DictionaryForumContacts

Terms containing bails | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.accept bailвыпускать на поруки
gen.accept bailосвобождать под залог (dinchik%))
Makarov.accept bailпринять поручительство
gen.accept bailвыпустить на поруки
Makarov., lawaccept bail for the prisonerотпустить арестованного на поруки
gen.accept bail for the prisonerотпустить арестованного на поруки (под залог)
Makarov.acid dump bailжелонка для доставки кислоты (к пласту)
lawadditional bailдополнительное поручительство
lawadmission by bailпередача на поруки
lawadmission by bailосвобождение под поручительство
gen.admit to bailвыпускать на поруки
gen.admit to bailвыпустить под залог (Anglophile)
gen.admit to bailосвобождать под залог (Anglophile)
gen.admit to bailотдать на поруки
lawadmit to bailпередать на поруки
lawadmit to bailосвободить под поручительство
lawadmit to bailпередавать на поруки
gen.admit to bailосвободить под залог (Anglophile)
gen.admit to bailвыпускать под залог (Anglophile)
gen.admit to bailвыпустить на поруки
lawadmitted to bailпереданный на поруки
lawadmitting to bailпередающий на поруки
Makarov.air bailпневматическая желонка (для чистки пробок в скважине)
lawallow bailразрешить взять на поруки
gen.allow bailвыпустить на поруки
lawallow bailотпустить под залог (Bonsai)
gen.allow bailвыпускать на поруки
law, Makarov.allow bail for the prisonerотпустить арестованного под залог
law, Makarov.allow bail for the prisonerотпустить арестованного на поруки
lawamount of bailзалоговая сумма (Andrey Truhachev)
lawamount of bailсумма залога (Alex_Odeychuk)
lawappearance bail bondобязательство явки под поручительством (в суд)
lawapplication for bailзаявление об освобождении на поруки (Doronin)
lawbail bondsmanпрофессиональный поручитель (SBSun)
Makarov.bail cloth to a tailor for a suitдать портному материал для костюма
gen.bail cloth to a tailor for suitдать портному материал для костюма
lawBail courtпроцессуальный суд (в Великобритании вспомогательная инстанция при суде королевской скамьи, занимавшаяся разрешением процессуальных вопросов)
tech.bail downполностью оттартывать
geol.bail downоттартать (скважину)
tech.bail down stopнижний упор перекладины
railw.bail dryвычерпать досуха
pack.bail-handleскоба
tech.bail handleшарнирная скоба
construct.bail handleдверная ручка-скоба
pack.bail-handleушко
pack.bail-handleручка
lawbail hostelвременное общежитие для отпущенных на поруки (matrioshka)
gen.bail jumperне явившийся в суд правонарушитель (Taras)
gen.bail jumperвыпущенный из заключения под залог и сбежавший
tech.bail ladle craneковшовый литейный кран
railw.bail offотпускать пневматические тормоза вручную (и нечего писать тут жаргоном "отдаивать" schyzomaniac)
gen.bail off the highwayсъехать с главной дороги (в особенности импровизированно, вопреки изначальному плану Yan Mazor)
lawbail on appealвзять на поруки по апелляции
lawbail on appealпередать на поруки по апелляции
lawbail on appealпередать или взять на поруки по апелляции
lawbail on certiorariпередать на поруки по приказу об истребовании дела (из производства нижестоящего суда в вышестоящий суд)
gen.bail outпрыгать с парашютом
