DictionaryForumContacts

Terms containing back on | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a pat on the backблагодарность (jouris-t)
gen.a word of approbation – a little pat on the backпо головке погладили
gen.a word of approbation – a little pat on the backнемного похвалы
Makarov.after forgetting my lines, I didn't have the face to go back on stageпосле того, как я забыл слова роли, у меня не хватило наглости снова выйти на сцену
Makarov.after that bumpy plane ride it's good to be back on the groundпосле этой тряски в самолёте приятно очутиться снова на твёрдой земле
gen.all the clocks and watches were put back forward an hour on Saturday nightв субботу вечером все часы были переведены на час назад (вперёд)
gen.back on trackв первоначальное состояние (going in the right direction again after a mistake, failure, etc Х I tried to get my life back on track after my divorce. OALD Alexander Demidov)
gen.back on trackвозвращаясь к теме (Franka_LV)
gen.back-door goings-onдействия исподтишка
avia.back-pressure on the stickтянущее усилие на ручке управления
gen.based on the feed-back fromпо результатам (Yan)
gen.be back on full formвернуться в форму (maystay)
gen.be back on the streetразгуливать на свободе (Ремедиос_П)
gen.be back on trackвернуться в обычный режим (alia20)
gen.be back on trackвернуться в прежнее русло (Евгений Шамлиди)
gen.be left with nothing but the shirt on one's backостаться в одной рубашке (VLZ_58)
gen.be on one's backлежать больным
gen.be on one's backбыть побеждённым
gen.be on someone's backне давать житья (кому-либо)
gen.be on one's backлежать в постели
gen.be on one's backлежать больным в постели
gen.be on someone's backпридираться (к кому-либо)
gen.be on someone's backпривязываться (приставать, к кому-либо)
gen.be on one's backлежать больным в постели
gen.be played back the discussion was recorded on tape and then played backдискуссия была записана на плёнку, а потом её включили
gen.be played back the discussion was recorded on tape and then played backдискуссия была записана на плёнку, а потом её проиграли
Makarov.bear a load on one's backнести тяжесть на спине
gen.bear a load on backнести тяжесть на спине
gen.bring the conversation back on trackвернуть разговор в прежнее русло (Рина Грант)
gen.carry on backнести что-либо на спине
gen.carry on backнести непосильное бремя
gen.carry on backнадеть себе на шею хомут
gen.cast thoughts back on the pastмысленно вернуться к прошлому
gen.catch someone on the back footзастать врасплох (felog)
gen.clap a writ on one's backарестовать
Игорь Мигcut back onсократить (количество чего-либо)
gen.cut back onуменьшать (В.И.Макаров)
gen.cut back onсокращать (В.И.Макаров)
Игорь Мигcut back onуменьшить
gen.cut back onделать что-либо меньше (чем до этого • Cutting back on food for just 5 days a month could help prevent or treat age-related illnesses like diabetes and cardiovascular disease. – употреблять меньше пищи)
Makarov.cut back on a planурезывать план
Makarov.cut back on a planсокращать план
Makarov.cut back on a requestуменьшать требование
Makarov.cut back on a requestуменьшать просьбу
gen.cut back on drivingменьше пользоваться автомобилем (Ремедиос_П)
Makarov.cut back on productionсократить производство
Makarov.cut back on programсокращать программу
Makarov.cut back on red inkсокращать дефицит
Makarov.cut back on salary scheduleсократить фонд зарплаты
gen.cut back on somethingсокращать (расходы, потребление и т.п. bookworm)
gen.cut back on spendingсократить расходы (Svetlana D)
gen.cut back on spendingсокращать расходы (Svetlana D)
gen.cut back on the lengthсократить срок (cut back on the length of the vacation – сократить срок отпуска ART Vancouver)
Игорь Мигcutting back onсокращение
Makarov.Dennis buzzed his carbine after him, and it caught him on the back of his headДеннис запустил ему вслед карабином, и тот попал ему в затылок
Игорь Мигdial back onпрекращать
Игорь Мигdial back onсворачивать
gen.doctors sometimes fall back on old cures when modern medicine does not workврачи иногда прибегают к старым средствам, когда современные лекарства не действуют (bigmaxus)
gen.don't turn your back on meне отворачивайся, пожалуйста, слушай, что тебе говорят
gen.double back on one's statementотказываться от своего заявления (on one's word, on one's promise, etc., и т.д.)
