Subject | English | Russian |
Makarov. | a justice of the peace cannot issue a warrant to apprehend a felon upon bare suspicion | мировой судья не может дать ордер на арест преступника, основываясь на голом подозрении |
gen. | a room bare of furniture | комната без мебели |
Makarov. | an assemblage of bare rocks | нагромождение голых скал |
idiom. | as bare as the palm of one's hand | хоть шаром покати |
proverb | as bare as the palm of one's hand | хоть шаром покати |
Makarov. | assemblage of bare rocks | нагромождение голых скал |
Makarov. | at the bare mention of | при одном упоминании о |
Makarov. | at the bare mention of his name she would begin to cry | при простом упоминании о нём она начинала плакать |
Makarov. | at the bare mention of his name she would begin to cry | при одном упоминании о нём она начинала плакать |
gen. | at the bare of | при одном упоминании о |
med. | bare area of liver | внебрюшинное поле печени (дорсальный край печени, не покрытый брюшиной Игорь_2006) |
med. | bare area of stomach | внебрюшинная часть желудка (не покрытая брюшиной часть задней поверхности дна желудка между двумя расходящимися слоями желудочно-диафрагмальной связки Игорь_2006) |
Makarov. | bare as the back of my hand | голый как колено |
gen. | bare as the palm of one's hand | хоть шаром покати |
gen. | bare as the palm of one's hand | совершенно пустой |
law | bare facts of the matter | основные факты по делу |
Makarov. | bare height of the reactor | высота реактора без отражателя |
Makarov. | bare of | обдирать |
Makarov. | bare of | снимать |
Makarov. | bare of | лишённый (чего-либо) |
gen. | bare of | лишённый |
gen. | bare of | неимущий |
Makarov. | bare of | лишать (чего-либо) |
Makarov. | bare of fear | не знающий страха |
Makarov. | bare of ideas | бедный мыслями |
gen. | bare of money | без денег |
Makarov. | bare of thought | бедный мыслями |
Makarov. | bare recital of the proceedings | простое изложение происходившего |
Makarov. | bare thought of such a crime made her shudder | одна мысль о таком преступлении заставила её содрогнуться |
Makarov. | be bare of something | быть лишённым (чего-либо) |
gen. | be bare of credit | не пользоваться доверием |
gen. | be bare of credit | быть неизвестным |
Makarov. | be bare of credit | не пользоваться доверием |
gen. | be bare of credit | иметь плохую репутацию |
gen. | bear a badge on the lapel of one's coat | носить эмблему на отвороте пиджака (a sword by one's side, etc., и т.д.) |
gen. | bear a badge on the lapel of one's coat | носить значок на отвороте пиджака (a sword by one's side, etc., и т.д.) |
lit. | bear a lot of things in life | стерпеть в жизни многое (Alex_Odeychuk) |
gen. | bear a portion of the blame | взять на себя долю ответственности (Anglophile) |
Makarov. | bear a show of respectability | сохранять внешнюю респектабельность |
busin. | bear costs of due diligence | нести расходы за необходимую проверку компании |
busin. | bear costs of due diligence | нести расходы за аудит компании |
busin. | bear costs of due diligence | нести расходы за должную проверку компании |
adv. | bear evidence of | подтверждать |
math. | bear evidence of | носить на себе следы (влияния) |
gen. | bear evidence of | свидетельствовать |
adv. | bear evidence of | показывать |
adv. | bear evidence of | свидетельствовать о |
gen. | bear evidence of something | содержать подтверждение (чего-либо) |
dipl. | bear expenses of the court | нести судебные издержки |
dipl. | bear expenses of the court | нести расходы по суду |
Makarov. | bear for the loss of only two games | выиграть с потерей только двух игр |
sec.sys. | bear hallmarks of thoughtful planning | обладать признаками тщательного планирования (Time Alex_Odeychuk) |
Makarov. | bear marks of violence | нести на себе следы насилия |
Makarov. | bear present pain for the sake of future joy | переносить сегодняшние страдания ради будущих радостей |
Makarov. | bear present pain for the sake of future joy | переносить сегодняшние мучения ради будущих радостей |
gen. | bear one's share of the expense | участвовать в расходах (Logos66) |
gen. | bear one's share of the expense | принимать участие в расходах (Logos66) |
gen. | bear stoutly the chance of fortune | переносить с твёрдостью превратности судьбы |
Makarov. | bear stoutly the chances of fortune | стойко переносить все превратности судьбы |
rhetor. | bear the brunt of | нести основное бремя (New York Times Alex_Odeychuk) |
idiom. | bear the brunt of | принимать основной удар (The island is bearing the brunt of the storm. VLZ_58) |
Игорь Миг | bear the brunt of | вынести на своих плечах основное бремя |
Игорь Миг | bear the brunt of | нести основную тяжесть |
logist. | bear the brunt of shipment | осуществлять основную часть перевозок |