gen.bail outвыбрасываться с парашютом
gen.bail outпрыгнуть с парашютом
gen.bail outвычерпывать воду
Gruzovikbail someone outвыручать (impf of выручить)
gen.bail outотливать
gen.bail outотчерпнуть
gen.bail outотлиться
gen.bail outотливаться
Gruzovikbail outвычерпать (pf of вычерпывать)
Gruzovikbail someone outвыручить (pf of выручать)
gen.bail outвыручаться
gen.bail someone outспасать (VLZ_58)
gen.bail someone outпомогать финансами
gen.bail outвычерпать воду
gen.bail someone outбрать на поруки
gen.bail outвыброситься с парашютом
gen.bail outотчерпывать
gen.bail outпокидать самолёт с парашютом
Gruzovikbail outотлить (pf of отливать)
gen.bail someone outручаться
Gruzovikbail outотчерпнуть (pf of отчерпывать)
gen.bail outвычерпывать
geol.bail outоткачивать (воду)
geol.bail outвычерпывать (напр. ковшом)
geol.bail outчерпать
gen.bail outуклоняться от работы (MichaelBurov)
Makarov.bail outвыпутаться (из неприятной ситуации)
Makarov.bail outсбрасывать водные лыжи (чтобы избежать несчастного случая)
Makarov.bail outоткачивать
Makarov.bail someone outприходить на помощь
Makarov.bail someone outспасать, уплатив нужную сумму
Makarov.bail someone outпомогать (особ. финансами)
Makarov.bail someone outоказывать помощь (особ. финансовую)
Makarov., inf.bail outпрекратить делать (что-либо)
Makarov.bail outвычерпать воду (из лодки)
Makarov.bail outбрать на поруки (кого-либо)
Makarov.bail outтартать (воду)
Makarov.bail someone outосвобождать из заключения под залог
Makarov.bail outвычерпывать воду (из лодки)
Makarov.bail outвычерпывать (воду)
Makarov.bail outвыброситься на парашюте
Gruzovikbail outотчерпывать (impf of отчерпнуть)
Gruzovikbail outвычерпнуть (semelfactive of вычерпывать)
gen.bail outв спешке покинуть подбитый танк
Gruzovikbail outотливать (impf of отлить)
gen.bail outотчерпываться
nautic.bail outоткачивать воду
nautic.bail outсрочно подниматься на поверхность (о подводных пловцах)
med.bail-outэтапное оперативное вмешательство (Установка параллельных стент-графтов широко применяется как во время этапных оперативных вмешательств, так и во время основного лечения у пациентов с риском повреждения шейки аневризмы аорты. bartov-e)
nautic.bail outвычерпывать воду из шлюпки (MichaelBurov)
inf.bail outвыручить (кого-либо из беды)
inf.bail someone outвытаскивать (из тюрьмы Taras)
inf.bail outвалить (убираться откуда-либо • Porter tore off Louis's oxygen mask and shouted for him to bail out – there was no saving the plane. 4uzhoj)
amer.bail outуйти (насовсем Val_Ships)
fig.bail outвыручать (Why is it the Americans are expected to bail out the Brits every 50 years or so, just because they start wars they cannot finish? WW1 and WW2 the Brits declared war on Germany and proceeded to lose until the Americans showed up? express.co.uk ART Vancouver)
amer.bail outсвалить (You've been with us too long to bail out now. Val_Ships)
mil.bail outсрочно подниматься на поверхность (о боевых пловцах)
mil., amer., obs.bail outвыбрасываться на парашюте
mil.bail outпрыгать с парашютом (в аварийной обстановке)
mil.bail outпокидать подбитый танк
inf., mining.bail outпроизвести уборку (помещения вышки и т. п.)