Makarov.double back on one's tracksвозвращаться по собственным следам
Makarov.down on his backна спине
Makarov.down on his backна лопатках
avia.ease back onмедленно потянуть на себя (штурвальную колонку; the yoke; to move yoke back slowly and carefully Val_Ships)
Makarov.enemy forces are being rolled back on all frontsсилы врага вынуждены отступать по всем фронтам
gen.fail to get back on a train in timeотставать от поезда
gen.fall back onприбегнуть к (чему-либо)
gen.fall back onопираться на (MargeWebley)
gen.fall back onиспользовать кого-л., что-л. как крайнее средство (sb., sth.)
gen.fall back onвозвращаться к (Vanda Voytkevych)
gen.fall back onиспользовать резервы (сбережения to begin to use someone or something held in reserve We fell back on our savings to get us through the hard times. george serebryakov)
gen.fall back onобратиться в нужде к
gen.fall back onобращаться в нужде к
gen.fall back onприбегать к (чему-либо)
gen.fall back on an alternativeвновь вернуться к альтернативному варианту
gen.fall back on one's friendsприбегать к помощи друзей (on someone else, on one's family, etc., и т.д.)
gen.fall back on myths and delusionsопираться на мифы и иллюзии
gen.fall back on old curesиспользовать старые средства (mascot)
gen.fall back on one's private meansиспользовать личные средства (on old methods, upon the other alternative, etc., и т.д.)
gen.fall back on the cushionsупасть на подушки
gen.fall back on the cushionsоткинуться на подушки
gen.fall on one's backопрокинуться
gen.fall on one's backопрокидываться
gen.fall on one's backпадать на спину (Himera)
gen.fall on backопрокинуться
gen.fall on backопрокидываться
gen.fall on backупасть навзничь
gen.fire back onотстреляться
gen.fire back onотстреливаться (with от)
gen.flat on one's backбыть в затруднительном положении (Aslandado)
gen.flat on one’s backнавзничь
gen.gave himself a pat on the backсам себя похвалил (sorry, had to use the past tense here ART Vancouver)
gen.get a pat on the back fromпохвалить (Дмитрий_Р)
gen.get back one's hold onвернуть свою власть (smb., smth., над кем-л., чем-л.)
gen.get back on one's feetстать на ноги
gen.get back on the career-house-baby trackвернуться к жизни по схеме "работа-дом-ребёнок" (Alex_Odeychuk)
gen.get back on the horseвернуть свои позиции (Viola4482)
gen.get back on the phoneснова позвонить (When I got the letter, I got back on the phone with my accountant. ART Vancouver)
gen.get back on trackвернуться в нормальный график (alia20)
gen.get something back on trackналадить (I tried to get my life back on track after my divorce. Alexander Demidov)
Игорь Мигget back on trackвернуть всё на круги своя
gen.get back on trackвернуться в обычный режим (alia20)
gen.get back on trackвернуться к привычному образу жизни (VLZ_58)
gen.get back on trackприйти в себя (VLZ_58)
gen.get back on trackпоправить (VLZ_58)
gen.get back on trackвыправить (VLZ_58)
gen.get back on trackвозвращаться в строй (with MichaelBurov)
gen.get back on trackвернуть в прежнее русло (with MichaelBurov)
gen.get back on trackвернуться в строй (with MichaelBurov)
gen.get back on trackоказаться снова у дел
gen.get back on trackоказаться снова в седле
Игорь Мигget back on trackвновь войти в график
gen.get back on trackвновь войти в колею (Beloshapkina)
gen.get one's feet back on the groundвстать на ноги (Artjaazz)
gen.get one's life back on trackвернуться к нормальной жизни (после банкротства, болезни, потрясения и т.п. • Wishing George a happy birthday next was author and financial commentator James Paris, who recounted how he became a multi-millionaire by age 30 and then went bankrupt by 40 after he was the victim of an embezzlement scheme perpetrated by his brother. After his economic downfall, Paris discovered that by praying to God and then listening for a response, he could receive solutions for getting his life back on track. One of the most effective types of prayer, he said, is to ask God "for wisdom and for his plan to put you in a situation where you're able to be self-sufficient." coasttocoastam.com ART Vancouver)
