DictionaryForumContacts

Terms containing back-word | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
amer.a word is like a bird -- once it has flown from your mouth, you can never get it backслово не воробей, вылетит – не поймаешь
gen.a word of approbation – a little pat on the backпо головке погладили
Makarov.a word of approbation – a little pat on the backнемного похвалы – по головке погладили
gen.a word of approbation – a little pat on the backнемного похвалы
gen.back up words with deedsподтвердить слова делами
gen.back wordгрубый ответ
gen.back wordотказ от выполнения заказа
gen.back wordперенос срока выполнения заказа
gen.back wordотмена приглашения
gen.back wordневыполнение обещания
gen.back-wordотказ от выполнения заказа
gen.back-wordотмена приглашения
gen.back-wordгрубый ответ
gen.back-wordперенос срока выполнения заказа
gen.back-wordневыполнение обещания
gen.call back one's wordsотказываться от своих слов
gen.go back and forth on one's wordто держать своё слово, то не держать его (Don't listen to someone who goes back and forth on their word all the time, you can't trust them.)
gen.go back from wordне сдержать слова
gen.go back from wordотступаться от своего слова
Makarov.go back from one's wordнарушить слово
Makarov.go back from one's wordне сдержать слово
gen.go back from one's wordотказаться от обещания
gen.go back from wordне сдержать
gen.go back from wordнарушить слово
gen.go back on one's wordнарушить обещание
gen.go back on one's wordотказаться от своего слова (on one's confession, on one's steps, etc., и т.д.)
gen.go back on one's wordотступить от ранее сделанного заявления
gen.go back on one's wordвзять своё слово назад
gen.go back on one's wordнарушать обещание (Ремедиос_П)
gen.go back on one's wordидти на попятную (Anglophile)
gen.go back on one's wordне сдержать слова
gen.go back on one's wordне сдержать своего слова (Anglophile)
gen.go back on wordотказаться от своего слова нарушить своё слово
gen.go back on one's wordнарушать слово (Franka_LV)
gen.go back on one's wordотступаться от своего слова (Franka_LV)
Makarov.go back on one's wordотказаться от своего слова
Makarov.go back on one's wordотказаться от обещания
Makarov.go back on one's wordотступаться от своего слова
Makarov.go back on one's wordнарушить своё слово
inf.go back on one’s wordидти на попятную
inf.go back on wordидти на попятную
Gruzovik, fig.go back on one's wordпятиться от своего слова
fig., inf.go back on wordдавать задний ход
fig., inf.go back on wordпятиться от своего слова
uncom.go back on one's wordспятиться (Супру)
fig., inf.go back on wordпопятиться от своего слова
Gruzovik, fig.go back on one's wordдавать задний ход
amer.go back on one's wordнарушить данное слово (Taras)
amer.go back on one's wordнарушить слово (Lockett went back on his word Taras)
Gruzovik, inf.go back on one's wordидти на попятный двор
inf.go back on one’s wordидти на попятный
Makarov.go back on one's wordотказываться от своих слов
gen.go back on one's wordидти на попятный (Anglophile)
gen.go back on one's wordпойти на попятную (bigmaxus)
gen.go back on one's wordвзять своё обещание назад
gen.go back on wordизменить данному слову (You can rely on him, he will not go back on his word. – Ему можно положиться, он не изменит данному слову. Rust71)
gen.go back upon wordотступаться от своего слова
gen.go back upon wordне сдержать
gen.go back upon one's wordотказаться от обещания
Makarov.go back upon one's wordне сдержать слово
Makarov.go back upon one's wordнарушить слово
gen.go back upon wordне сдержать слова
gen.go back upon one's wordнарушать слово (Franka_LV)
gen.go back upon wordнарушить слово
gen.he never goes back on his wordон никогда не нарушает своего слова
Makarov.he was about to tell the secret, but he bit his words backон собирался выболтать секрет, но вовремя прикусил язык
Makarov.he was about to tell the secret but he bit his words backон уже было рассказал секрет, но прикусил язык
gen.he went back on his wordон не сдержал своего слова
gen.her words scoldings, admonitions, etc. ran off him like water off a duck's backна все её слова и т.д. он не обращал ни малейшего внимания
gen.how a few words can bring it all back!как живо несколько слов могут все это воскресить в памяти!
Makarov.I will never go back from my wordя никогда не нарушу своего слова
gen.never go back on one's wordдержать слово (антонимический перевод • I never go back on my word.I’ve never been one to go back on my word. Taras)
gen.not go back on one's wordsне отказываться от своих слов ("I promised you that I'd tell you everything that happened in court, and I'm not going back on my words" I said.)
Makarov.Peter was about to tell the secret but he bit his words backПитер уже было рассказал секрет, но прикусил язык
Makarov.take back one's hard wordsизвиняться за резкость
Makarov.take back one's unkind wordsизвиняться за резкость
proverbtake back one's wordбрать своё слово назад
proverbtake back one's wordбрать слово назад (only sing.)
proverbtake back one's wordвзять своё слово назад
proverbtake back one's wordвзять слово назад
gen.take back one's wordвзять своё слово и т.д. назад (one's statement, one's pledge, what I said, etc.)
gen.take back one's wordотказаться от своего слова (one's statement, one's pledge, what I said, etc., и т.д.)
gen.take back one's wordотступиться от данного обещания
proverbtake back one's wordsвзять свой слова обратно
Makarov.take back one's wordsбрать свои слова обратно
proverbtake back one's wordsбрать свой слова обратно
gen.take back wordsбрать свои слова обратно
Makarov.the speaker's words persuaded his opponent to back downслова докладчика заставили его оппонента отступить
gen.the speaker's words persuaded his opponent to back downслова докладчика заставили его оппонента отступить
Makarov.this cave echoes back every word you speakв этой пещере такое эхо, оно повторяет каждое слово, которое ты говоришь
gen.this cave echoes back every word you speakв этой пещере отзывается эхом каждое слово, которое ты произносишь
Makarov.word of approbation – a little pat on the backнемного похвалы – по головке погладили
proverbwords are not birds – out you let them, and back you never get them!слово не воробей, выпустишь – не поймаешь
proverbwords are not birds – out you let them, and back you never get them!слово не воробей, вылетит – не поймаешь
proverbyou can't go back on your wordдоговор дороже денег (VLZ_58)

Get short URL