nautic.bail outотливать воду
busin.bail outпокидать
busin.bail outуходить
busin.bail someone outвыручать из беды
lawbail someone outосвободить под залог (Maria Klavdieva)
law, Makarov.bail someone outдавать поручительство (за арестованного)
lawbail someone outвнести залог за (to secure the release of an arrested person by providing bail money)
law, Makarov.bail someone outотпускать на поруки
law, Makarov.bail someone outосвобождать из заключения под поручительство
law, Makarov.bail someone outвносить залог (за арестованного)
construct.bail outоткачивать (water)
construct.bail outвычерпывать (ковшом)
busin.bail outвыпутываться
nautic.bail outкатапультироваться
nautic.bail outкатапультировать
gen.bail someone outвыручить из беды
gen.bail out a boatвычерпывать воду из лодки
gen.bail out a boatвычерпать воду из лодки
Makarov.bail out a regimeвыручать из беды режим
Makarov.bail out of a faltering airplaneвыброситься с парашютом из самолёта, который вот-вот упадёт
gen.bail out of a faltering airplaneвыброситься с парашютом из повреждённого самолёта
Gruzovikbail out of an aircraft by parachuteпокидать самолёт с парашютом
gen.bail out of one's commitmentотказаться от своего обязательства (Renger is not the only former planner, architect or professor who predicts more developers will use the CURV precedent to bail out of their commitments to provide, typically, 20 per cent of units at “below-market” rates. vancouversun.com ART Vancouver)
gen.bail out of the difficultiesвыйти из затруднительного положения
gen.bail out of the difficultiesвыходить из затруднительного положения
gen.bail out of the difficultiesвыйти из затруднения
fig.bail sb. out of troubleвытащить (I would hope that they are not just bailing this kid out of trouble and she carries on. She needs to be held accountable. She should be looking for a job and each $ she is paid goes directly back to her parents until the $20,0000 is paid off. ART Vancouver)
tech.bail-out oxygen bottleпарашютный кислородный баллон
mil., tech.bail out pontoonsвычерпывать воду из понтонов
media.bail out regimeвыручать из беды режим (bigmaxus)
lawbail pending trialпередать на поруки в ожидании судебного рассмотрения дела
lawbail pending trialпередать или взять на поруки в ожидании судебного рассмотрения дела
lawbail pending trialвзять на поруки в ожидании судебного рассмотрения дела
mil., tech.bail-pump wellнасосное гнездо (углубление в днище полупонтона для установки насоса для откачки воды)
tech.bail rodприжимная планка (пишущей машины)
tech.bail rollerприжимной ролик (пишущей машины)
mil., tech.bail skipводоотливный скип
nautic.bail the boat"Отливай воду из шлюпки !"
nautic.bail the boatвычерпывать воду из шлюпки
nautic.bail the boat out"Отливай воду из шлюпки !"
nautic.bail the boat outвычерпывать воду из шлюпки
gen.bail to safetyспастись (в некоторых контекстах 4uzhoj)
Makarov., inf., austral.bail upзадерживать кого-либо с целью поговорить
Makarov., inf., austral.bail upостанавливать кого-либо с целью поговорить
Makarov., inf., austral.bail upзагонять в угол (животное, на которое идёт охота)
gen.bail upостанавливать с целью грабежа
Makarov., inf., austral.bail upдоводить до полного изнеможения
Makarov.bail up!руки вверх!
Makarov., inf., austral.bail upпривязывать голову коровы к перегородке
gen.bail upпривязывать к перегородке (корову; при доении)
Makarov.bail water outвычерпывать воду из лодки
gen.bail water outвычерпать воду (из лодки)
gen.bail water outвычерпывать воду (из лодки)
chem.bailer bailдужка желонки
gen.be bailпоручиться залог (за обвиняемого)
gen.be bailпоручиться
gen.be go bailстать поручителем
gen.be bail forпоручаться за
Makarov.be bail forпоручиться за (someone – кого-либо)
gen.be bail forпоручиться за
gen.be bail for oneпоручиться за (кого-л.)