Makarov.get one's own back onотомстить (someone – кому-либо)
gen.get own back onотомстить за обиду
gen.get own back onотомстить (кому-либо)
Игорь Мигget relationship back on trackналадить взаимоотношения
Игорь Мигget relationship back on trackналаживать взаимоотношения
Игорь Мигget relationship back on trackреанимировать отношения
Игорь Мигget relationship back on trackвосстанавливать отношения
Игорь Мигget relationship back on trackналаживать отношения
Игорь Мигget relationship back on trackналадить отношения
Игорь Мигget relationship back on trackвосстановить отношения
Игорь Мигget relationship back on trackвернуться на путь конструктивного диалога
Игорь Мигget relationship back on trackнормализировать отношения
Игорь Мигget relationship back on trackустановить диалог
gen.get the conversation back on trackвернуть разговор в прежнее русло (Рина Грант)
gen.get the patient back on his feetпоставить больного на ноги (A.Rezvov)
gen.get things back on the railsвернуть всё на свои места (Aslandado)
gen.gets something back on the right trackвернуть на правильную дорогу (A.Rezvov)
gen.gets something back on the right trackвернуть на нужные рельсы (A.Rezvov)
gen.gets something back on the right trackвернуть на верный путь (A.Rezvov)
Makarov.give a child a ride on one's backпокатать ребёнка на закорках
gen.give a child a ride on backпокатать ребёнка на закорках
gen.give someone a massage on their backмассировать спину (4uzhoj)
gen.give someone a pat on the backгладить по головке
Makarov.give someone a pat on the backвыразить кому-либо своё одобрение
Makarov.give someone a pat on the backпохвалить (кого-либо)
Makarov.give someone a pat on the backпохлопать кого-либо по спине
gen.give a pat on the backвыразить кому-либо своё одобрение
gen.go back and forth on an issueсомневаться (jouris-t)
gen.go back and forth on an issueпостоянно менять своё мнение по какому-либо вопросу (jouris-t)
gen.go back and forth on one's wordто держать своё слово, то не держать его (Don't listen to someone who goes back and forth on their word all the time, you can't trust them.)
gen.go back onотступиться (one’s word)
gen.go back onне выполнить (sth., обещанного)
gen.go back onне держать слово
gen.go back onбыть обманщиком
gen.go back onотказаться
gen.go back onотказываться
gen.go back onотвернуться (от кого-либо 4uzhoj)
gen.go back onотказаться от (чего-либо)
gen.go back onнарушить (слово, сделку)
gen.go back onизменять своему слову
gen.go back onбыть предателем
gen.go back onбыть изменником
gen.go back onне выполнять (обещания)
gen.go back onпредать (кого-либо)
gen.go back onотступаться (one’s word)
gen.go back on a promiseне выполнить обещание (And I'm not the sort of man who goes back on his promises. – А я обещания привык выполнять. 4uzhoj)
gen.go back on friendsпредать друзей
gen.go back on smb. I don't go back on my “friendsя всегда остаюсь верным друзьям
gen.go back on smb. I don't go back on my “friendsя всегда верен друзьям
gen.go back on promiseотказаться от своего обещания
gen.go back on promiseнарушать обещание
gen.go back on one's promiseотказаться от обещания (Пособие "" Tayafenix)
gen.go back on one's promiseне сдержать обещания
gen.go back on promiseне сдержать обещания
gen.go back on one's promiseнарушать обещание (Ремедиос_П)
gen.go back on promiseнарушить своё обещание
gen.go back on one's promiseнарушить обещание (Ремедиос_П)
gen.go back on promiseнарушить обещание
gen.go back on promise in electionsотказаться от своего обещания на выборах
gen.go back on promisesне выполнять обещания
gen.go back on the decisionпересмотреть принятое решение
gen.go back on the decisionизменить принятое решение
gen.go back on one's vowнарушить обет (ad_notam)
gen.go back on one's vowне сдержать обещания (ad_notam)
gen.go back on one's wordнарушить обещание
gen.go back on one's wordне сдержать слова
gen.go back on one's wordотказаться от своего слова (on one's confession, on one's steps, etc., и т.д.)
