Subject | English | Russian |
shipb. | angle of attack from lifting-surface effect | угол атаки, полученный исходя из влияния несущей поверхности |
mil. | attack from | наступление с ходу (march) column (formations) |
mil. | attack from | наступление с марша (march) column (formations) |
chess.term. | attack from a distance | атака дальнобойной фигурой |
chess.term. | attack from a distance | атака издалека |
Gruzovik, mil. | attack from a prepared position | наступление с плацдарма |
gen. | attack from all sides | ударить со всех сторон |
Gruzovik, mil. | attack from ambush | напасть из засады |
mil., arm.veh. | attack from ambush | атака из засады |
Gruzovik, mil. | attack from ambush | нападать из засады |
Makarov. | attack from ambush | атаковать из засады |
mil. | attack from any angle | являться всеракурсным (средством поражения Киселев) |
mil. | attack from any angle | обладать способностью поражать цели на любых курсах (Киселев) |
chess.term. | attack from behind | тыловая атака |
chess.term. | attack from behind | заход королём к проходной с тыла |
chess.term. | attack from behind | заход ладьёй к проходной с тыла |
chess.term. | attack from behind | нападение с тыла |
police | attack from behind | напасть сзади (A man was attacked from behind with "an edged weapon" in New Westminster Wednesday evening, according to local police. The victim suffered only "minor injuries," but his assailant was a stranger, the New Westminster Police Department said in a news release Thursday. The incident occurred on the Quayside boardwalk, police said, adding that they "rushed to the scene" but were unable to locate the suspect. Police described the suspect as an Asian man in his 20s wearing black sweatpants and no shirt, police said. (bc.ctvnews.ca) ART Vancouver) |
mil. | attack from circle pattern | атака цели из положения "круг" |
mil. | attack from march column | наступление с марша (formations) |
mil. | attack from march column | наступление с ходу (formations) |
mil. | attack from column | атака с ходу |
gen. | attack from four sides at once | наступать одновременно с четырёх сторон (Technical) |
mil., arm.veh. | attack from march column | атака с ходу |
mil. | attack from march column | наступление с ходу |
grass.hock. | attack from opponent's left | нападать слева |
mil. | attack from over the horizon | удар с загоризонтной дальности |
mil. | attack from over the horizon | атака с загоризонтной дальности |
chess.term. | attack from the front | атака спереди |
fenc. | attack from the left | атака слева |
mil. | attack from the line of march | наступление с ходу |
mil. | attack from the line of march | наступление с марша |
mil. | attack from the march | наступление с ходу |
mil. | attack from the move | атака с ходу |
mil. | attack from the move | атака с марша |
chess.term. | attack from the rear | заход ладьёй к проходной с тыла |
chess.term. | attack from the rear | заход королём к проходной с тыла |
cyc.sport | attack from the rear | атака сзади |
gen. | attack from the rear | атаковать с тыла (V.Salita) |
chess.term. | attack from the rear | тыловая атака |
chess.term. | attack from the rear | нападение с тыла |
Gruzovik, mil. | attack from the rear | атака с тыла |
fenc. | attack from the right | атака справа |
cyc.sport | attack from the second position | атака с второго места |
chess.term. | attack from the side | атака сбоку |
mil. | attack from us | удар с нашей стороны (raf) |
mil. | come under massive attack from missiles | подвергнуться массированному ракетному удару (bbc.com Alex_Odeychuk) |
mil. | expose the enemy to attacks from air- and land-based fires | выводить войска противника под удар авиации и артиллерии (vasily.m.biryukov) |
mil. | expose the enemy to attacks from air- and land-based fires | создавать благоприятные условия для нанесения авиационных и артиллерийских ударов по войскам противника (vasily.m.biryukov) |
mil. | expose the enemy to attacks from air- and land-based fires | подвергать войска противника авиационным и артиллерийским ударам (vasily.m.biryukov) |
avia. | ground target attack from a pop-up maneuver | атака наземной цели после резкого набора высоты (при подходе на предельно низкой высоте к цели) |
Makarov. | I have known some difficulty in differentiating such attacks from those of epilepsy | я сталкивался с проблемой различения подобных приступов и приступов эпилепсии |
Makarov. | they renew the attack from another side | они снова атакуют, теперь уже с другой стороны |