DictionaryForumContacts

Terms containing at the table | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverballow a pig at table to sit and it'll put on the table its feetпосади свинью за стол, она и ноги на стол
gen.an attempt to recoup one's fortune at the gambling tableпопытка вернуть себе состояние азартной игрой
Makarov.at smart tables, dishes were now handed by the servantsза нарядными столами слуги разносили блюда
dipl.at the bargaining tableза столом переговоров
Makarov.at the bottom of a tableв конце стола
chess.term.at the bottom of a tournament tableв самом низу турнирной таблицы
chess.term.at the bottom of a tournament table"в подвале"
gen.at the bottom of the tableв самом конце стола (Andrey Truhachev)
math.at the bottom of the tableвнизу таблицы
gen.at the bottom of the tableв конце стола
gen.at the foot of a tableна другом конце стола
gen.at the foot of a tableв конце стола
footb.at the foot of the tableвнизу таблицы (о команде)
Makarov.at the head of the tableна почётном месте
Makarov.at the head of the tableво главе стола
Makarov.at the negotiating tableза столом переговоров
gen.at the tableу стола
gen.at the tableза столом (сидеть, писать и т.д.)
busin.at the top of job satisfaction league tableна первом месте в сравнительной таблице удовлетворённости работой
math.at the top of the tableвверху таблицы
math.at the top of the tableнаверху таблицы
Makarov.at the top of the tableво главе стола
Игорь Мигat the top table of world affairsв эпицентре международной жизни
Игорь Мигat the top table of world affairsв самой гуще мировых событий
Игорь Мигat the top table of world affairsв самом центре международной жизни
Игорь Мигat the top table of world affairsна мировой авансцене
gen.at the very end of the tableв самом конце стола (Andrey Truhachev)
gen.at the very end of the tableна самом конце стола (Andrey Truhachev)
dipl.be a handicap at the negotiating tableмешать проведению переговоров
dipl.be a handicap at the negotiating tableбыть помехой за столом переговоров
dipl.be at the top of the tableсидеть на самом почётном месте
Makarov.be at the top of the tableсидеть во главе стола
sport.be 5 points clear at the top of the tableвозглавлять таблицу лидировать с отрывом в 5 очков (Mika Taiyo)
gen.be sitting at the tableсидеть за столом
ITcolor the values at table-oriented viewраскрашивать значения в табличном виде (Konstantin 1966)
Игорь Мигconversation at the dinner tableперемыкание костей на коммунальной кухне
chess.term.copy the moves of the players sitting at the next tableкопировать ходы соседней пары игроков
ITdate range for displaying at the tableинтервал дат для отображения в таблице (Konstantin 1966)
Makarov.eat at at the same tableужинать за одним столом
Makarov.eat at at the same tableобедать за одним столом
Makarov.eat at the same tableужинать за одним столом
Makarov.eat at the same tableобедать за одним столом
product.extraction of the primary gold concentrate at the shaking table 0выделение "золотой головки" на концентрационном столе (Konstantin 1966)
Makarov.he had his habitual place at the tableу него было привычное место за столом
gen.he is a hog at the tableза столом он ведёт себя как свинья
Makarov.he is a hog at the tableза столом он ведёт себя по-свински
gen.he is a hog at the tableза столом он ведёт себя как по-свински
Makarov.he is a sort of expletive at the table, serving to stop gapsон своего рода "затычка", служит для заполнения пустых мест за столом
gen.he is a sort of expletive at the table, serving to stop gapsон своего рода "затычка", служит для заполнения пустых мест за столом (O. W. Holmes)
chess.term.he is at the top of the tournament tableон возглавляет турнирную таблицу
gen.he sat down at the tableон сел за стол
gen.he used to descant critically on the dishes which had been at tableон обычно высказывал критические замечания по поводу тех блюд, которые были на столе
gen.he was sitting at the big table cradling a large bowl of coffeeон сидел за широким столом, сжимая в руках большую чашку кофе
Makarov.I want to leave this restaurant, there's a man at the next table who's been leering at me throughout the mealя хочу уйти отсюда, этот человек за соседним столом всё время смотрит на меня
Makarov.I was offered the seat at the head of the tableмне предложили место во главе стола
Makarov.if you two sit at the other table, that should even up the groupsесли вы двое сядете за другой стол, это уравновесит группы
gen.I'll clear the dishes away, they will be able to work at the tableя уберу тарелки, и тогда они смогут работать за столом
scient.a look at the present table of ... gives a clear vision ofознакомление с настоящей таблицей ... даёт ясное представление ...
