DictionaryForumContacts

Terms containing back from | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a lot of ideas are feeding back from the applied sciences into the pure scienceмногие идеи из прикладных наук снова переходят в чистую науку
gen.back from the door!прочь от двери!
Makarov.back from the roadв стороне от дороги
Makarov.back from one's travelsвозвратившийся из странствий
Makarov.be back from one's journeyвернуться из путешествия
Makarov.be back from one's journeyвернуться из поездки
Makarov.be invalided back from the frontвернуться с фронта инвалидом
Makarov.be just back from townтолько что вернуться из города
gen.bounce back from awkward situationвыйти из неловкой ситуации (bojana)
w.polo.bounce back from the goal postотскакивать от стоек
Makarov.brush the hair back from one's foreheadубрать волосы со лба
gen.claw your way back from somethingс большим усилием выбраться из проблемной ситуации (lop20)
media.climb back from recessionпреодолеть экономический спад (bigmaxus)
gen.come back from doing hard laborвернуться с каторги (Technical)
inf.come back from itвыпутываться (Abysslooker)
gen.come back from the brinkотойти от края пропасти (КГА)
gen.draw back from a contractотказываться от контракта (from an agreement, from the first proposal, etc., и т.д.)
Makarov.draw back from the brinkустранить непосредственную опасность возникновения войны
Makarov.draw back from the deal at the last momentотказаться от сделки в последний момент
psychol.emotions I felt held me back from what my life should beэмоции, обуревавшие меня, не давали мне трезво посмотреть на свою жизнь (Alex_Odeychuk)
gen.get back from repairsзабрать из ремонта (VLZ_58)
gen.get back from sick leaveзакрыть больничный (Bullfinch)
gen.get back from vacationвыйти из отпуска (4uzhoj)
inf.Go back from where you came!Уходи, откуда пришёл! (Soulbringer)
gen.go back from wordотступаться от своего слова
gen.go back from wordне сдержать слова
Makarov.go back from one's wordнарушить слово
gen.go back from wordне сдержать
Makarov.go back from one's wordне сдержать слово
gen.go back from one's wordотказаться от обещания
gen.go back from wordнарушить слово
Makarov.he came back from the war minus a legон вернулся с войны без ноги
gen.he got back from the countryон вернулся из деревни
Makarov.he has pulled back from all-out confrontation with the unionsон отказался от полной конфронтации с профсоюзами
Makarov.he held back from drinkingон воздерживался от алкоголя
gen.he hurried back from Europeон торопился вернуться из Европы
gen.he is just back from overseaон только что вернулся из-за границы
Makarov.he is just back from overseaон только что вернулся из заграницы
gen.he is just back from overseaон только что вернулся из заграницы
gen.he is just back from overseasон только что вернулся из-за границы
Makarov.he is just back from overseasон только что вернулся из заграницы
gen.he is just back from overseasон только что вернулся из заграницы
Makarov.he is just back from voyageон только что вернулся из морского путешествия
Makarov.he keeps back £1 from his wagesиз его зарплаты удерживают один фунт
Makarov.he pulled her back from the windowон оттащил её от окна
gen.he shrank back from the fireон отпрянул от огня
Makarov.he was due back from a quickie to Parisон должен был вернуться из своей кратковременной поездки в Париж
lit.He was thin, tall and straight as a steel rod. His hair was brushed straight back from as good a profile as Barrymore ever had.Он был худ, высок и строен как тополь. Волосы у него были зачёсаны назад, а красоте профиля мог бы позавидовать даже актёр Барримор. (R. Chandler)
Makarov.hold back from doing somethingвоздерживаться (от чего-либо)
Makarov.hold back from doing somethingвоздерживаться от (чего-либо)
Makarov.hold back from drinkingвоздерживаться от алкоголя
Makarov.house sits well back from the roadдом находится вдали от дороги
Makarov.house sits well back from the roadдом далеко отстоит от дороги
Makarov.I came back from Oxford in ten daysчерез десять дней я вернулся из Оксфорда
gen.I have nothing to keep back from youу меня от вас нет никаких тайн
gen.I held back from asking him about itя удержался и не спросил его об этом
gen.I held him back from going thereя его уговорил, чтобы он туда не ходил
Makarov.I held him back from making the attemptя удержал его от этой попытки
Makarov.I held him back from the attemptя удержал его от этой попытки
gen.I held him back from making the attemptя удержал его от этой попытки
gen.I held him back from these imprudent stepsя удержал его от таких неразумных действий
gen.I knew he was keeping something back from meя знал, что он что-то от меня скрывает
gen.I look forward to hearing back from you!с нетерпением жду ответа! (ART Vancouver)
Makarov.I will never go back from my wordя никогда не нарушу своего слова
gen.keep back from the gatesне подходить к воротам (from the barrier, from the river, etc., и т.д.)
gen.keep back from the platform edgeотойдите от края платформы (Евгений Тамарченко)
gen.keep back from the prisonerне подходите к заключённому (from the invalid, from the child, etc., и т.д.)
