Subject | English | Russian |
gen. | as at the date of | по состоянию на момент (4uzhoj) |
gen. | as at the date of | на момент (4uzhoj) |
gen. | as at the date of | на дату (ABelonogov) |
law | as at the date of payment | на дату платежа (Ker-online) |
gen. | as at the date of publication | на дату опубликования (Alexander Demidov) |
gen. | as at the date of the preceding operation | на дату предшествующей операции (ABelonogov) |
gen. | as at the date of this writing | на дату подготовки настоящего отчёта (и т.п. Alexander Demidov) |
gen. | as at the effective date of | по состоянию на дату вступления в силу (Alexander Demidov) |
gen. | as at the end date of | на дату окончания (All other contractual benefits will end as at the end date of the employee's employment with the University. Alexander Demidov) |
account. | at the Central Bank of Russia rate on the date of payment | по курсу Центрального Банка России на дату платежа (Janetta Astakhova) |
busin. | at the date of | на дату (Johnny Bravo) |
gen. | at the date of | на момент (Johnny Bravo) |
econ. | at the date of next tranche extension | на дату предоставления очередного транша (Konstantin 1966) |
gen. | at the exchange rate of the Bank of Russia which is prevailing at the date of compiling reports | по курсу Банка России на день составления отчётности (E&Y ABelonogov) |
law | at the rates in effect on the date of | по ставкам, действующим на дату (Alexander Demidov) |
law | at the time of signing the Convention of this day's date providing a Uniform Law for bills of exchange and promissory notes, the undersigned, duly authorised, have agreed upon the following provisions | в момент подписания Конвенции от сегодняшнего дня, устанавливающей Единообразный Закон для переводных и простых векселей, нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные, условились о следующих постановлениях (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г.) |
O&G, sakh. | be paid at the exchange rate as of the date invoice is paid | быть подлежащим оплате в соответствие с обменным курсом на дату оплаты счёта-фактуры |
O&G, sakh. | be paid at the exchange rate as of the date invoice is paid | подлежать оплате в соответствии с обменным курсом на дату оплаты счёта-фактуры |
O&G, sakh. | exchange spot rate at the date of purchase | наличный курс обмена, действовавший на дату закупки |
O&G, sakh. | exchange spot rate at the date of purchase | наличный курс обмена, действовавший а дату закупки |
Makarov. | have names and dates at the end of one's tongue | знать назубок все имена и даты |
gen. | have names and dates at the end of tongue | знать назубок все имена и даты |
Makarov. | have names and dates at the end on the tip of one's tongue | знать назубок все имена и даты |
law | if at any point of time after the date for conclusion of present Agreement | если в какой-либо момент времени, после дня, являющегося датой заключения настоящего Соглашения (Konstantin 1966) |
gen. | on the basis of the exchange rate which was current as at the date of | по курсу, действовавшему на дату (ABelonogov) |
O&G | payable at the exchange rate as of the date invoice is paid | подлежащий оплате в соответствии с обменным курсом на дату оплаты счёта-фактуры |
O&G | payment at the exchange rate as of the date invoice is paid | оплата в соответствии с обменным курсом на дату оплаты счёта-фактуры |
Makarov. | place the date of the building at 1275 | относить дату постройки здания к 1275 году |
Makarov. | place the date of the monument at 1275 | относить дату постройки памятника к 1275 году |
Makarov. | place the date of the monument at 1275 | относить дату постройки монумента к 1275 году |
comp., MS | Preparation of an Opening Balance Sheet at the Date of Transition to IFRS | подготовка баланса для перехода на МСФО (A template that addresses, from a Finance & Accounting perspective, the significant activities required of companies to prepare their opening balance sheet at the date of transition to IFRS within the context of a conversion from previous Generally Accepted Accounting Principles (GAAP) to International Financial Reporting Standards (IFRS)) |
torped. | price in force at the date of dispatch | цена, действующая на день отправки |
torped. | price ruling at the date of delivery | цена, действующая на день поставки |
torped. | price ruling at the date of dispatch | цена, действующая на день отправки |
torped. | price ruling at the date of offer | цена, действующая на день предложения |
comp., MS | the date and time at the beginning of the current day | дата и время на начало текущего дня (Visual Studio 2012 ssn) |
comp., MS | the date and time at the end of the current day | дата и время на конец текущего дня (Visual Studio LightSwitch 1 ssn) |
Makarov. | the foundation of London took place at an unknown date | год основания Лондона неизвестен |
avia. | the Handling Company reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate of 0.1% per month from the date the invoice became due, but in any case no more than 5% of the outstanding amount | Обслуживающая Компания сохраняет за собой право начислять законный процент на просроченные счета 0.1% в месяц с момента наступления срока платежа, однако при любых обстоятельствах не более чем 5% от неоплаченной суммы |
gen. | the law as in force at the date of | действующее на момент законодательство (mascot) |
gen. | translated into roubles at the Bank of Russia exchange rate current at the date of purchase | в пересчёте в рубли по курсу Банка России на дату покупки (ABelonogov) |