gen.go back on one's wordвзять своё обещание назад
gen.go back on one's wordпойти на попятную (bigmaxus)
gen.go back on one's wordидти на попятный (Anglophile)
gen.go back on one's wordотступаться от своего слова (Franka_LV)
gen.go back on one's wordнарушать слово (Franka_LV)
gen.go back on one's wordидти на попятную (Anglophile)
gen.go back on one's wordнарушать обещание (Ремедиос_П)
gen.go back on one's wordотступить от ранее сделанного заявления
gen.go back on one's wordвзять своё слово назад
gen.go back on wordотказаться от своего слова нарушить своё слово
gen.go back on one's wordне сдержать своего слова (Anglophile)
gen.go back on wordизменить данному слову (You can rely on him, he will not go back on his word. – Ему можно положиться, он не изменит данному слову. Rust71)
Игорь Мигgo on the back burnerтерять значение
Игорь Мигgo on the back burnerотступить на задний план
Игорь Мигgo on the back burnerпотерять значение
Игорь Мигgo on the back burnerотойти на задний план
vulg.go star-gazing on one's backо женщине совокупляться
gen.have a monkey on one's backиметь проблему (If you have a monkey on your back, you have a serious problem that is making your life difficult or unpleasant. This expression is used mainly in American English. That job has been foisted upon us actually We've got a monkey on our backs of having reveal the character of our candidates, because the parties are no longer screening them. Х If you get the monkey off your back, you put an end to a serious problem that has been making your life difficult or unpleasant. "This is a big monkey off my back,' said McEnroe. 'It's been so long since I had such big win." CCDI Alexander Demidov)
gen.have the black dog on one's backхандрить
gen.have the black dog on one's backнаходиться в унынии
gen.have the black dog on one's backнаходиться в меланхолии
gen.he always falls back on thatон всегда к этому прибегает
gen.he always falls back on thatон всегда использует этот метод
gen.he can swim on his backон умеет плавать на спине
gen.he clapped me on the on the backон хлопнул меня по спине
gen.he claps himself on my backон вешается мне на спину
gen.he deserves a pat on the backон заслуживает похвалы
gen.he doubled back on his tracksон повернул обратно по своему следу
gen.he fell flat on his backон упал навзничь
gen.he fell on his backон упал навзничь
gen.he felt on his backон упал на спину
gen.he gave me a hearty slap on the backон дружески похлопал меня по спине
gen.he had accumulated more possessions than he could carry on his backза долгие годы он накопил больше добра, чем мог бы снести на себе
gen.he has a bedsore on his backон пролежал спину
gen.he has not a shirt on his backу него нет ни гроша за душой
gen.he heard the flap of the door on the back porchон услышал хлопанье двери на заднем крыльце
gen.he is flat on his back after a long succession of failuresпостоянные неудачи положили его на обе лопатки
gen.he kept on the alert for an opportunity to strike backон ждал удобного случая, чтобы нанести ответный удар
gen.he lay on one's backон лежал навзничь
gen.he lay on his back, with his arms splayed outон лежал на спине, широко раскинув руки
gen.he never goes back on his wordон никогда не нарушает своего слова
gen.he said that his father had turned his back on him when he was quite ladон говорил, что отец бросил его, когда он был ещё совсем мальчишкой
gen.he smacked me on the backон хлопнул меня по спине
gen.he thumped me on the backон сильно ударил меня по спине
gen.he turned his back on meон повернулся ко мне спиной
gen.he turned his back on themон повернулся к ним спиной
gen.he was unable to turn his back on any suffering creatureон не мог оставить без помощи ни одного страждущего существа
gen.he went back on his promiseон пошёл на попятный и отказался от своего обещания
gen.he went back on his wordон не сдержал своего слова
gen.he will get his own back on you for it!он вам это припомнит!