gen.be free on bailбыть освобождённым под залог, на поруки (An accused is free on bail as long as the same is not cancelled dinchik%))
lawbe free on $10 million bailосвобождать под залог в размере 10 млн. долл. США (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в Houston Chronicle Alex_Odeychuk)
Makarov.be held to bailбыть освобождённым из заключения под залог
Makarov.be held to bailбыть освобождённым из заключения под залог
gen.be held to bailбыть освобождённым из заключения под залог
gen.be released on bailосвобождаться до суда под залог (Alexander Demidov)
Makarov.be set free on a thousand dollars bailосвободиться под залог в тысячу долларов
Makarov.become bailстать поручителем
lawbecome bailвзять на себя поручительство
Makarov.become bailвнести залог (за обвиняемого)
gen.become bailпоручиться
gen.become bail forпоручаться за
Makarov.become bail forпоручиться за (someone – кого-либо)
gen.become bail forпоручиться за
mil., tech.boom bailстреловая штанга (подъёмного устройства стрелы крана)
geol.cage bailподвесное устройство клети
Makarov.calf-feeding bailстанок для кормления телят
lawcause to be brought before a bail justice to be dealt with according to lawдоставить в суд для избрания меры пресечения (If a person is arrested: You must cause any person apparently having possession, custody or control of any article, thing or material described in this warrant, when arrested, to be brought before a bail justice or the Court within a reasonable time of being arrested to be dealt with according to law 4uzhoj)
Makarov.cement damp bailцементировочная желонка
law, BrEChitty's Reports, Bail Courtсборник судебных решений, составитель Читти (1770-1822)
lawcivil bailпоручительство в гражданском процессе
Makarov.cleanout bailжелонка для чистки пробок (в скважине)
lawcommon bailпоручительство за явку в суд
tech.crane bail ladleковш с коромыслом
mil.crane bail ladleковш с подвеской
lawcriminal bailпоручительство в уголовном процессе
tech.damaged bailповреждённая поперечина
law, courtdeny bailотказать в назначении меры пресечения в виде залога (4uzhoj)
gen.deny bailотказать в поручительстве
geol.dipper bailдужка ковша
gen.discharge sb on bail ofосвобождать под залог ($ 5000 dinchik%))
gen.don't you dare bail on me!только посмей кинуть меня! (=оставить=не помочь)
law, BrEDowling and Lowndes' Bail Court Reportsсборник судебных решений, составители Даулинг и Лаундес (1843-1849)
lawDowling and Lowndes' Bail Court Reportsсборник судебных решений (составители Даулинг и Лаундес, 1843-1849)
lawDowling's Bail Court Reportsсборник процессуальных прецедентов
lawDowling's Bail Court Reports, New Seriesсборник процессуальных прецедентов, составитель Даулинг, новая серия (1841-1842)
railw.ear bailскоба с ушком
lawexception to bailвозражение истца против размера поручительства за уплату присуждённой суммы
lawexonerate bailосвободить от поручительства (за явку ответной стороны в суд)
lawexonerate from bailосвободить от поручительства (за явку ответной стороны в суд)
lawexoneration of bailосвобождение от поручительства
Makarov.field bailпастбищная передвижная доильная установка
lawfind bailуказать поручителя
Makarov.find bailнайти себе поручителя
gen.fish or cut bailдействовать решительно
gen.fish or cut bailодно из двух
gen.fish or cut bailперестать колебаться и медлить
gen.fish or cut bailпринять то или иное решение
gen.fish or cut bailдействовать без промедлений
gen.forfeit bailне явиться в суд (о действиях человека, отпущенного под залог)
Makarov.forfeit bailне явиться в суд (о выпущенном на поруки)
Makarov.forfeit bailне явиться в суд
gen.forfeit one's bailне явиться в суд
gen.forfeit bailнарушить поручительство
lawforget one's bailутратить право пребывания на свободе в результате нарушения условия поручительства (явиться в суд в назначенный срок)
Makarov.forget bailутратить право пребывания на свободе в результате нарушения условия поручительства (явиться в суд в назначенный срок)
lawfree on bailвыпустить (из-под стражи)
Makarov.free on bailвыпустить из-под стражи
gen.free on bailосвободить на поруки
gen.free sb on bail ofосвобождать под залог (Iran is ready to free the U.S. hiker Sarah Shourd on bail of $500,000 dinchik%))