gen.lose a fortune at the gambling tableспустить целое состояние за карточным столом
gen.lose a fortune at the gambling tableпроиграть целое состояние за карточным столом
math.many tables of values for special functions could be calculated at a time when pencil and paper were the only available орудияединственно доступные инструменты
math.many tables of values for special functions could be calculated at a time when pencil and paper were the only available toolsединственно доступные инструменты
Gruzovikoccurring at the tableзастольный
Makarov.pass the message down to the people at the end of the tableпередай это людям на другом конце стола
Makarov.planting his case on the table, he looked at us expectantlyпоставив на стол свой дипломат, он поглядел на нас выжидающе
Makarov.put the platter at the end of the tableпоставь блюдо на край стола
gen.put together at the tableпосадить кого-либо рядом за стол
dipl.restore its place at the negotiating tableвернуться за стол переговоров (Alex_Odeychuk)
Makarov.retake one's place at the tableзанять своё место за столом
Makarov.set a chair at the tableпоставить стул около стола
Makarov.set a chair at the tableпоставить стул к столу
Makarov.she had a small table at the head of her bedу изголовья её кровати стоял маленький столик
Makarov.she retook her place at the tableона снова заняла своё место в конце стола
gen.she retook her place at the tableона снова заняла своё место за столом
Makarov.she sat at the kitchen table filing her fingernailsона сидела за кухонным столом и обрабатывала пилочкой свои ногти
polit.sit at the negotiating tableсидеть за столом переговоров (A.Rezvov)
gen.sit at the opposite side of the tableсидеть у противоположной стороны стола
dipl.sit at the same tableсидеть за одним столом (to discuss ... – и обсуждать / для обсуждения ... ; Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
Makarov.sit at the tableсидеть у стола
gen.sit at the tableсидеть за столом
Makarov.sit at the top of the tableсидеть во главе стола
gen.sit down at the negotiating tableсесть за стол переговоров (Дмитрий_Р)
gen.sit down at the table!садитесь за стол!
gen.sit down at the tableусесться за стол (at the desk, at the piano, etc., и т.д.)
gen.sit down at the tableсесть за стол (at the desk, at the piano, etc., и т.д.)
gen.sit one's guests at the tableусадить всех гостей за стол (a child in a chair, the baby in a pram, etc., и т.д.)
gen.sit one's guests at the tableпосадить всех гостей за стол (a child in a chair, the baby in a pram, etc., и т.д.)
gen.sit topside at the tableсидеть во главе стола
Makarov.the cloth on the table was so stiffly starched that it stuck out at the cornersскатерть была так сильно накрахмалена, что стояла торчком на углах стола
Makarov.the Khan was most hospitable, even to the extent of messing me at his own "table"Хан был настолько любезен, что предложил мне отобедать с ним за его личным "столом" (J. Floyer)
gen.the show will be held in city / country at some place from... through... with the following time tableвыставка проводится в городе / стране в таком-то заведении с ... по ... со следующим расписанием (AllaR)
Makarov.there was a big group of a dozen people at the table next to theirsза соседним с ними столом сидела большая группа, человек двенадцать
gen.there was little talk at the tableза столом почти не разговаривали
gen.there was room for all the guests at the tableвсе гости уместились за столом
Makarov.we never discuss politics at the dinner tableза столом мы никогда не говорим о политике
gen.we won't sit down at the table without the hostessмы без хозяйки за стол не сядем

Get short URL