Subject | English | Russian |
Makarov. | a lot of ideas are feeding back from the applied sciences into the pure science | многие идеи из прикладных наук снова переходят в чистую науку |
gen. | back from the door! | прочь от двери! |
Makarov. | back from the road | в стороне от дороги |
Makarov. | back from one's travels | возвратившийся из странствий |
Makarov. | be back from one's journey | вернуться из путешествия |
Makarov. | be back from one's journey | вернуться из поездки |
Makarov. | be invalided back from the front | вернуться с фронта инвалидом |
Makarov. | be just back from town | только что вернуться из города |
gen. | bounce back from awkward situation | выйти из неловкой ситуации (bojana) |
w.polo. | bounce back from the goal post | отскакивать от стоек |
Makarov. | brush the hair back from one's forehead | убрать волосы со лба |
gen. | claw your way back from something | с большим усилием выбраться из проблемной ситуации (lop20) |
media. | climb back from recession | преодолеть экономический спад (bigmaxus) |
gen. | come back from doing hard labor | вернуться с каторги (Technical) |
inf. | come back from it | выпутываться (Abysslooker) |
gen. | come back from the brink | отойти от края пропасти (КГА) |
gen. | draw back from a contract | отказываться от контракта (from an agreement, from the first proposal, etc., и т.д.) |
Makarov. | draw back from the brink | устранить непосредственную опасность возникновения войны |
Makarov. | draw back from the deal at the last moment | отказаться от сделки в последний момент |
psychol. | emotions I felt held me back from what my life should be | эмоции, обуревавшие меня, не давали мне трезво посмотреть на свою жизнь (Alex_Odeychuk) |
gen. | get back from repairs | забрать из ремонта (VLZ_58) |
gen. | get back from sick leave | закрыть больничный (Bullfinch) |
gen. | get back from vacation | выйти из отпуска (4uzhoj) |
inf. | Go back from where you came! | Уходи, откуда пришёл! (Soulbringer) |
gen. | go back from word | отступаться от своего слова |
gen. | go back from word | не сдержать слова |
Makarov. | go back from one's word | нарушить слово |
gen. | go back from word | не сдержать |
Makarov. | go back from one's word | не сдержать слово |
gen. | go back from one's word | отказаться от обещания |
gen. | go back from word | нарушить слово |
Makarov. | he came back from the war minus a leg | он вернулся с войны без ноги |
gen. | he got back from the country | он вернулся из деревни |
Makarov. | he has pulled back from all-out confrontation with the unions | он отказался от полной конфронтации с профсоюзами |
Makarov. | he held back from drinking | он воздерживался от алкоголя |
gen. | he hurried back from Europe | он торопился вернуться из Европы |
gen. | he is just back from oversea | он только что вернулся из-за границы |
Makarov. | he is just back from oversea | он только что вернулся из заграницы |
gen. | he is just back from oversea | он только что вернулся из заграницы |
gen. | he is just back from overseas | он только что вернулся из-за границы |
Makarov. | he is just back from overseas | он только что вернулся из заграницы |
gen. | he is just back from overseas | он только что вернулся из заграницы |
Makarov. | he is just back from voyage | он только что вернулся из морского путешествия |
Makarov. | he keeps back £1 from his wages | из его зарплаты удерживают один фунт |
Makarov. | he pulled her back from the window | он оттащил её от окна |
gen. | he shrank back from the fire | он отпрянул от огня |
Makarov. | he was due back from a quickie to Paris | он должен был вернуться из своей кратковременной поездки в Париж |
lit. | He was thin, tall and straight as a steel rod. His hair was brushed straight back from as good a profile as Barrymore ever had. | Он был худ, высок и строен как тополь. Волосы у него были зачёсаны назад, а красоте профиля мог бы позавидовать даже актёр Барримор. (R. Chandler) |
Makarov. | hold back from doing something | воздерживаться (от чего-либо) |
Makarov. | hold back from doing something | воздерживаться от (чего-либо) |
Makarov. | hold back from drinking | воздерживаться от алкоголя |
Makarov. | house sits well back from the road | дом находится вдали от дороги |
Makarov. | house sits well back from the road | дом далеко отстоит от дороги |
Makarov. | I came back from Oxford in ten days | через десять дней я вернулся из Оксфорда |
gen. | I have nothing to keep back from you | у меня от вас нет никаких тайн |
gen. | I held back from asking him about it | я удержался и не спросил его об этом |
gen. | I held him back from going there | я его уговорил, чтобы он туда не ходил |
Makarov. | I held him back from making the attempt | я удержал его от этой попытки |
Makarov. | I held him back from the attempt | я удержал его от этой попытки |
gen. | I held him back from making the attempt | я удержал его от этой попытки |
gen. | I held him back from these imprudent steps | я удержал его от таких неразумных действий |
gen. | I knew he was keeping something back from me | я знал, что он что-то от меня скрывает |
gen. | I look forward to hearing back from you! | с нетерпением жду ответа! (ART Vancouver) |
Makarov. | I will never go back from my word | я никогда не нарушу своего слова |
gen. | keep back from the gates | не подходить к воротам (from the barrier, from the river, etc., и т.д.) |
gen. | keep back from the platform edge | отойдите от края платформы (Евгений Тамарченко) |
gen. | keep back from the prisoner | не подходите к заключённому (from the invalid, from the child, etc., и т.д.) |
gen. | keep back from wages | удержать из зарплаты (Anglophile) |
gen. | keep back from wages | удерживать из зарплаты (Anglophile) |