lawget bailполучить поручительство
gen.get smb. out on bailосвободить кого-л., из тюрьмы под залог
gen.give bailнайти поручителя
lawgive bailнаходить поручителя
lawgive bailдать поручительство
gen.give bailнайти себе поручителя
gen.give bailпредставить обеспечение
lawgive bailпоручиться
gen.give bailнаходить себе поручителя
humor.give leg bailдать тягу
inf.give leg bailудрать
uncom.give leg-bailуйти не попрощавшись
Игорь Миг, inf.give leg-bailтолько пятки засверкали
gen.give leg-bailудирать
gen.give leg-bailдавать драпака (Anglophile)
gen.give leg-bailдавать дёру (Anglophile)
gen.give leg bailубежать
gen.give leg bailудирать
gen.give leg-bailдрапануть (Anglophile)
gen.give leg-bailдать стрекача (Anglophile)
Игорь Миг, inf.give leg-bailтика́ть
Игорь Миг, inf.give leg-bailунести ноги
Игорь Миг, inf.give leg-bailпуститься наутёк
Игорь Миг, inf.give leg-bailпускаться наутёк
Игорь Миг, inf.give leg-bailуносить ноги
Makarov., humor.give leg-bailдать тягу
Makarov., humor.give leg-bailудрать
gen.give leg-bailстрекануть (Anglophile)
gen.give leg-bailулепетнуть (Anglophile)
gen.give leg-bailдать дёру (Anglophile)
gen.give leg-bailсигануть (Anglophile)
gen.give leg-bailдать драпака (Anglophile)
inf.go bailручаться
gen.go bailпоручиться залог (за обвиняемого)
Makarov.go bailстановиться поручителем
busin.go bailпоручаться
Makarov., lawgo bailпоручиться (за кого-либо)
gen.go bailпоручиться
Makarov.go bail forдавать залог за (someone – кого-либо)
gen.go bail forпоручиться за
Makarov.go bail forпоручиться (за кого-либо)
patents.go bail forручаться за
Makarov.go bail forручаться (за что-либо)
Makarov.go bail forбрать на поруки
Makarov.go bail forручаться за (что-либо)
gen.go bail forпоручаться за
gen.go bail forвнести залог и взять кого-л. на поруки (smb.)
Makarov.go bail that ... ручаюсь, что
gen.go bail thatручаюсь, что
lawgo for bailпоручиться за (кого-либо Право международной торговли On-Line)
Makarov.Government can't bail out all the companiesправительство не в состоянии спасти все компании от банкротства
Makarov.grant bailвыпустить на поруки
gen.grant bailпредоставить залог
Makarov.he is out on short bailего ненадолго освободили под залог
Makarov.he is out on short bailего ненадолго освободили на поруки
Makarov.he was released on bailон был выпущен под залог
nautic.heavy bailтяжёлый маятник гирокомпаса
lawheld to bailвыпущенный на поруки
lawheld without bailпод стражей без залога (It means whoever has no bail is stuck in jail until the trial. Это означает, тот, кто не имеет права на залог находится в тюрьме до суда Interex)
Makarov.her brother was out on bailеё брата освободили под залог
Makarov.herring-bone bailдоильная установка типа ёлочка
Makarov.herring-bone milking bailдоильная установка типа ёлочка
geol.hoe bailдужка гребкового скрепера
gen.hold to bailвыпускать на поруки
gen.hold to bailвыпустить на поруки
tech.hook bailсерьга крюка
tech.hydraulic system for draw-off of bailsгидравлическая система отвода штропов (Konstantin 1966)
Makarov.I shall have to bail my old friend out of the round-houseмне нужно будет поручиться за своего друга и освободить его из арестантской
Makarov.I'll go bail for thatготов биться об заклад
Makarov.I'll go bail for thatя ручаюсь за это
Makarov.I'll go bail for thatя буду отвечать за это
gen.I'll go bail for thatготов биться об заклад (я)
lawindemnify bailвозместить сумму поручительства
gen.Jew bailнедостаточное поручительство
Makarov.Jew bailнедостаточное поручительство (для выпуска на поруки)
gen.Jew bailнедостаточный залог (для выпуска на поруки)
gen.Jew bailнедостаточный залог
gen.jump bailне явиться в суд (об отпущенном под залог)
Makarov.jump bailне явиться в суд
Makarov.jump bailбежать от правосудия
busin.jump bailсбежать, будучи отданным на поруки
Makarov.jump bailне явиться в суд после освобождения под залог
Makarov.jump bailбежать от правосудия, будучи отпущенным под залог
amer., Makarov.jump one's bailубежать, будучи отданным на поруки
gen.jump bailне явиться в суд после освобождения
gen.jump bailне явиться в суд (о действиях человека, отпущенного под залог)
gen.jump bailнарушить поручительство