gen.he'll come back soon, just don't please pile on the agonyон скоро вернётся, пожалуйста, не делай из этого трагедию
gen.his head sank back on the pillowего голова откинулась на подушку
gen.his heart is starting to go back on himего сердце начинает сдать
gen.his heart is starting to go back on himего сердце начинает сдавать
gen.his life got back on trackего жизнь вернулась в обычное русло
gen.his life got back on trackего жизнь наладилась
Makarov.hit someone on the backударить кого-либо по спине
Makarov.hit someone on the backударить кого-либо в спину
Игорь Мигhold back onпридержать
Makarov.hold back on somethingвоздерживаться от (чего-либо)
Игорь Мигhold back onуклониться от
Игорь Мигhold back onпопридержать
Игорь Мигhold back onтормозить
gen.hold back onвоздержаться от (Alex_Odeychuk)
Makarov.hold back on doing somethingвоздерживаться от (чего-либо)
Makarov.hold back on purchasesсокращать закупки
gen.I cannot go back on an accomplished factя не могу вернуть сделанного
gen.I need a few hours on my backмне надо поспать (UniversalLove)
gen.I predict that the council will back water on the tax issueя предвижу, что совет изменит своё мнение по вопросу налогов
Makarov.if you think back on the past year, you can see what great changes you have madeесли вы вспомните прошлый год, то увидите, какие большие перемены вы осуществили
gen.it is always useful to have smth. to fall back onвсегда полезно иметь что-л. на случай необходимости
Makarov.it is always useful to have something to fall back onвсегда полезно иметь кое-что про запас
gen.it is always useful to have smth. to fall back onвсегда полезно иметь что-л. про запас
Makarov.keep a proposal on back burnerоткладывать предложение
gen.keep on the back burnerсохранять на заднем плане (Дмитрий_Р)
Makarov.know something like the back on one's handзнать что-либо как свои пять пальцев
gen.leave on the back burnerоставлять на заднем плане (Дмитрий_Р)
gen.leave the land on back boardоставить землю за собою
avia.Left/right engine is on fire. Request radar vectoring for back course landingЗагорелся левый / правый двигатель. Прошу "векторение" для посадки с обратным курсом (типовое сообщение по связи)
Makarov.lie flat on one's backлежать навзничь
Gruzoviklie on one's backлежать на спине
Makarov.lie on one's backлежать на спине
gen.lie on one's backлежать на спине (on one's side, на боку́)
gen.lie on backлежать на спине
Makarov.lie on the backлежать на спине
Makarov.lie on the of one's backраспластаться на спине
gen.look back nostalgically on one's pastностальгировать (Taras)
gen.look back nostalgically on one's pastчувствовать ностальгию (Taras)
gen.look back onвспомнить прошлое (suburbian)
gen.look back onвспоминать прошлое (suburbian)
gen.look back onоглядываться и вспоминать (suburbian)
gen.look back onоглянуться и вспомнить (suburbian)
gen.look back on the pastвспоминать прошлое (on our school days, on the course of vice she had run, etc., и т.д.)
gen.look back on the pastоглядываться на прошлое (on our school days, on the course of vice she had run, etc., и т.д.)
gen.looking back on my childhood, I can remember...оглядываясь на своё детство, я вспоминаю...
gen.looking back on the yearподводя итоги года
gen.makes the hair stand up on the back of one's neckволосы дыбом встают (4uzhoj)
Makarov.monument stood on the back of a hillпамятник стоял на вершине холма
gen.never go back on one's wordдержать слово (антонимический перевод • I never go back on my word.I’ve never been one to go back on my word. Taras)
gen.not go back on one's wordsне отказываться от своих слов ("I promised you that I'd tell you everything that happened in court, and I'm not going back on my words" I said.)
gen.on one’s backна закорках
gen.on someone's backза спиной (напр., рюкзак, мешок Violet)
gen.on one’s backна закорки
gen.on one's backна закорках
gen.on one's backнавзничь
gen.on back footвезет как утопленнику (microfuchs)
gen.on back footбыть в невыгодном положении (microfuchs)
comp.on back of coverна оборотной стороне обложки (translator911)
gen.on horse backверхом на лошади
gen.on ones backнавзничь
vulg.on the backзанимающаяся проституцией (о женщине)
gen.on the back burnerна второй план (put one's ambitions on the back burner wandervoegel)
gen.on the back burnerдолгострой (Alexander Demidov)
gen.on the back footв невыгодном положении (Kate1411)
gen.on the back ofв результате (Natalia L.)
gen.on the back ofпо результатам (On the back of this challenge, two of you will be leaving the show. BrinyMarlin)
gen.on the back ofв связи с (Natalia L.)
gen.on the back ofв дополнение к
gen.on the back ofв условиях (Халеев)
gen.on the back ofкак следствие (Natalia L.)
gen.on the back ofна основании (Abysslooker)
gen.on the back ofв контексте (Халеев)
gen.on the back ofпо итогам (BrinyMarlin)
gen.on the back ofна фоне (Natalia L.)