gen. | keep the children the enemy, etc. back from the river | не подпускать детей и т.д. к реке |
gen. | keep the facts the information, the details, etc. back from the court | утаивать факты и т.д. от суда (from the police, etc., и т.д.) |
gen. | keep the facts the information, the details, etc. back from the court | скрывать факты и т.д. от суда (from the police, etc., и т.д.) |
gen. | keep youngsters back from social evils | ограждать молодёжь от пороков общества |
gen. | lack of education held him back from promotion | отсутствие должного образования |
gen. | lack of education held him back from promotion | отсутствие должного образования мешало его продвижению по службе |
wrest. | lift back from overroll | поднять противника обратно из переворота |
gen. | looking back from a distance of many years | с высоты прожитых лет (VLZ_58) |
Makarov. | lot of ideas are feeding back from the applied sciences into the pure science | многие идеи из прикладных наук снова переходят в чистую науку |
Makarov. | Mary drew back from other people at the party | на вечеринке Мери ото всех держалась в стороне |
gen. | pull a stray strand of hair back from face | заправить / убрать выбившуюся прядь волос с лица |
gen. | pull smb. back from danger | избавить кого-л. от опасности |
for.pol. | pull back from foreign intervention | прекратить вмешательство во внутренние дела иностранных государств (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
Makarov. | pull back from hot spot | выйти из районов напряжения |
Makarov. | pull back from hot spot | выйти из горячих точек |
gen. | pull back from the brink | избежать провала (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | pull back from the brink | отступить от роковой черты |
Игорь Миг | pull back from the brink | отойти от края пропасти |
Игорь Миг | pull back from the brink | не рухнуть в пропасть |
gen. | pull smb., smth. back from the edge of the river | оттащить кого-л., что-л. от берега (from the hole, etc., реки, и т.д.) |
Makarov. | pull someone back from the window | оттащить кого-либо от окна |
astr. | reflected back from Earth | отражающийся от Земли (Alex_Odeychuk) |
gen. | sail back from Europe | возвращаться пароходом из Европы |
gen. | set a house well some distance, some way, a fair distance, etc. back from the road | поставить дом вдали и т.д. от дороги (from the street, etc., и т.д.) |
gen. | set a house well some distance, some way, a fair distance, etc. back from the road | построить дом вдали и т.д. от дороги (from the street, etc., и т.д.) |
Makarov. | she can keep nothing back from her friends | она ничего не может скрыть от друзей |
Makarov. | shrink back from doing something | уклоняться от какого-либо дела |
Makarov. | shrink back from doing something | избегать (чего-либо) |
Makarov. | shrink back from the edge | отпрянуть от края |
Makarov. | shrink back from the fire | отпрянуть от края |
gen. | shrink back from the fire | отпрянуть от огня (В.И.Макаров) |
Makarov. | sometimes an administrator must stand back from day-to-day business | администратору иногда полезно отключиться от повседневной текучки |
gen. | stand back from the barrier | отойди от барьера |
polit. | step back from a position | отойти от позиции |
polit. | step back from contentious political engagement | прекратить участвовать в политических спорах (financial-engineer) |
mil. | step back from nuclear brinkmanship | сделать шаг назад и прекратить балансирование на грани ядерной войны (Thomson Reuters; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | step back from the brink | отступить от края пропасти (yurtranslate23) |
Makarov. | step back from the posture | отступить от позиции |
caval., obs. | stepping back from the halt | осаживание назад с места |
gen. | take a step back from a job | отдохнуть от работы (Aslandado) |
Makarov. | the church sits back from the main street | церковь находится в стороне от главной улицы |
gen. | the conjuror liked to keep well back from the front of the stage so that the audience could not follow all his movements | фокусник предпочитал держаться подальше от авансцены, чтобы зрители не могли следить за всеми его движениями |
gen. | the cost of the trip was kept back from our wages | из нашей зарплаты удержали стоимость поездки |
Makarov. | the crowd shrank back from the sight of the body | толпа отпрянула при виде тела |
gen. | the exact nature of his illness was kept back from the patient | от больного скрыли истинный характер его заболевания |
Makarov. | the field lies back from the road | поле лежит за дорогой. |
Makarov. | the field lies back from the road | поле лежит за дорогой |
Makarov. | the firm drew back from its agreement and wanted to talk about a new contract | фирма расторгла старый контракт и начала переговоры о новом |
Makarov. | the house sits well back from the road | дом находится вдали от дороги |
Makarov. | the house sits well back from the road | дом далеко отстоит от дороги |
gen. | the house stands back from the road | дом стоит далеко от дороги |
gen. | the news of the army's defeat was kept back from the people for several days | сведения о поражении армии в течение нескольких дней не предавали гласности |
Makarov. | toss the hair back from one's forehead | откинуть волосы со лба |
gen. | turn back from the frontier | повернуть назад от границы (from the station, etc., и т.д.) |
qual.cont. | use of feed-back from anomalies | использование информации об отклонениях (от запланированных показателей ProtoMolecule) |
gen. | welcome her back from the south | приветствовать её с возвращением с юга |
gen. | when will the wash come back from the laundry? | когда будет готово бельё? (В.И.Макаров) |
gen. | win a province back from the enemy | отбить провинцию у врага |