gen.jump a bailскрываться от правосудия (находясь на поруках Taras)
Игорь Мигjump bailнарушить условия освобождения под залог
lawjumping bailубегающий, будучи выпущенным под залог
law, Makarov.justify as bailпод присягой подтвердить кредитоспособность поручителя
gen.justify as bailпод присягой подтвердить кредитоспособность
law, Makarov.justify bailпод присягой подтвердить кредитоспособность поручителя
gen.justify bailзасвидетельствовать состоятельность поручителя
lawjustify bailподтверждать под присягой свою кредитоспособность в качестве поручителя
gen.justify bailпод присягой подтвердить кредитоспособность
gen.leg-bailудрать
gen.leg-bailскрыться
gen.let out on bailвыпустить на поруки
Makarov.let out on bailосвободить из заключения под залог
Gruzovik, lawlet out on bailвыпускать на поруки
Makarov.let out on bailосвободить из заключения под поручительство
gen.let out on bailвыпускать на поруки
gen.let out /release /set free / on bailосвобождать под залог (dinchik%))
gen.let to bailвыпускать на поруки
Makarov.let to bailотпустить арестованного
law, Makarov.let to bailосвободить из заключения под залог
law, Makarov.let to bailосвободить из заключения под поручительство
gen.let to bailвыпустить на поруки
inf.let's bail!сваливаем отсюда!
inf.let's bail!сматываем удочки!
inf.let's bail!проваливаем отсюда!
inf.let's bail!давай сматываться!
inf.let's bail!делаем ноги!
inf.let's bail!сматываемся!
lawletting to bailвыпускающий на поруки
lawlevy bailопределять сумму налога
lawlevy bailопределить сумму залога
lawlevy bailопределять сумму залога (Право международной торговли On-Line)
tech.lifting bailподъёмная скоба
law, BrELowndes, Maxwell and Pollock's Bail Court Reportsсборник судебных решений, составители Лаундес, Максвелл и Поллок (1850-1851)
lawmake a motion for reduction of bailподать ходатайство о сокращении суммы залога (Alex_Odeychuk)
lawmake bailпоручиться
lawmake bailвыдать поручительство
gen.make bail forвнести залог за (кого-либо)
Makarov.movable milking bailпередвижная доильная установка
lawobtain bailполучить разрешение освободиться из-под стражи на поруки
lawobtain bailнайти поручителя
Makarov.of late years the wicket consists of three stumps and two bailsв последнее время воротца в крикете делаются из трёх маленьких колышков и двух перекладин
gen.offer bailнайти себе поручителя
gen.offer bailнайти поручителя
lawon bailна поруки (larionova)
lawon bailпод залог (выпуcкать из тюрьмы на свободу larionova)
media.order someone held without bailарестовать без права внесения залога (о суде • A homeless man, 30-year-old Naeem Davis, was charged with murder in Han's death and was ordered held without bail. 4uzhoj)
media.order someone held without bailвзять под стражу без права внесения залога (о суде • A homeless man, 30-year-old Naeem Davis, was charged with murder in Han's death and was ordered held without bail. 4uzhoj)
lawout on bailотпущенный на поруки
Makarov.outdoor milking bailпастбищная передвижная доильная установка
tech.paper bailприжимная планка (пишущей машины)
Gruzovik, tech.paper bail printerприжимная планка
Makarov.paper bailприжимная плавка (пишущей машины)
gen.perfect bailзасвидетельствовать состоятельность поручителя
Makarov.piston bailпоршневая желонка
tech.pneumatic system for draw-off of bailsпневматическая система отвода штропов (Konstantin 1966)
lawpost a bailвнести залог (Несмотря на то, что bond – родовое понятие, при переводе с русского языка я бы советовал использовать вариант "bail". Говоря условно, в США существует два вида залога – cash bond (он же bail) и surety bond (он же bond). Bail – это залог, который вносится самим подозреваемым либо его родными и знакомыми наличными. При отсутствии необходимой суммы люди могут обратиться в организацию, которая за определенную комиссию вносит залог за подозреваемого под залог его имущества или имущества его родственников (т.н. bail bond). Таким образом, bond – это "залог под залог" (доступное объяснение можно найти по этой ссылке). Пример • Bell was arrested on the count of assault with a deadly weapon and released after posting a $50.000 bail. 4uzhoj)
Makarov., amer.post bail forдавать залог за (someone – кого-либо)