gen.on the back of one's headна затылке (bookworm)
gen.on the back of the first lorry he could lay his handsна первой попавшейся грузовой машине (raf)
gen.on the back of thisв связи с этим (bookworm)
Gruzovikon the way backна возвратном пути
gen.on the way backна обратном пути (источник – DLI RUSSIAN Glossary; ссылка – yojik.eu Pickman)
gen.on the way back toпо дороге обратно к (noh)
Makarov.on these essentials they will back himони поддержат его по этим основным вопросам
gen.on one's way backна обратном пути (I want to get my friend a bottle of Jameson Crested whiskey, but it seems to only be sold in Ireland (apparently it’s sold at the airport). If anyone is willing to bring some on their way back, I would reimburse you. Would love to work something out. (Reddit)We stopped at Big Joe's for a couple of quick ones on our way back home from the concert. ART Vancouver)
Makarov.pat someone on his backпохлопать кого-либо по спине
gen.pat on the backпоощрять
Makarov.pat on the backпоощрение
Makarov.pat on the backпохвала
Makarov.pat on the backодобрение
gen.pat on the backпогладить по головке (Anglophile)
gen.pat on the backпокровительствовать
gen.pat on the backхлопать по плечу (в знак одобрения She's Helen)
gen.pat on the backвыразить кому-либо одобрение
Makarov.pat on the backподбадривать
Makarov.pat on the backвыражать кому-либо одобрение
Makarov., inf.pat someone on the backпоздравить (кого-либо)
Makarov.pat on the backпокровительствовать (кому-либо)
Makarov.pat someone on the backвыразить кому-либо одобрение
Makarov.pat someone on the backпохлопать кого-либо по спине
Makarov.pat someone on the backвыразить кому-либо поддержку
Makarov.pat on the backпоощрять (кого-либо)
gen.pat on the backпохлопать по спине
gen.pat oneself on the backпохвалить себя (Игорь Primo)
gen.pat oneself on the backпоздравить себя (Игорь Primo)
gen.pat oneself on the backобольщаться (MargeWebley)
gen.pat somebody on the backвыразить кому-либо одобрение
gen.pat somebody on the backпохлопать кого-либо по спине
gen.pattern on the back of playing cardsкрап
gen.plough on the backмучить
gen.plough on the backугнетать
gen.pound someone on the backхлопать по спине (Suddenly, both men, smiling widely, moved quickly towards each other and shook hands – four-handed – like long-lost brothers, before pounding each other on the back. Abysslooker)
gen.pound someone on the backколотить по спине (Hubble hugged me and pounded me on the back. (с) 4uzhoj)
gen.pull back on you emotionsпопридержи эмоции (Technical)
gen.pull back the curtain onприоткрыть завесу тайны о (dimock)
Игорь Мигpush back onослушаться
Игорь Мигpush back onвыйти из повиновения
Игорь Мигpush back onне повиноваться
Игорь Мигpush back onвысказывать возражения по поводу
Игорь Мигpush back onвыразить своё несогласие с
Игорь Мигpush back onвозражать на
gen.pushed back on headзаломленный на затылке (Interex)
gen.put a problem on a back-burnerотодвинуть проблему на задний план
gen.put a target on backпревращать в мишень (The bounty puts a target on her back Anglophile)
gen.put a target on backделать мишенью (The bounty puts a target on her back Anglophile)
Игорь Мигput back on one's feetвосстанавливать
Игорь Мигput back on one's feetвернуть к жизни
gen.put back on one's feetпоставить на ноги (Interex)
gen.put on a back burnerотодвинуть
gen.put on a back burnerоткладывать до лучших времён
gen.put on a back burnerотложить до лучших времён
gen.put on a back burnerотложить на более позднее время
gen.put on a back burnerмурыжить (Anglophile)
gen.put on a back burnerпоставить на заднюю конфорку
gen.put on the back burnerставить на второй план (JLGuernsey)
gen.put on the back burnerоткладывать до лучших времён
gen.put on the back burnerотложить до лучших времён
gen.put on the back burnerотодвинуть на задний план (Anglophile)
gen.put on the back burnerотодвигать на задний план (Anglophile)
gen.put on the back burnerотложить
Игорь Мигput on the back footприжать