fin., mil. | bear the brunt of the burden of military spending | нести основную тяжесть бремени военных расходов (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | bear the brunt of the consequences | нести основное бремя последствий (New York Times Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | bear the brunt of the losses | нести основные потери |
dipl. | bear the brunt of the war | выносить основную тяжесть войны |
Makarov. | bear the brunt of the work | вынести всю тяжесть работы |
gen. | bear the burden of proof | нести бремя доказывания (VictorMashkovtsev) |
Makarov. | bear the consequences of | отвечать за последствия |
Makarov. | bear the consequences of | нести ответственность за последствия |
dipl. | bear the duties of neutrality | принимать на себя обязанности, связанные с нейтралитетом |
Игорь Миг | bear the entirety of the expense | нести бремя расходов |
Игорь Миг | bear the entirety of the expense | нести все расходы |
Игорь Миг | bear the entirety of the expense | взять на себя все расходы |
law | bear the form of | иметь форму (e.g., instruments bearing the form of promissory notes; англ. цитата приводится из решения United States Court of Appeals, Second Circuit Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, fig. | bear the full brunt of | выносить на своих плечах |
econ. | bear the full cost of | понести полные издержки (чего-либо A.Rezvov) |
econ. | bear the full cost of | нести полные издержки (чего-либо A.Rezvov) |
gen. | bear the impress of | нести на себе отпечаток (чего-либо) |
gen. | bear the impress of genius | нести печать гения (Anglophile) |
gen. | bear the imprint of | нести отпечаток (чего-либо SirReal) |
Makarov. | bear the imprint of genius | нести печать гения |
gen. | bear the main weight of the attack | принимать на себя главный удар (Anglophile) |
gen. | bear the mark of | проявлять признак (чего-либо) |
gen. | bear the mark of | обнаруживать признаки (чего-либо) |
gen. | bear the mark of | проявлять признаки (чего-либо) |
Makarov. | bear the mark of something | иметь признак (чего-либо) |
gen. | bear the mark of | иметь признаки (чего-либо) |
gen. | bear the mark of | обнаруживать признак (чего-либо) |
Makarov. | bear the mark of something | обнаруживать признак (чего-либо) |
Makarov. | bear the mark of something | проявлять признак (чего-либо) |
gen. | bear the mark of | иметь признак (чего-либо) |
Makarov. | bear the mark of ill-treatment | нести на себе следы дурного обращения |
gen. | bear the marks of | обнаруживать признаки (чего-либо) |
gen. | bear the marks of | иметь признак (чего-либо) |
Makarov. | bear the marks of something | иметь признаки (чего-либо) |
Makarov. | bear the marks of something | обнаруживать признаки (чего-либо) |
Makarov. | bear the marks of something | проявлять признаки (чего-либо) |
gen. | bear the marks of | проявлять признак (чего-либо) |
gen. | bear the marks of | обнаруживать признак (чего-либо) |
gen. | bear the marks of | проявлять признаки (чего-либо) |
gen. | bear the marks of | иметь признаки (чего-либо) |
gen. | bear the marks of blows | носить следы побоев (of wounds, of punishment, of ill-treatment, of tears, etc., и т.д.) |
Makarov. | bear the marks of ill-treatment | нести на себе следы дурного обращения |
math. | bear the name of | идти под названием |
gen. | bear the name of John | носить имя Джон (a noble name, the title of earl, etc., и т.д.) |
gen. | bear the name of John | иметь имя Джон (a noble name, the title of earl, etc., и т.д.) |
Makarov. | bear the odium of | нести позор |
gen. | bear the odium of | нести позор (чего-либо) |
law | bear the risk of loss | нести риск убытков (Leonid Dzhepko) |
gen. | bear the semblance of an angel and the heart of a devil | иметь вид ангела и душу дьявола |
Makarov. | bear the signature of | быть подписанным (someone – кем-либо) |
Makarov. | bear the signs of something | иметь знаки (чего-либо) |
gen. | bear the signs of blows | носить следы побоев (of wounds, of punishment, of ill-treatment, of tears, etc., и т.д.) |
Gruzovik | bear the stamp of | носить печать |
gen. | bear the stamp of | нести печать (maystay) |
gen. | bear the stamp of the author's personality | нести отпечаток личности автора (Milla_K) |
Makarov. | bear the test of time | выдерживать испытание временем |
gen. | bear the test of time | выдержать испытание временем |
gen. | bear the title of | нести звание (Technical) |
chess.term. | bear the title of World Champion | носить звание чемпиона мира |
Makarov. | bear the traces of something | иметь следы (чего-либо) |
gen. | bear the traces of blows | носить следы побоев (of wounds, of punishment, of ill-treatment, of tears, etc., и т.д.) |
gen. | bear the traces of something | носить следы (чего-либо) |
gen. | bear the weight of a large trunk | выдерживать вес большого сундука (an elephant, a heavy man, etc., и т.д.) |
