones | самое необходимое (There is nothing left of the town but the bare bones–a couple of stores, a church, and a few houses. Val_Ships) |
gen. | bare-bones agenda | программа-минимум (Tanya Gesse) |
Gruzovik, comp. | bare-bones computer | пустой компьютер |
Gruzovik, IT | bare-bones desktop | пустая панель экрана |
gen. | bare-bones furnishings | незатейливая обстановка (помещения Val_Ships) |
Makarov. | dog picked the bone bare | собака обглодала кость начисто |
Makarov. | eat the bones bare | объесть кости дочиста |
lit. | Old Mother Hubbard went to the cupboard, / To fetch her poor dog a bone, / But when she got there the cupboard was bare, / And so the poor dog had none. | Матушка Хаббард полезла в буфет, / Пёсику косточку дать. / Глядь — а в буфете-то косточки нет / — Нечего псу поглодать. |
Makarov. | pick the bones bare | обглодать кости дочиста |
gen. | the bare bones | элементарные понятия |
gen. | the bare bones | суть (чего-либо) |
Makarov. | the bare bones | суть |
Makarov. | the bare bones | голые факты |
gen. | the bare bones | суть в нескольких словах |
gen. | the bare bones | выжимки |
gen. | the bare bones | самое основное |
gen. | the bare bones | элементарные знания |
gen. | the bare bones of something | основные факты (Пример: the bare bones of the plan englishenthusiast1408) |
Makarov. | the dog picked the bone bare | собака обглодала кость начисто |
Makarov. | these are the bare bones of their policy | такова их политика без прикрас |
Makarov. | these are the bare bones of their policy | в этом суть их политики |