gen.presumption of bailпрезумпция в пользу освобождения под залог (gov.au, pravo.ru Tanya Gesse)
gen.presumption of bailпрезумпция в пользу освобождения под залог (gov.au, pravo.ru Tanya Gesse)
lawprisoner on bailобвиняемый, отпущенный на поруки (из-под стражи)
gen.prisoner on bailотпущенный на поруки
Makarov.prisoner on bailобвиняемый, отпущенный из-под стражи на поруки
gen.prisoner on bailподсудимый
Makarov.protection against excessive bailконституционная гарантия против требования чрезмерной суммы залога при освобождении на поруки (поправка VIII к конституции США)
lawprovide bailвносить залог (Andrey Truhachev)
tech.punch bailпробивная планка (в ленточных перфораторах)
tech.push-pull bailподвижная поперечина
gen.put in bailпоручиться
busin.put up bailпередавать на поруки
busin.put up bailотпускать под залог
busin.put up bailпередавать под залог
busin.put up bailбрать на поруки
gen.put up bailвнести залог (Savielia)
Makarov.put up bail forдавать залог за (someone – кого-либо)
gen.put up bail forвнести залог за (smb., кого́-л.)
gen.release on a $7.4 million bail bondосвободить под залог в (The business executive has since been released on a $7.4 million bail bond, pending further legal proceedings.)
gen.release on a $7.4 million bail bondотпустить под залог в ... долларов
lawrelease on bailмера пресечения в виде освобождения под залог (4uzhoj)
gen.release on bailотпускать на поруки
Makarov.release on bailосвобождение под залог
gen.release on bailотпустить под залог
busin.release on bailвыпускать из тюрьмы под залог
busin.release on bailосвободить под залог
gen.release on bailосвободить на поруки
Makarov.release on bailотпустить на поруки или под залог
gen.release on bailотпускать под залог
gen.release on bailвременно освободить под обязательство явки в назначенный день (в полицию или суд Olga Cartlidge)
gen.release on bailосвобождение на поруки
lawreleasing on bailосвобождение на поруки
busin.remand on bailбрать под залог
Makarov.remand someone on bailотпустить кого-либо год залог
media.reset bail bladeнож возврата скобы (телеграфия)
lawright to bailправо оставаться на свободе или быть выпущенным на свободу под поручительство
lawright to bailправо быть выпущенным на свободу под поручительство
lawright to bailправо оставаться на свободе
lawright to bailправо на освобождение под залог (Alex_Odeychuk)
Makarov.right to bailправо оставаться на свободе под поручительство
lawsave bailвыполнить условие поручительства (явиться в суд в назначенный срок)
lawsave one's bailявиться в суд (о выпущенном на поруки)
law, Makarov.save one's bailявиться в суд в назначенный срок (об отпущенном под залог)
gen.save one's bailявиться в суд в назначенный срок (о выпущенном на поруки)
Makarov.save one's bailявиться в суд (о выпущенном на поруки)
Makarov.save one's bailявиться в суд в назначенное время (о выпущенном под залог)
gen.save bailявиться в суд в назначенный срок (об отпущенном под залог)
gen.set bailустановить сумму залога
gen.set bail at £500установить сумму залога в пятьсот фунтов
lawset free on bailосвободить под залог
Makarov.set someone free on bailотпустить кого-либо под залог
tech.set of bails and elevatorsкомплект штропов и элеваторов (Konstantin 1966)
tech.single-link bail elevatorодноштропный элеватор
busin.skip bailпропускать залоговый платёж
gen.skip bailнарушить поручительство
geol.skip bailводоотливной скип
mil., tech.skip bailводоотливный скип
gen.skip bailне явиться в суд (о действиях человека, отпущенного под залог)
Makarov.skip one's bailне явиться в суд (о выпущенном под залог)
Игорь Мигskip bailнарушить условия освобождения под залог
tech.snap bailдужка тары с перекрученными концами
tech.snap bailдужка тары с обжатыми концами
Makarov.special bailпредварительное поручительство
lawstand bailнаходиться под поручительством
lawstand bailвыступать поручителем (for Александр Стерляжников)
busin.stand bailвносить залог
gen.stand bailвнести (за кого-либо)
gen.stand bailпоручиться
lawstand bail forвнести залог за (кого-либо • Gandhi said he could not offer bail in good conscience and no one would stand bail for him.They spent the night in jail because no one would stand bail for them.)