gen. | bear the wrath of | испытать на себе гнев (This is because it was impossible for them to properly perform in recent years due to being a part of a major eCommerce conglomerate that became a threat to the ruling party of China and had to bear the wrath of Beijing. It's unlikely to be the case once Alibaba's current divisions downsize, become standalone businesses, and focus solely on their niches without becoming too big of a threat to the CCP. seekingalpha.com aldrignedigen) |
gen. | bear witness of something | быть свидетельством (чего-либо) |
gen. | bear witness of | свидетельствовать |
gen. | bear witness of something | являться подтверждением (чего-либо) |
gen. | bear witness of | удостоверять |
Makarov. | deprived of the bare necessities of life | лишённый самого необходимого |
gen. | he denies himself the bare necessities of life | он отказывает себе в самом необходимом |
Makarov. | he gets a bare third of a column in the encyclopaedia | в энциклопедии ему отведено не более трети столбца |
Makarov. | it had lifted him above the bare utilities of a house, so that he could see the use of beauty | это вознесло его над простыми домашними удобствами, и он сумел и в красоте увидеть пользу |
product. | out of bare necessities of life | не от хорошей жизни (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | pat of bare feet | шлёпанье босых ног |
polit. | Proposal by the Soviet Union on resolving the issue of a testing range on Novaya Zemlya for carrying out nuclear explosions: it could be resolved once and for all if the United States agreed to stop nuclear tests or, for a start, just to reduce them to the barest minimum in terms of number and yield | Предложение СССР о решении проблемы полигона для проведения ядерных взрывов на Новой Земле: решить её можно было бы сразу и навсегда, если бы Соединённые Штаты согласились на прекращение ядерных испытаний или хотя бы для начала — на сведение их к крайнему минимуму по числу и мощности (выдвинут М. С. Горбачёвым в речи в Мурманске 2 октября 1987 г.; "Правда", 3 октября 1987 г.; док. ООН А/42/621 <-> S/19180, 6 октября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his speech in Murmansk on 2 October 1987; Pravda, 3 October 1987; UN Doc. A/42/621 S/19180, 6 October 1987) |
philos. | Religion within the Bounds of Bare Reason | Религия в пределах только разума (Кант grafleonov) |
Makarov. | room bare of furniture | комната без мебели |
Makarov. | supply made not even the barest pretence of satisfying demand | предложение даже в малой мере не удовлетворяло спрос |
gen. | the bare bones of something | основные факты (Пример: the bare bones of the plan englishenthusiast1408) |
gen. | the bare civility of her greeting | её холодное приветствие |
gen. | the bare thought of it made her angry | одна мысль об этом уже её сердила |
gen. | the bare thought of such a crime | одна мысль о таком преступлении |
Makarov. | the bare thought of such a crime made her shudder | одна мысль о таком преступлении заставила её содрогнуться |
Makarov. | the bases of the smaller trees were nibbled bare by rabbits | корни небольших деревьев были начисто обглоданы кроликами |
Makarov. | the bases of the smaller trees were nibbled bare by rabbits | стволы небольших деревьев были обглоданы кроликами |
Makarov. | the country is bare of trees | безлесная страна |
Makarov. | the hills were bare of vegetation | на холмах не было растительности |
Makarov. | the pat of bare feet | шлёпанье босых ног |
Makarov. | the room bare of furniture | комната без мебели |
Makarov. | the room was bare of furniture | в комнате не было мебели |
Makarov. | the sidewalks were bare of snow | на тротуарах не было снега |
Makarov. | the trees stood bare of leaves before time | деревья сбросили листву раньше времени |
Makarov. | these are the bare bones of their policy | такова их политика без прикрас |
Makarov. | these are the bare bones of their policy | в этом суть их политики |
gen. | these are the bare of their policy | такова их политика без прикрас |
gen. | these are the bare of their policy | в этом суть их политики |
gen. | they lacked the bare necessities of life | им недоставало самого необходимого |
gen. | this is really a bare-knuckle fight between the parties over the extent to which the Republicans will be able to push through many of the things they have on their agenda | между партиями идёт жестокая борьба, от исхода которой зависит, сколько законов республиканцы смогут провести через Сенат |
Makarov. | trees bare of leaves | оголённые деревья |
nautic. | wetted surface of bare hull | смоченная поверхность голого корпуса (Himera) |
philos. | within the boundaries of bare reason | в пределах только разума (Alex_Odeychuk) |
philos. | within the bounds of bare reason | в пределах только разума (Alex_Odeychuk) |