DictionaryForumContacts

Terms containing back there | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.and if you back him into a corner, there's no telling what he might do.и если ты загонишь его в угол, страшно представить что он предпримет (Ольга Матвеева)
lit.As I thumbed idly through it, noticing the quotations from Emerson and Macauley and Benjamin Franklin and Shakespeare copied out in a ragged, boyish hand, he said with that same note of amiable contempt, 'Gee, back in those days I figured those fellows who wrote books knew all there was.'Пока я рассеянно листал страницы с цитатами из Эмерсона, Маколея, Бенджамина Франклина и Шекспира, исписанные корявым детским почерком, <он> продолжал всё с тем же добродушным презрением: "Хм, тогда я думал, что ребята, которые писали эти книжки, знают всё на свете". (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
Makarov.back there!назад!
gen.back thereтам (Используется для указания места, которое обычно известно участникам разговора. • What happened back there changes nothing. What you did back there was wrong.  TranslationHelp)
Makarov.back there!осади!
gen.back there, coachman!осади, кучер, подайся назад!
idiom.be there and backпройти огонь и воду (VLZ_58)
lit.But old Stradlater kept snowing her in this Abraham Lincoln, sincere voice, and finally there'd be this terrific silence in the back of the car.Но Стрэдлейтер всё уговаривал её, голос у него был, как у президента Линкольна, ужасно честный, искренний, и вдруг наступила жуткая тишина. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
Makarov.can we go there and back before lunch?мы успеем сходить туда и обратно до завтрака?
Makarov.dash there and backсматываться (сбегать куда-либо)
Gruzovikdash there and backсмотаться
Makarov.fly there and backслетать туда и обратно
gen.get back out of thereвернуться из того состояния (напр., из состояния "в разводе" happyhope)
gen.get back out of thereвыйти из того состояния (happyhope)
Makarov.go there and backходить туда и обратно
idiom.one has been there and backстреляный волк (VLZ_58)
gen.I held him back from going thereя его уговорил, чтобы он туда не ходил
proverbif there's a back, there's a burdenбыла бы шея, а хомут найдётся
proverbif there's a back, there's a burdenбыла бы шея, хомут найдётся
gen.it looks like it was for nothing that I drove there and backвыходит, я зря прогонял на машине туда-обратно
busin.journey there and backкруговой рейс
Makarov.make a journey there and backсовершить путешествие туда и обратно
Makarov.once you've broken the seal of a bottle there's no way you can put it back together againесли ты сломал печать на бутылке, то её уже не приклеишь обратно
gen.only a while back there was no one living hereещё недавно тут никто не жил
Makarov.pipe down, you boys at the back there, we can hardly hear ourselvesребята, вы, там, заткнитесь, мы сами себя не слышим
fig., inf.run there and backслетать туда и обратно
Makarov.sit back, there's no need to be nervousрасслабься, беспокоиться не о чем
lit.the Hobbit, or There and back again"Хоббит, или туда и обратно" (роман Дж. Толкиена)
gen.there and backтуда и обратно
gen.there and backв оба конца
gen.there and back?туда и обратно до завтрака?
gen.there and backв два конца (Alexander Demidov)
Gruzovik, inf.there and backв оба конца
gen.there and backв две стороны (Alexander Demidov)
astronaut.there and back againтуда и обратно (about safe historic landing of the Falcon 9 first stage Val_Ships)
astronaut.there and back againТуда и обратно (about Falcon-9 vertical landing)
Makarov.there is a pain in the middle of my backу меня боль в пояснице
gen.there is a tall cypress tree in the back groundна заднем плане виднеется кипарисовое дерево
gen.there is another good song on the back of this recordна обратной стороне пластинки ещё одна хорошая песня
gen.there is no back-wayесть только один путь
gen.there is no back-wayотнимать ветер (на парусных гонках)
proverbthere is no good looking backкто старое помянёт, тому глаз вон (igisheva)
gen.there is no good looking backворошить прошлое-нехорошо
inf.there is no holding him backна него нет удержу
inf.there is no holding him backей нет удержу
gen.there is no holding him backему нет удержу
Makarov.there was a disturbance at the back of the hallв задних рядах что-то происходило
gen.there was some beer on the back seat of the carна заднем сидении автомашины лежало пиво
Makarov.there were four of us squashed up against each other on the back seatмы вчетвером сидели на заднем сиденье, тесно прижавшись друг к другу
gen.there were votes back into powerих снова избрали в правительство
inf.there's a cold draught down my backмне дует в спину (алешаBG)
gen.there's a cold draught down my backмне дует в спину
inf.there's a draught blowing round the back of my neckмне дует в затылок (алешаBG)
gen.there's a little beast crawling up your back!у тебя по спине кто-то ползёт!
quot.aph.there's no going backпути назад нет (Alex_Odeychuk)
gen.there's no ill luck in turning back if you are on the wrong roadникогда не бойся повернуть назад с неверного пути
gen.there's no turning backназад пути нет (Alex_Odeychuk)
gen.there's nobody about, you'd better come back laterсейчас никого нет, может быть, вам лучше зайти попозже?
fig.of.sp.watch your back out thereосторожней там (Vadim Rouminsky)
fig.of.sp.watch your back out thereпоаккуратней там (Vadim Rouminsky)
gen.we have come so far in our program of reorganization that there can be no turning backреорганизация зашла так далеко, что отступать нельзя
gen.we have come so far in our programme of reorganization that there can be no turning backреорганизация зашла так далеко, что отступать нельзя
proverbwhen you point a finger, there are three fingers pointing back at youв чужом глазу соломину видит, а в своём бревна не замечает (SirReal)
proverbwhen you point a finger, there are three fingers pointing back at youв чужом глазу соринку видит, а в своём бревна не замечает (SirReal)
gen.who is pushing at the back there?кто там напирает сзади?
Makarov.you walked back? – There was nothing else for itвы возвращались пешком? – Больше ничего не оставалось делать

Get short URL