law, Makarov.stand bail forпоручиться (someone); за кого-либо)
Makarov.stand bail forпоручиться за (кого-либо)
Makarov.stand bail forдавать залог за (someone – кого-либо)
gen.stand bail forпоручаться за
gen.stand bail forпоручиться за
gen.straw bailненадёжное поручительство
amer., Makarov.straw bailлиповая гарантия
gen.straw bailлиповое поручительство
USAstreet bailподписка о явке (bigmaxus)
USAstreet bailподписка о невыезде (bigmaxus)
Игорь Мигstringent bail agreementосвобождение под залог на особых условиях
lawsufficient bailпоручительство в сумме, обеспечивающей явку (обвиняемого)
Makarov.surrender one's bailявиться в срок, будучи отпущенным на поруки
Makarov.surrender bailявиться в срок (о выпущенном на поруки)
gen.surrender one's bailявиться в срок, будучи отпущенным на поруки
Makarov., lawsurrender to one's bailявиться в суд (о выпущенном под залог; в срок)
gen.surrender to one's bailявиться в суд в назначенный срок (о выпущенном на поруки)
Makarov., lawsurrender to bailявиться в суд в назначенное время (о выпущенном под залог)
Makarov.surrender to one's bailвыполнить условие поручительства (явиться в суд в назначенный срок)
gen.surrender to bailявиться в суд в назначенный срок (об отпущенном под залог)
lawsurrendering bailявляющийся в суд
tech.swivel bailсерьга вертлюга
gen.take bailвыпускать на поруки
gen.take bailвыпустить на поруки
law, Makarov.take bail for the prisonerотпустить арестованного под залог
law, Makarov.take bail for the prisonerотпустить арестованного на поруки
uncom.take leg-bailуйти не попрощавшись
Makarov.take leg-bailудрать
amer., inf.that's the way the bail bouncesтакова жизнь!
amer., inf.that's the way the bail bouncesвот так всегда!
Makarov.the boat will sink unless we bail outлодка пойдёт ко дну, если мы не вычерпаем воду
Makarov.the government cannot bail out every unprofitable companyправительство не может помогать каждой нерентабельной компании
Makarov.the Government can't bail out all the companiesправительство не в состоянии спасти все компании от банкротства
Makarov.the judge denied his bail requestсудья отклонил его ходатайство об освобождении под залог
Makarov.the old-fashioned bails of our brass-kettlesстаромодные ручки медных чайников
Makarov.their lawyer submits that there are no grounds for denying bailих юрист заявил, что нет никаких оснований для отказа в поручительстве
tech.translator bail switchпереключатель деблокировки транслятора
gen.upon bailна поруки
Makarov.valve bailжелонка с клапанами
Игорь Мигviolate bail conditionsнарушить условия освобождения под залог
lawwaive bailотказаться от поручительства
mil., tech.water bail pumpнасос для откачивания воды
mil., tech.water bail pumpводоотливный насос
Makarov.we had to bail out the boat to reach the shore safelyнам нужно было вычерпывать воду из лодки, чтобы благополучно добраться до берега
lawwithout bailбез права на освобождение под залог (Alex_Odeychuk)
law, BrEWollaston's Bail Court Reportsсборник судебных решений, составитель Уолластон (1840-1841)
lawWollaston's Bail Court Reportsсборник судебных решений (составитель Уолластон, 1840-1841)
Showing first 500 phrases

Get short URL