Игорь Мигput on the back footсильно озадачить
gen.put on the backest of back burnersзадвинуть куда подальше (тему, идею и т.п. bookworm)
gen.put one’s shoes back onпереобуться
gen.put one’s shoes back onпереобуваться
gen.put the receiver back on the hook and call againповесьте трубку и позвоните ещё раз
gen.put the weight back onвернуть прежний вес (Johnny Bravo)
gen.putting the economy back on a sound footingоздоровление экономики (masizonenko)
Makarov.reaching forward, I touched him on the backя протянул руку и коснулся его спины
Makarov.ride a child on one's backносить ребёнка на спине
Makarov.ride a child on one's backкатать ребёнка на спине
gen.ride on father's backехать верхом на отце
Makarov.ride on one's father's backехать верхом на отце
Makarov.ride on one's father's backкататься на закорках
gen.ride on father's backкататься на закорках
gen.ride on the back ofездить на (в знач. "верхом на" 4uzhoj)
Makarov.ride on the back of a camelехать на спине верблюда
gen.roll over on your backповернитесь на спину
Makarov.scale back on defenceсокращать оборону
Makarov.scores of the whip showed on his backна его спине были рубцы от ударов бичом
Makarov.see on the backсмотрите на обороте
vulg.see stars lying on one's backо женщине совокупляться
Makarov.set on horse-backсажать верхом
Makarov.she is always on his back if he comes home lateкогда он приходит домой поздно, ему всегда достаётся от нее
Makarov.she patted herself on the back for being such a good girlона мысленно похвалила себя за то, что оказалась такой умницей
Makarov.she put the book back in its place on the shelfона положила книгу на место на полку
Makarov.she puts all she earns on her backона тратит на одежду всё, что зарабатывает
Makarov.she sent a brickbat after him, and hit him on the backона бросила в него обломок кирпича и попала ему в спину
Makarov.she smote him on the back with her umbrellaона ударила его зонтиком по спине
Makarov.she won't be able to call you back. I'm afraid she's on the juiceона не сможет тебе перезвонить. Боюсь, она напилась
Makarov.she won't be able to call you back, I'm afraid she's on the juiceона не сможет тебе перезвонить, боюсь, она напилась
Makarov.sign on the backрасписаться на обороте
Makarov.sign on the backподписаться на обороте
Gruzoviksituated on the backнаспинный
gen.sketch on the back of an envelopeделать на коленке (Ремедиос_П)
gen.slap smb. on the backхлопать кого-л. по спине
gen.slap sb. on the backхлопнуть по спине (-as a sign of chumminess ART Vancouver)
Makarov.slap someone on the backпоздравить (кого-либо)
Makarov.slap someone on the backхлопать кого-либо по спине
Makarov.slap on the backпохлопывание по спине
Makarov.slap someone on the backпохлопать кого-либо по спине
Makarov.slap someone on the backпохлопать кого-либо покровительственно по спине
gen.slap on the backпохлопать кого-либо покровительственно по спине
gen.slap on the backпоздравить (кого-либо)
Makarov.sleep on one's backспать на спине
Makarov.sleep on the backспать на спине
Makarov.smack someone on the backхлопнуть кого-либо ладонью по спине
gen.smack on the backхлопнуть кого-либо, ладонью по спине (плечу)
gen.so far, I'm holding back my opinion on this questionя пока воздерживаюсь от суждения по этому поводу
Makarov.some camels have two humps on their back, others have oneверблюды бывают двугорбые, а бывают одногорбые
Makarov.some member of the organisation has gone back on themкто-то из организации предал их
Makarov.someone smacked me on the backкто-то хлопнул меня по спине
gen.stop at our house on your way backзаезжайте к нам на обратном пути!
Makarov.succeed, one must put anger on the back burnerчтобы преуспеть, нужно хорошенько спрятать своё раздражение
Makarov.swim on one's backплавать на спине
gen.swim on one's backплавать на спине (on one's chest, on one's side, etc., и т.д.)
Makarov.swim on one's backплыть на спине
gen.swim on one's backплыть на спине (on one's chest, on one's side, etc., и т.д.)