gen.keep back from wagesудержать из зарплаты (Anglophile)
gen.keep back from wagesудерживать из зарплаты (Anglophile)
gen.keep the children the enemy, etc. back from the riverне подпускать детей и т.д. к реке
gen.keep the facts the information, the details, etc. back from the courtутаивать факты и т.д. от суда (from the police, etc., и т.д.)
gen.keep the facts the information, the details, etc. back from the courtскрывать факты и т.д. от суда (from the police, etc., и т.д.)
gen.keep youngsters back from social evilsограждать молодёжь от пороков общества
gen.lack of education held him back from promotionотсутствие должного образования
gen.lack of education held him back from promotionотсутствие должного образования мешало его продвижению по службе
wrest.lift back from overrollподнять противника обратно из переворота
gen.looking back from a distance of many yearsс высоты прожитых лет (VLZ_58)
Makarov.lot of ideas are feeding back from the applied sciences into the pure scienceмногие идеи из прикладных наук снова переходят в чистую науку
Makarov.Mary drew back from other people at the partyна вечеринке Мери ото всех держалась в стороне
gen.pull a stray strand of hair back from faceзаправить / убрать выбившуюся прядь волос с лица
gen.pull smb. back from dangerизбавить кого-л. от опасности
for.pol.pull back from foreign interventionпрекратить вмешательство во внутренние дела иностранных государств (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
Makarov.pull back from hot spotвыйти из районов напряжения
Makarov.pull back from hot spotвыйти из горячих точек
gen.pull back from the brinkизбежать провала (Ремедиос_П)
Игорь Мигpull back from the brinkотступить от роковой черты
Игорь Мигpull back from the brinkотойти от края пропасти
Игорь Мигpull back from the brinkне рухнуть в пропасть
gen.pull smb., smth. back from the edge of the riverоттащить кого-л., что-л. от берега (from the hole, etc., реки, и т.д.)
Makarov.pull someone back from the windowоттащить кого-либо от окна
astr.reflected back from Earthотражающийся от Земли (Alex_Odeychuk)
gen.sail back from Europeвозвращаться пароходом из Европы
gen.set a house well some distance, some way, a fair distance, etc. back from the roadпоставить дом вдали и т.д. от дороги (from the street, etc., и т.д.)
gen.set a house well some distance, some way, a fair distance, etc. back from the roadпостроить дом вдали и т.д. от дороги (from the street, etc., и т.д.)
Makarov.she can keep nothing back from her friendsона ничего не может скрыть от друзей
Makarov.shrink back from doing somethingуклоняться от какого-либо дела
Makarov.shrink back from doing somethingизбегать (чего-либо)
Makarov.shrink back from the edgeотпрянуть от края
Makarov.shrink back from the fireотпрянуть от края
gen.shrink back from the fireотпрянуть от огня (В.И.Макаров)
Makarov.sometimes an administrator must stand back from day-to-day businessадминистратору иногда полезно отключиться от повседневной текучки
gen.stand back from the barrierотойди от барьера
polit.step back from a positionотойти от позиции
polit.step back from contentious political engagementпрекратить участвовать в политических спорах (financial-engineer)
mil.step back from nuclear brinkmanshipсделать шаг назад и прекратить балансирование на грани ядерной войны (Thomson Reuters; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.step back from the brinkотступить от края пропасти (yurtranslate23)
Makarov.step back from the postureотступить от позиции
caval., obs.stepping back from the haltосаживание назад с места
gen.take a step back from a jobотдохнуть от работы (Aslandado)
Makarov.the church sits back from the main streetцерковь находится в стороне от главной улицы
gen.the conjuror liked to keep well back from the front of the stage so that the audience could not follow all his movementsфокусник предпочитал держаться подальше от авансцены, чтобы зрители не могли следить за всеми его движениями
gen.the cost of the trip was kept back from our wagesиз нашей зарплаты удержали стоимость поездки
Makarov.the crowd shrank back from the sight of the bodyтолпа отпрянула при виде тела
gen.the exact nature of his illness was kept back from the patientот больного скрыли истинный характер его заболевания
Makarov.the field lies back from the roadполе лежит за дорогой.
Makarov.the field lies back from the roadполе лежит за дорогой
Makarov.the firm drew back from its agreement and wanted to talk about a new contractфирма расторгла старый контракт и начала переговоры о новом
Makarov.the house sits well back from the roadдом находится вдали от дороги
Makarov.the house sits well back from the roadдом далеко отстоит от дороги
gen.the house stands back from the roadдом стоит далеко от дороги
gen.the news of the army's defeat was kept back from the people for several daysсведения о поражении армии в течение нескольких дней не предавали гласности
Makarov.toss the hair back from one's foreheadоткинуть волосы со лба
gen.turn back from the frontierповернуть назад от границы (from the station, etc., и т.д.)
qual.cont.use of feed-back from anomaliesиспользование информации об отклонениях (от запланированных показателей ProtoMolecule)
gen.welcome her back from the southприветствовать её с возвращением с юга
gen.when will the wash come back from the laundry?когда будет готово бельё? (В.И.Макаров)
gen.win a province back from the enemyотбить провинцию у врага

Get short URL