Makarov.swim on the backплыть на спине
Makarov.swing something back on its hingesоткинуть что-либо назад на шарнирах
Makarov.take a bag on one's backвзвалить мешок себе на спину
Makarov.take a box on one's backвзвалить ящик себе на спину
Makarov.take a trunk on one's backвзвалить сундук себе на спину
Makarov.take something on one's backвзвалить что-либо на спину
gen.take on backвзвалить что-либо на спину
gen.take the trunk on one's backвзвалить сундук себе на спину
gen.the black dog is on one's backхандрить
gen.the black dog is on one's backнаходиться в унынии
gen.the black dog is on one's backнаходиться в меланхолии
Makarov.the bottom sheet was doubled back on itselfпростыня была сложена вдвое
Makarov.the children loved to ride on Father's backдети обожали кататься на папе верхом
Makarov.the children loved to ride on Father's backдети обожали кататься у папы на плечах
gen.the collar turns back on the shouldersворотник откидывается на плечи
Makarov.the fighter reeled back when the heavy blow landed unexpectedly on his chinбоксёр зашатался от неожиданного сильного удара в подбородок
Makarov.the Government has cut back on defence spendingправительство сократило расходы на оборону
gen.the hairs on the back of my neck bristleволосы встали дыбом (Olga Okuneva)
Makarov.the injured man was lying motionless on his backраненый лежал на спине без движения
Makarov.the monument stood on the back of a hillпамятник стоял на вершине холма
gen.the power came back onснова дали электричество (VLZ_58)
Makarov.the project is on the back burner until next springэтот проект отложен до следующей весны
Makarov.the scores of the whip showed on his backна его спине были рубцы от ударов бичом
gen.the speed at which new ideas and innovations are emerging ON THE BACK OF artificial intelligence is unprecedented.Скорость, с которой появляются новые идеи и инновации НА ОСНОВЕ искусственного интеллекта, беспрецедентна
gen.there is another good song on the back of this recordна обратной стороне пластинки ещё одна хорошая песня
gen.there was some beer on the back seat of the carна заднем сидении автомашины лежало пиво
gen.there's no ill luck in turning back if you are on the wrong roadникогда не бойся повернуть назад с неверного пути
gen.they're back on speaking termsони вновь общаются
Makarov.throw back onзаставлять возвращаться (кого-либо к чему-либо)
gen.of a sick person to be flat on one’s backлежать пластом
gen.turn one's back onоставить без помощи
gen.turn one's back onотворачиваться (Mosley Leigh)
gen.turn one's back onотвергать (Elena_MKK)
Gruzovikturn one's back onотворачиваться от чего-кого
Gruzovikturn one's back onотвернуться от чего-кого
gen.turn back onотвернуться
gen.turn one's back onотворачиваться (от кого-либо; But a mother... never turns her back on her child. I'm not the kind of person who turns her back on her friends because of what people think. Elena_MKK)
gen.turn one's back onотвернуться от (кого-л. Козловский Николай)
gen.turn one's back onповорачиваться спиной к (someone – кому-либо Svetlana D)
gen.turn one's back onпокидать (Interex)
gen.turn one's back onотвернуться от (кого-л.)
gen.turn one’s back onотступаться
gen.turn one's back onне хотеть видеть (Elena_MKK)
gen.turn one’s back onотступиться
gen.turn one’s back onповернуться спиной к (figuratively)
gen.turn one's back onотвратиться от (Chizuo turned his back on Agonshu and began to lay plans for a sect of his own Козловский Николай)
gen.turn one's back onповернуться спиной к (someone – кому-либо z484z)
gen.turn one's back onбросить (оставить без помощи)
gen.turn one's back onобратиться в бегство
gen.turn one's back onоставить позади
gen.turn one's back onпозабыть (простить зло)
gen.turn one's back onпростить (зло)
gen.turn one's back onобойти вниманием (triumfov)
gen.turn one's back on somethingповернуться спиной (к чему-либо)
gen.turn over on one's backперевернуться на спину (on one's side, etc., и т.д.)
gen.turn the back onобращаться презрительно
gen.turn the back onотвернуться
gen.turn the back onповернуться спиной
Makarov.we didn't much like the idea of his going back to New York but he was set on itмы не очень одобряли его план вернуться в Нью-Йорк, но он твёрдо решил сделать это
Makarov.we got into a massive storm on our way backна обратном пути мы попали в ужасную бурю
Makarov.we heard the flap of the door on the back porchмы слышали хлопанье двери на заднем крыльце
Makarov.we pat every man on the back who has the courage of his convictionsмы поддерживаем всякого, кто обладает смелостью иметь свои собственные суждения
Makarov.we will pay them back for the trick they played on usмы отплатим им за шутку, которую они с нами сыграли
Makarov.wear one's hair down on one's backносить волосы распущенными на спине
gen.with a bullseye on one's backс мишенью на спине (to do smth. with a bullseye on one's back Taras)
gen.with one's hat on the back of one's headшапка на макушке
Makarov.word of approbation – a little pat on the backнемного похвалы – по головке погладили
gen.work on the new theatre has been set back for three monthsстроительство нового театра задержалось на три месяца
gen.you are thrown on your backвас поставили в тупик
gen.you can always fall back on meвы всегда можете рассчитывать на меня
gen.you can always fall back on meвы всегда можете положиться на меня
gen.you got a bear about a mile back on your back doorв миле за тобой полицейский завис
Makarov.you should never go back on your promise to a childесли ты дал обещание ребёнку, никогда нельзя брать своё слово назад
Showing first 500 phrases

Get short URL